bannerbanner
Ангола: Путешествие во времени. Часть третья
Ангола: Путешествие во времени. Часть третья

Полная версия

Ангола: Путешествие во времени. Часть третья

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 6

Ангола: Путешествие во времени

Часть третья


Вадим Дёмин

Посвящается моей жене Катюше —

моей опоре, моему надежному тылу,

боевой подруге и соратнику по службе,

мужественно разделившей со мной

все тяготы и лишения

военной походной жизни.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Жена офицера – она тоже служит:

и своей семье, и Родине…

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Низко кланяюсь тебе, любимая,

за твой подвиг!

Фотограф Ярослав Богдан (Республика Беларусь)

Фотограф Давид Вартумашвили (Россия)

Фотограф Pedro Carreno (Portugal)

Фотограф Anna Segura (Papua New Guinea )

Фотограф Alfred Weidinger, Vienna (Austria) & Leipzig (Germany)


© Вадим Дёмин, 2020

© Ярослав Богдан (Республика Беларусь), фотографии, 2020

© Давид Вартумашвили (Россия), фотографии, 2020

© Pedro Carreno (Portugal), фотографии, 2020

© Anna Segura (Papua New Guinea ), фотографии, 2020

© Alfred Weidinger, Vienna (Austria) & Leipzig (Germany), фотографии, 2020


ISBN 978-5-0050-3878-4 (т. 3)

ISBN 978-5-0050-2172-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Художественное оформление, дизайн и компьютерная вёрстка книги в авторском исполнении.

Книга издана на личные средства автора.



Приглашение к путешествию

Сегодня об Анголе написано много научно-популярных и художественных книг, монографий, статей. А в Интернете каждый, уважающий себя путешественник, заводит свой личный блог (ЖЖ – Live Journal), в котором активно делится наблюдениями, впечатлениями от поездок, опытом, иллюстрируя свои рассказы яркими, колоритными фотографиями и видеосюжетами.

Давно канули в прошлое пишущие машинки, пленочные фотоаппараты. На смену им пришли новые информационные технологии в виде цифровых фотоаппаратов и видеокамер, компьютеров, планшетов, айфонов и айпэдов, смартфонов и прочих приблуд (это не я так их назвал – Интернет, но сказано точно, если посмотреть на значение этого слова)1, без которых мы уже не представляем свою повседневную жизнь (без них большинство из нас, простите за откровенность, даже в туалет не ходят, чтобы постоянно быть «на связи», привязав себя при помощи гаджета2 к унитазу). Фотографии и видеофайлы ради лишних лайков моментально выкладываются в Интернет.

Мы реже стали пользоваться печатными словарями, справочниками, энциклопедиями. «А зачем? – скажете вы. – Достаточно произнести: „О́кей Гугл“ и любая из десятков поисковых систем, словно волшебная пещера с сокровищами из восточной сказки, откроет перед вами нужную страничку Википедии, найдет любую интересующую вас информацию».

Изменились и наши социальные отношения.

Согласитесь, до изобретения Интернета мы чаще общались между собой, встречались лично: в кафе, парке, на улице, футбольном поле, на лавочке у подъезда, на качелях во дворе. Теперь – в основном виртуально, в Сети: по «мылу» (при помощи электронной почты), скайпу, в Viber, WhatsApp, Twitter, Instagram, «ВКонтакте», «Facebook» «Одноклассниках» и пр. Лет двадцать тому назад мы и «словей» -то таких «ругательных» не знали!

Раньше, проснувшись поутру, мы первым делом бежали в «специальную комнату», откуда выходили такими «счастливыми»…

Теперь, едва открыв глаза, тянемся к айфону, смартфону, планшету, чтобы просмотреть последние сообщения, и только после этого идем по «своим делам».

Однажды я увидел баннер, рекламирующий один из магазинов сантехники, на котором на всю площадь щита был изображен унитаз и надпись: «Утро начинается не с кофе3». Сегодня я бы изобразил там компьютер.

Всемирная паутина стала общедоступной с 1991 года, а о социальных сетях лет пятнадцать-двадцать назад мы даже и не мечтали – они появились только в 2003—2004 г. (русскоязычные версии и вовсе двумя годами позже).

Эта книга писалась и переписывалась дважды, но правилась – все тридцать4. Задумывалась она как домашняя, самиздатовская рукопись для внутреннего, так сказать, семейного чтения.

Ежедневно, на протяжении двух лет (июнь 1990 – май 1992 г.) я вел машинописный дневник, в котором описывал события, происходившие на моих глазах в Анголе, а также свои личные наблюдения и впечатления. Это были фрагментарные записи, больше относящиеся к автобиографии, чем к мемуаристике. В качестве иллюстраций использовал газетные фотографии, скопированные на ксероксе. Отпечатанные на пишущей машинке листы, с вклеенными в них ксерокопиями я сброшюровал и переплел в виде небольших книжек. Этот пятитомник формата А-5 в жесткой бумвиниловой обложке и сейчас стоит у меня дома на книжной полке рядом с другими, самостоятельно переплетенными книгами.

И только когда у меня появился первый компьютер, книга была перепечатана и приобрела электронный вид. С этого момента она постоянно правилась и дополнялась, шлифовалась. Фотографии сканировались и обрабатывались с помощью графических программ. Но все равно их качество оставляло желать лучшего. И тем не менее, без них книга была бы не так выразительна.

В первом варианте рукописи все события описывались в настоящем времени, поскольку дневниковые записи были привязаны к конкретным датам их написания.



Свое второе рождение книга получила в начале 2000-х годов, когда у меня появился доступ в Интернет. В рукописи все больше стали появляться ссылки, комментарии, дополнения, сноски. С годами материал «старел», переставал быть современным и актуальным. Пришлось менять стиль изложения. Книга из «домашней», преимущественно исторического содержания, превратилась в страноведческую, географическую, научно-популярную, этнографическую. Кроме того, я расширил хронологические рамки и мне стало легче «перескакивать» из 90-х годов XX века в век XXI-й и обратно. Так родилось ее нынешнее название – «Ангола: Путешествие во времени». Рабочий вариант назывался очень длинно, просто и скучно: «Ангольские записки (из дневниковых записей дежурного коменданта торгового представительства СССР в Народной Республике Ангола 1990 – 1992 гг.)».

Появилась возможность сравнивать, анализировать события, факты, цифры не то что разных лет, но и разных эпох, перескакивая из столетия в столетие, совершая прыжки во времени лет так эдак на пятьсот туда-сюда. Я давал возможность читателю посмотреть на эти события глазами автора, людей того времени и сопоставлять их с днем сегодняшним.

Если кто-то из читателей попытается обвинить меня в плагиате, я отвечу, что диссертант тоже использует работы, монографии других авторитетных авторов, но он это делает открыто, тем самым подчеркивая научность своей работы. Так поступал и я, давая ссылки на используемые материалы, поскольку уважаю авторское право.

В поисках нужных материалов, которые могли бы дополнить, разъяснить мною написанное, я «прочесал» Интернет. Работа была огромная, кропотливая, местами утомительная, так как стиль изложения, объем скачанных из Интернета материалов был совершенно различен, поэтому их надо было не просто вычитать и отредактировать, но и обработать таким образом, чтобы они «вписались» в текст моей книги. Многие материалы были переведены мною с английского и португальского языков.

Возможно, по этой причине может показаться, что материалы, заимствованные у других авторов, я выдаю за свои. Нет, это не так. Сегодня существует немало программ, с помощью которых легко проверить и определить авторство текста.

Отдельная тема – фотографии. Просматривая тысячи снимков, я не смог удержаться от искушения и включил наиболее понравившиеся в свою книгу. Опять же, с указанием авторства. Со многими авторами я связывался лично при помощи электронной почты или мессенджеров, спрашивая разрешение на использование их фото. Кто-то отвечал на мои письма, кто—то – нет. Со многими из них я впоследствии подружился по переписке.

Особую признательность и самую искреннюю благодарность я хочу выразить моему другу – врачу-анестезиологу из Беларуси, работающему в Анголе, Ярославу Богдану. Он не только любезно согласился с моим предложением вставить его фотографии в книгу, но и, прочитав мою рукопись, выступил в роли первого читателя и критика, дав много дельных советов, чьим мнением я очень дорожу.

Много ярких, а главное, редких фотографий я заимствовал у человека, с которым также подружился по переписке – у Давида Вартумашвили из Норильска (www.vartumashvili.com.), для которого путешествия – это одновременно и образ жизни, и хобби, увлечение и страсть к познанию. Он объездил 30% стран мира – 64 из 212!

Недаром Интернет называют безграничным. С его помощью можно расширить не только границы общения, но и преодолеть языковые преграды. Порой человек, которого ты никогда не видел, но познакомился с ним по переписке, становится твоим интересным собеседником, товарищем, другом.

Я благодарю за предоставленные фотографии Анну Сегюра (Аnna Segura), из Мьянмы (Республика Союз Мьянма; Папуа – Новая Гвинея)5, директора Лейпцигского музея изобразительных искусств (Museum of Fine Arts) (Австрия&Германия) Альфреда Вейдингера (Alfred Weidinger), Варелу Домингуш (Domingos Varela) из Луанды (Ангола), архитектора из Португалии Нуно Сильва Лил (Nuno Silva Leal) и многих других.

Особую признательность и благодарность я хочу выразить Региональной общественной организации участников оказания интернациональной помощи Республике Ангола – «Союз ветеранов Анголы6» в лице Председателя совета полковника в отставке Сагачко Вадима Андреевича и заместителя Председателя Совета-пресс-секретаря «Союза ветеранов Анголы» полковника в отставке Коломнина Сергея Анатольевича.

Сергей Анатольевич – участник боевых действий на территории Анголы, проведший там долгие 5 лет, побывал почти во всех провинциях страны.

Наиболее частые командировки были в районы, где велись боевые действия и размещались части ВВС и ПВО Анголы: Лубанго, Намибе, Менонге, Куито-Куанавале, Порту-Алешандре, Шангонго, Каама, Кувелай и др.

Его авторитетное мнение по поводу описанных мною событий, участником которых он являлся, особо ценно.

В прошлом Сергей Анатольевич – редактор-член редакционной коллегии журнала МО РФ «Ориентир», автор нескольких десятков книг, в том числе переведенных на иностранные языки, лауреат премий Министерства Обороны (1975), Фонда Артема Боровика (2008) «За вклад в развитие независимой журналистики и журналистских расследований в российской прессе», член Московского и Международного Союза журналистов.

Именно Сергей Анатольевич, прочитав мою рукопись, сказал: «Литературные труды вполне заслуживают публикации». С «благословения» Сергея Анатольевича в мою книгу вошли многие выдержки из его книг, его личного фотоархива и архива Союза ветеранов Анголы. И я особо признателен за его замечания, правки и предложения. Поэтому с полным правом называю Коломнина Сергея Анатольевича не только духовным учителем и наставником, но и «крестным отцом» моей книги.

Теперь о сюжетной линии.

Повторюсь, в том виде, в котором изначально была написана книга, она представляла собой последовательное изложение в хронологическом порядке событий из общественно-политической жизни этой воюющей африканской страны, быта советских «колонистов», зарисовки из жизни простых ангольцев. Как таковой, единой сюжетной линии не было, каждая глава представляла собой отдельный эпизод, формирующийся вокруг одного события, одной проблемы, одного конфликта. Я описывал те события, которые происходили со мной или вокруг меня.

И поскольку некоторые понятия, термины, исторические и этнографические моменты могут быть непонятны для отдельных читателей, для того, чтобы сэкономить их время на поиски объяснений, сделал «перевод», чтобы ни у кого не было лишних вопросов по поводу того, что они обозначают. Так что в определенном смысле пришлось провести большую исследовательскую работу.

Каждая глава – это мини – история, рассказывающая о конкретном событии, проблеме историческом факте или теме. В итоге получился мини-сборник небольших статей-глав (совершенно различных по объему), рассказывающих об истории, культуре, экономике, политике, географии, населении, демографии и этнографии страны. Нередко описание темы выходило за рамки одной страны, временного отрезка.

Что из этого получилось, судить вам….

Итак, садитесь поудобнее, пристегните ремни! Все готовы к полету?

Путешествие во времени начинается…



Мои книги



36. Ажиотаж у дверей банков


…Как только почтенная сеньора вышла из дверей Банка на улицу, ее моментально окружили люди из очереди. Посыпались вопросы: какую сумму денег обменивают? Требуют ли декларацию о доходах? Есть ли ограничения?

С натянутой улыбкой на лице (хотя все понимали, чего ей этого стоило), женщина в ответ вытянула перед собой руку и раскрыла кулак: на ладони лежали 62 кванзы.

– Вот и все, что у меня осталось от 3 тысяч кванз!

Ее иронию и чувство юмора еще можно было понять – потеря была не так велика, но в каком состоянии пребывали те, у кого не три, не тридцать, а триста тысяч, и даже три миллиона кванз…? Одномоментно лишиться такого состояния – для них было равносильно катастрофе.

…Солдат с автоматом на груди «отсекал» очередь: поднимал и опускал руку как шлагбаум, пропуская внутрь банка очередную десятку клиентов. Это – будущие «счастливчики». Большинство из них заняли очередь еще в 4—5 часов утра и за это время психологически смирились с предстоящей потерей денег, поэтому их беспокоило одно: лишь бы скорее закончилась для них эта утомительная процедура.

Люди с достатком продолжали горячо обсуждать денежную реформу, приводя против нее все новые и новые аргументы. Но сколько ни говори – все уже свершилось, и обратного хода реформе нет!

Как бывает в подобных ситуациях, находились люди, желающие «погреть» руки на головотяпстве других. Свои «великие комбинаторы» существуют в любой стране, поэтому можно открывать бесплатные курсы для простаков.

Заводя в очереди «шапочные» знакомства, «ловкачи» предлагали «помощь» в обмене денег.

Схема обмана была проста (обмен-обман!!!). Выбирая в качестве «жертвы» наивных, легко внушаемых людей, имеющих большие суммы денег, они советовали им разбить наличность на несколько частей. Свое предложение шулеры мотивировали тем, что якобы, кассир требует декларацию о доходах. Некоторые люди, боясь потерять свои сбережения, соглашались на такой трюк, безбоязненно вручая мошенникам свои деньги. Затем выяснялось, что никаких оправдательных документов для обмена не нужно было, и требовали свои деньги обратно. Кванзы возвращались к законным хозяевам, но… в пачках не хватало несколько купюр. Когда это обнаруживалось, «помощников» и след простыл…

Так, один из мужчин делился с соседями по очереди своим горьким опытом:

– Сбили меня с толку! Пришел с двумя сыновьями менять деньги, а мне сказали, что свыше 1 миллиона на одно лицо деньги не обмениваются. И тут подвернулся «помощничек». Предложил разбить сумму на четверых. Пока разговаривал с ним, тот стоял рядом. Но стоило отвернуться, а его уже нет! Ни его, ни денег! А у меня в руках осталось 500 000 кванз вместо 700 тысяч.

Поэтому во всех газетах убедительно советовали не пользоваться услугами подобных «друзей», а обращаться к банковским агентам.


Краткая история денег в Анголе

АНГОЛЬСКИЙ РЕАЛ (c середины XVIII в. до 1914 г.)

Ангольский реал (порт. real, мн. ч. reis) – денежная единица Анголы до 1914 года, приравненная к португальскому реалу. При этом, как и в Португалии, счётной денежной единицей выступал мильрейс, эквивалентный тысяче реалов (от Mil – тысяча, Reis – мн. ч.). 50 реалов составляли 1 макуту, равную, таким образом, 1⁄20 счётного мильрейса. Из-за низкой стоимости самого реала разменные денежные единицы у него отсутствовали. В 1914 году ангольский реал был заменён на ангольский эскудо.

Территория обращения: Ангола (колония Португалии).

Производные и параллельные единицы: кратные – Макута (50), мильрейс (1000)

Монеты: медные – 10, 20 и 40 реалов, ¼, ½ и 1 макута; серебряные – 1, 2, 4, 6, 8, 10 и 12 макут.

В середине XVIII века были выпущены медные монеты достоинством в 10, 20 и 40 реалов, ¼, ½ и 1 макута.

Вместе с медными монетами стали циркулировать и серебряные – номиналами 2, 4, 6, 8, 10 и 12 реалов.

В 1814 году отчеканена новая серия монет в ¼, ½, 1 и 2 макуты.

После 1814 года на старые монеты стали ставить штампы с изображением герба Португалии. После его нанесения, номинал монет удваивался. Были выпущены монеты новой серии: 10, 20, 40 реалов и ¼, ½, 1, 2 макуты.

Последняя серия монет была выпущена в 1860 году.

Банкноты: 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000, 10 000, 20 000 и 50 000 реалов.

Начало изъятия: 1914 год.

Валюта-преемник: Ангольский эскудо.

Эмиссионный центр (регулятор): Banco Nacional Ultramarino (Национальный заморский банк Португалии).

АНГОЛЬСКАЯ МАКУТА

Макута (порт. Macuta) – денежная единица португальской Анголы. Название происходит от хлопчатобумажной ткани, использовавшейся в качестве товаро-денег. Мн. ч. – макуты.

Монеты:

Чеканка монет для Анголы в макутах начата в 1762 году. 1 макута = 50 ангольским реалам.

При короле Жозе I (1750—1777) и королеве Марии I (1777—1816) чеканились: медные – ¼, ½, 1 макута, серебряные – 2, 4, 6, 8, 10, 12 макут.

В правление Жуана VI (1816—1826) чеканились медные – ½, 1 и 2 макуты.

В правление Марии II (1828, 1834—1853) чеканились медные – ½ макуты, а в 1837 году, путём надчеканки, был в два раза повышен номинал ранее выпущенных медных монет – в ¼, ½, 1 и 2 макуты.

При короле Педру V (1853—1861) чеканились медные – ½ и 1 макута.

После введения в 1914 году ангольского эскудо макута стала разменной денежной единицей, равной 1⁄20 эскудо или 5 сентаво.

Выпускались монеты с указанием номинала одновременно в сентаво и макутах: «5 сентаво—1 макута» – в 1927 году, «10 сентаво—2 макуты» и «20 сентаво—4 макуты» – в 1927—1928 годах.

Банкноты:

В 1861 году Государственный совет по финансам провинции Ангола (порт. Junta da Fazenda Publica da Provincia d’Angola) ввёл в обращение банкноты номиналами: 1000, 2000, 5000 и 20 000 реалов. 10 000 реалов были введены в 1877 году.

Национальный заморский банк Португалии начал выпуск банкнот в 1865 году. Были выпущены банкноты номиналами 5000, 10 000 и 20 000 реалов.

В 1876 году были добавлены в обращение банкноты 1000 и 2500 реалов.

В 1905 году из-за инфляции были изъяты из обращения банкноты малых номиналов в 100, 200 и 500 реалов.

В 1909 году выпущена банкнота в 50 000 реалов.

АНГОЛЬСКИЙ ЭСКУДО (1914 – 1928 гг., 1958 – 1977 гг.)

Ангольский эскудо (порт. escudo angolano) – португальский заморский эскудо, денежная единица Анголы с 1914 по 1928 год, а также с 1958 по 1977 год. Делился на 100 сентаво.

Страна-эмитент: Португальская Западная Африка, Народная Республика Ангола.

Производные и параллельные единицы: дробные – сентаво (1⁄100).

Монеты: 10, 20, 50 сентаво; 1, 2 ½, 5, 10, 20 эскудо.

Банкноты: 20, 50, 100, 500, 1000 эскудо.

Введена: 1 раз в 1914 г., 2-ой раз – в 1958 г.

Валюта-предшественник: Ангольский реал (1914 г.)

Хроника: Ангольский эскудо (1914—1928); Анголар (1926—1958); Ангольский эскудо (1958—1977).

Начало изъятия:

1 раз – в 1928 г., 2-ой раз – в 1977 г. (в 1926—1928 гг. параллельное обращение с анголаром.

Валюта-преемник: Ангольская кванза (1977 г.).

Эмиссионный центр (регулятор): Национальный заморский Банк Португалии.

В 1914 году Португалия ввела в обращение в своих колониях эскудо, который в последствии был заменен на территории Анголы ангольским реалом. Эскудо заменил ангольский реал по курсу 1000 реалов = 1 эскудо.

В 1928 году эскудо был заменено новой денежной единицей, получившей название анголар, который просуществовал до 1953 года до момента унификации Португалией в своих колониях валют путем введения колониального эскудо. Валютный курс банкнот – 1,25 эскудо=1 анголар, в то время как разменные сентаво продолжали использоваться по номиналу 1 сентаво=1/100 анголара. Сентаво подорожал в 1,25 раза.

Анголар имел эквивалентный паритет покупательной способности с португальским эскудо, так же как и ангольский эскудо до 1928 года. Таким образом, денежная реформа представляла собой девальвацию банкнот эскудо. В 1953 году Португалия начала унифицировать валюты своих колоний. Этот процесс был завершён в Анголе в конце 1958 года с повторным введением в оборот эскудо. Эскудо был заменён в 1977 году ангольской кванзой в соотношении 1:1.

Монеты:

В 1921 году были введены в оборот бронзовые монеты номиналом 1, 2 и 5 сентаво, а также медно-никелевые монеты достоинством 10 и 20 сентаво. В 1922 году была введена никелевая монета 50 сентаво.

В 1927 году были выпущены медно-никелевые монеты номиналом 1, 2 и 4 эскудо, а также 50 сентаво. Новые бронзовые монеты номиналом 10 и 20 сентаво выпустили в 1948 году.

В 1952 году выпустили первые монеты эскудо, хотя эскудо официально не заменял анголар до конца 1958 года. Серебряные монеты номиналом 10 и 20 эскудо были отчеканены, после бронзовых монет номиналом 50 сентаво и 1 эскудо, а также медно-никелевых монет номиналом 2 ½ эскудо в 1953 году.

Медно-никелевая монета заменила серебряную монету 10 эскудо в 1969 году, а никелевая монета – серебряную в 20 эскудо в 1971 году. Медно-никелевая монета номиналом 5 эскудо была выпущена в 1972 году.

Банкноты:

В 1914 году Banco Nacional Ultramarino (Национальный заморский банк Португалии) выпустил в обращение банкноты достоинством 5, 10 и 50 сентаво. 50 эскудо появились в 1920 году. В 1921 году появились банкноты достоинством 1, 2 ½, 5, 10, 20 и 100 эскудо.

В 1956 году уже Банк Анголы ввёл банкноты достоинством 20, 50, 100, 500 и 1000 эскудо. Эти пять номиналов находились в обращении до введения кванзы в 1975 году.

АНГОЛАР (АНГОЛЯР) (1926 – 1958 гг.)

Анголар, реже анголяр (порт. angolar – дословно «ангольский») – португальский заморский эскудо, денежная единица Анголы с 1926 по 1958 год (в 1926—1928 годах параллельно с ангольским эскудо). Делилась на 100 сентаво или 20 макут.

Территория обращения: Ангола (колония Португалии).

Производные и параллельные единицы: дробные – сентаво (1⁄100); макута – (1⁄20).

Монеты: 1, 2, 5, 10, 20 и 50 сентаво.

Банкноты: 1, 2½, 5, 10, 20, 50, 100 и 500 анголаров.

Введена: 1926 год.

На страницу:
1 из 6