![Новые приключения Дон Кихота и Санчо Пансы. Из века 17-го в 21-й век](/covers_330/53659835.jpg)
Полная версия
Новые приключения Дон Кихота и Санчо Пансы. Из века 17-го в 21-й век
Дон Кихот: Не волнуйся, Санчо, я совсем не собираюсь умирать! Это же песня. В песне всё должно быть преувеличено, пафосно…
Санчо Панса: А-а-а… Тогда понятно, тогда я спокоен. Кстати, а в каком направлении мы поедем?
Дон Кихот: Рыцари всегда едут в одном направлении – навстречу приключениям. Эту дорогу я найду без труда, а ты, Санчо, главное – не забудь сумку для трофеев.
Санчо Панса: Хорошо, я возьму большую кожаную сумку и ещё два мешка. На седле у моего осла есть специальные подвесы, куда удобно будет привязать мешки с трофеями.
Дон Кихот: Стой, Санчо, подожди! (Хватается за голову.) Слышишь? (Показывает пальцем на окно.)
Дон Кихот слышит голос.
Голос: Ста секуро мэсьендо рэндо, бурито, пандара, корандар, Дон Кихото, бастардо форто! Ма сенторто реголяра!
Санчо Панса: Нет, ничего не слышу.
Дон Кихот: Наверное, показалось. На прошлой неделе я тренировался и случайно ударился головой о книжную полку, да так сильно, что пролежал без сознания час или два. После этого у меня начались какие-то видения и странные звуки.
Вот и сейчас мне послышался за окном голос негодяя Ментенара – злейшего врага странствующих рыцарей. Вот опять он, слышишь, говорит на каком то карибском диалекте?
Снова Дон Кихот слышит голос.
Голос: Ля пара дэ кундар ту ихос пэндрэ орор. Мальярду буэртэ, каналья Дон Кихото келлар! Дэбарро миньё суэнты ёгар!
Дон Кихот: Ну, слышал? Похоже, он мне угрожает.
Санчо Панса: Да нет же, ничего не слышал!
Дон Кихот: Значит, снова показалось. Ну ладно. А что ты сказал про своего осла? Повтори, пожалуйста, – я не расслышал.
Санчо Панса: Я сказал, что на седле у моего осла есть специальные подвесы, куда удобно будет привязать мешки с трофеями…
Дон Кихот: Ага… Если честно, меня всё же немного смущает твой осёл. Я не могу вспомнить, чтобы в рыцарских книгах упоминался какой-нибудь рыцарь, у которого оруженосец ездил бы на осле. Думаю, как только разживёмся деньгами, я куплю тебе коня.
Санчо Панса: Ну уж нет – я своего осла ни на какого коня не променяю! Мой осёл по уму превосходит не только рыцарских коней, но, пожалуй, и самих рыцарей! Некоторых…
Дон Кихот (обиженно): Знаешь, Санчо, я, как самый мудрый и отважный из всех странствующих рыцарей, должен предостеречь: у тебя начинается мания величия!
Санчо Панса: Мания или не мания, но своего осла на чужого коня я не поменяю, тем более на коне высоко сидеть, а я боюсь высоты! К тому же мой осёл только по названию осёл, а по сути-то он не осёл, а послик.
Дон Кихот: Какой такой послик?
Санчо Панса: Он помешанный… В смысле – помесь.
Дон Кихот: Как это?
Санчо Панса: Ну… мамашка его чистопородная ослиха, а папаша – самый натуральный шетлендский пони.
Дон Кихот: У-у-у! Не думал, что такая мешанина бывает! Видимо, и животный мир в межрасовый обмен втянулся. Как говорится, «О, времена, о, нравы!»
Санчо Панса: Похоже на то.
Дон Кихот: Ну что же, раз твой осёл, по сути, не осёл, а низкорослый конь – послик, – тогда я не против. Езжай на осле. В конце концов, главное – начать приключения и подвиги, а там уж разберёмся.
Санчо Панса: Да, это верно. Главное – заполучить трофеи, а уж увезти-то их мы найдём на чём.
Дон Кихот (начинает петь):
Приготовься, зритель мой.Я вас удивлю рассказомПро благородного идальго…Входит Изольда.
Изольда: Чей ум от книг зашёл за разум…
Дон Кихот (продолжает петь):
О славе рыцарской мечтая, вооружился я копьём,Взял щит и меч, оруженосца и вот покинул отчий дом.Санчо Панса: Вооружился я ослом.
Дон Кихот (продолжает петь): Я, как неистовый Роланд, кумир всех дам средневековья,
Красавице жизнь посвятил…
Изольда: Ох, удержусь я от злословья!
Дон Кихот (продолжает петь):
Я Дульсинею из Тобосо своей богинею назвалИ, красотою опьянённый, слугою её верным стал.Изольда обречённо машет рукой, уходит.Санчо Панса: Сеньор дон рыцарь, я ещё хотел спросить: какие вообще обязанности у оруженосца кроме того, что собирать трофеи?
Дон Кихот: Главная обязанность оруженосца – это хранить казну. Оруженосец – это как финансовый директор при рыцаре.
Поскольку, по законам рыцарства, рыцарь не имеет права трогать деньги, чтобы не оскверниться, всеми его деньгами распоряжается оруженосец.
Санчо Панса: О, распоряжаться деньгами я умею – научился у своей жены. Ей сколько денег ни принеси – обратно ничего не допросишься!
А какое жалованье положено оруженосцу?
Дон Кихот: Нет, жалованье не положено. Оруженосец – он ведь акционер, а акционеру жалованье не положено, только дивиденды и трофеи.
Санчо Панса: Понятно. Жаль, конечно, хотя ладно: казна-то ведь у меня будет!
Да, вот ещё: если я оруженосец рыцаря – значит, я тоже стал кабельеро, как и вы?
Дон Кихот: Не кабельеро, а кабальеро.
Санчо Панса: А какая разница?
Дон Кихот: Разницы нет, но положено говорить «кабальеро», чтоб слух не резало.
А тебе, Санчо, чтобы быть настоящим кабальеро, нужно влюбиться отчаянно и безумно – так, как я влюбился в Дульсинею… (Начинает петь.)
Я про свою любовь безумную пою,Чтоб высказать тоску сердечную мою,Боль заглушить в душе, разорванной на части.О, Дульсинея, весь я в твоей власти!Я понимаю, что на муки обречён,Что наши судьбы вместе не сложить,Но всё равно я так мечтаю о тебе!Свою любовь мне не остановить.Я буду песню грустную свирелью напевать,И знай, что все слова мои – от сердца.Не сплю всю ночь. Один. Холодная кровать.Всё жду тебя – надеюсь, скрипнет дверца.Для тебя я подвиг совершу,Про тебя я песню новую сложу,За тебя я буду биться день и ночь —Сомненья прочь, сомненья прочь!Дон Кихот: Нужно выехать утром пораньше, пока все спят, чтоб избежать пышных провожаний и расспросов.
Санчо Панса: Да, мой господин!
Сцена 1.3
Дон Кихот и Санчо Панса собираются в дорогу и поют песню.
Дон Кихот :Собирайся, Санчо Панса, завтра утром выезжаем —Ждёт нас дальняя дорога, ждут нас слава и почёт!В честь прекрасной Дульсинеи знамя рыцарей поднимемБлагородно и отважно, против зла, за справедливость.Верного коня седлаю, выступаю я в поход.Трепещите, негодяи, будет кара и расплата!Острый меч я наточил, и крепка моя рука.Золотом сверкают латы.СанчоПанса:Да тут какие-то заплаты!Дон Кихот:На щите орёл…Санчо Панса:Откуда?!Дон Кихот:Да не мешай!Санчо Панса:Ладно, не буду.Дон Кихот:Шлем надёжный и забрало…Санчо Панса:Это шоры на глазах!Дон Кихот:Так гулко бьётся моё сердце!Санчо Панса:Ты б давление проверил!Дон Кихот:В честь прекрасной Дульсинеи!Санчо Панса:Я б сказал, но промолчу.Дон Кихот:Нам удача улыбнётся:Совершу я подвиг ратный и добьюсь её любви…Санчо Панса:Да, если я ей заплачу!Дон Кихот:Нам удача улыбнётся.Санчо Панса:Трепещите, негодяи!Дон Кихот:Острый меч в моей руке, нас слава ждёт!В честь прекрасной Дульсинеи знамя рыцарей поднимем,Благородно и отважно, против зла, за справедливость,Верного коня седлаю, выступаю я в поход!Сцена 1.4
Утро. Дорога. Дон Кихот и Санчо Панса отправились в путь. Дон Кихот верхом на Росинантэ, Санчо Панса – на своём осле.
Дон Кихот: Ну что ж, неплохое начало… Уехали мы незаметно… ничего вроде бы не забыли.
Посмотри, как красиво описывал Амадис Галльский начало своего путешествия! (Открывает книгу.) «Май подходил к концу. Белоснежный город Кордова купался в жарких лучах андалузского солнца. Горы, подступающие с севера, побелели от цветущих апельсиновых деревьев, а в садах Альгамбры цвели гранаты. Высокие тополя стояли вдоль дороги, а ветры, дующие с погружённых в дымку вершин Сьерры Морены, несли приятную прохладу…»
Санчо Панса: Это у Амадиса была прохлада Сьерры Морены. А у нас день будет жарким – солнце вон как палит!
Дон Кихот: Ничего, к полудню, надеюсь, мы доберёмся до Мигель Эстебан – там и переждём жару. Меня больше беспокоит другое: то, что я ещё не посвящён в рыцари, поэтому не должен вступать в поединок ни с каким рыцарем…
Санчо Панса: Что же делать будем?
Дон Кихот: Надеюсь. мы встретим благородного рыцаря, который согласится посвятить меня в рыцари…
Санчо Панса: Это сложная процедура?
Дон Кихот: Да нет… У меня всё есть для того, чтоб быть посвящённым. Книга рыцарская, конь, копьё, щит, меч… шлема вот пока нет, но это допускается.
Санчо Панса: Ну, значит, не о чем беспокоиться?
Дон Кихот: Да, Санчо… Ах, как хорошо здесь! Свобода, природа… (Начинает петь.)
Лишь только первый лучик пробежался по землеИ путникам дорогу осветил,Покинули мы дом, навстречу вышли мы судьбе,Как светлый Феб, бывало, говорил.Навстречу деве, огненной Авроре мы идёмБескрайними полями Монтенсьерра.Приветствует нас с высоты кастильский горизонт —Могучий благородный кабальеро…Дон Кихот – Кастилии великий сын!Росинантэ – не просто конь, а исполин!И Санчо Панса на осле верхом.Да, мы идём… Да, мы идём!Ты, Дульсинея, всех прекрасней на земле!Я – рыцарь твой. Я так мечтаю о тебе!Ты сердце мне разбила – красотою я пленён.Навеки очарованный я… Дон!Дон Кихот! Иду я, латами звеня.Верный конь на подвиги зовёт меня.И Санчо Панса на осле верхом.И мы идём… да, мы идём!Дон Кихот (продолжает без музыки): О, принцесса Дульсинея, владычица этого пленённого сердца! Какой удар нанесли вы мне, удалив от себя со строгим запрещением никогда не появляться в присутствии вашей красоты!
Удостойте, о сеньора, вспомнить об этом верноподданном сердце, из любви к вам испытывающем столько мучений!
Санчо Панса: Мой господин, да не мучайтесь вы так со своей дамой сердца! Я всё хотел вам сказать по поводу Альдонсы… то есть Дульсинеи, что она совсем не так непорочна, как вам представляется.
Дон Кихот: Стой, Санчо, остановись и замри! Пока не поздно, опутай уздой крепкой свой язык, ибо ты на краю пропасти!
Предупреждаю тебя, что хоть ты и оруженосец, но не помышляй высказываться про даму сердца рыцаря, иначе, по рыцарскому закону, я буду обязан убить тебя, и поверь мне: сделаю это прямо этим вот мечом, который ты несёшь, поскольку никто не имеет права прикасаться к непорочной деве Дульсинее…
Санчо Панса: Что ж, если законы рыцарства таковы, я промолчу. Хотя вам было бы полезно услышать мои слова, но теперь, когда я узнал от вас про этот рыцарский закон… Не скажу вам ничего, хоть вы меня тридесять раз попросите! (Начинает петь.)
Я щит и меч несу, трофеи собираю —Служу оруженосцем. Есть у меня осёл – им ловко управляю.Мой господин – Дон рыцарь – злодеев побеждает.Сильна его рука, могуч и крепок конь – он устали не знает.Идём до поздней ночи, выходим утром рано.Чтоб слабых защитить, расправиться со злом, повергнуть великанов…Санчо Панса: Мой господин, дело к вечеру идёт, а ночи сейчас холодные. Вон там, на пригорке, виднеется что-то похожее на дом! Давайте поедем туда, чтоб не на улице ночевать…
К тому же я умираю от голода, и осёл мой еле шевелит ногами от усталости.
Дон Кихот: Да, Санчо, я и сам заметил этот замок. Думаю, там мы найдём приют.
Санчо Панса: Замок или не замок – там увидим. Всё равно выбора нет.
Дон Кихот и Санчо Панса направились в сторону постоялого двора.
Дон Кихот: Видишь, Санчо, вблизи стало очевидным, что это самый настоящий замок! С четырьмя башнями и капителями из блестящего серебра, у которого и подъемные мосты, и рвы, и все другие принадлежности.
Санчо Панса: Да? Я почему-то этого не вижу… Хотя какая разница, лишь бы там были постель и еда!
Дон Кихот: А мне важнее, чтобы там был хотя бы один благородный рыцарь, который согласится посвятить меня в рыцари. Я готов ещё неделю не есть и не пить – лишь бы побыстрее стать полноценным рыцарем!
Стой, нужно подождать, когда карлик протрубит!
Санчо Панса: Какой такой карлик?..
Дон Кихот: На стене замка должен появиться карлик и звуком рога подать сигнал о приближении рыцаря.
Санчо Панса: Я так голоден, что сам скоро полезу на стену и начну выть или трубить!
Давайте уж въедем внутрь, а там я найду вам какого-нибудь карлика или низкорослого слугу – он вам и протрубит.
Сцена 1.5
Дон Кихот и Санчо Панса приближаются к постоялому двору. Из дома выходят две девицы.
Дон Кихот: Ага, карлика нет, зато хозяйка замка нас встречает, и с ней ещё знатная дама… (Обращается к дамам.) О, Buenas tardes!.. Добрый вечер, благородные сеньоры! Для меня большая честь, что вы лично вышли навстречу мне, странствующему рыцарю, хотя вполне могли бы послать карлика с трубой!
Пусть сеньоры не опасаются с моей стороны никакой вольности, потому что в уставах рыцарства, строго соблюдаемых мною, считается неприличным и недозволенным покушаться на целомудрие дам такого высокого происхождения, к которым вы, как я могу заключить по вашему виду, относитесь.
Девица: Сеньор! Что это вы говорите, я отродясь такого не слышала! Сейчас рассмеюсь! (Начинает хихикать.)
Дон Кихот: Вежливость свойственна красоте, безосновательный же смех неприличен!
Но я говорю это не для того, чтобы обидеть вас или нарушить ваше весёлое настроение, я лишь выражаю вам своё восхищение вашей красотой! И готов, чем могу, служить вам.
Выходит хозяин постоялого двора.
Хозяин: Buenas tardes! Если вы, ваша милость, сеньор рыцарь, ищете ужин и ночлег, то у нас вы найдёте всё необходимое в изобилии, и даже более того! Я Перлузор – хозяин этого заведения. А вы?
Дон Кихот: Buenas tardes, сеньор Перлузор! Моё имя пока ещё мало известно, но настанет время, когда оно будет на устах у многих, так же как имя моего коня, которого, кстати, зовут Росинантэ. Меня же самого зовут печальный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский.
Хозяин: Какое интересное погоняло! Ну что ж, давайте знакомиться, сеньор печальный Дон Кихот…
Начинается песня
Хозяин:
Это постоялый двор. А хочешь – замком назови.Всё, что нужно, есть у нас. Если деньги есть – бери…Вот кастильское вино, жареный бараний бок.Вот свежайшая макрель, А это – плавленый сырок.Дон Кихот:
В поход! Отправился я – рыцарь Дон Кихот.Труба на бой меня зовёт. Я рыцарь – Дон Кихот!….Злодеи, бойтесь, трепещите – возмездие вас ждёт!Я храбрый воин, рыцарь Дон Кихот. Иду, иду в поход.Хозяин:
Хочешь – девочек предложу. Есть на вкус любой товар:Из Кордовы – брюнеточки, из Алжира – мулаточки.Выбирай, если деньги есть. Все красотки, как на подбор!Двух, одну или сразу всех! Это наш постоялый двор.Дон Кихот:
В поход! Отправился я – рыцарь Дон Кихот!Труба на бой меня зовётЯ рыцарь, Дон Кихот! Злодеи, трепещите —Возмездие вас ждёт!Я храбрый воин, рыцарь Дон Кихот,Иду, иду в поход…Хозяин:
Хочешь – в карты можем сыграть, в бильярд шары погонять.Или нужен тебе кальян? А послушать хочешь баян?Можно даже траву курить или с содовой виски пить.Хочешь, шарик где, угадать, на судьбу свою погадать?Дон Кихот:
В поход! Отправился я – рыцарь Дон Кихот.Труба на бой меня зовёт Я рыцарь… Дон Кихот…Со мной оруженосец…Мой конь – мой Росинантэ – в бою не подведёт,Осёл с трофеями мешки везёт.Мы все отправились в поход!Дон Кихот: Я, признаться, не всё уловил, что вы тут сказали и пропели. Вероятно, это из-за плохого владения каталанским диалектом, но я понял, что вы приглашаете нас погостить в вашем замке. В этой связи должен сказать, сеньор Перлузор Кастелян, что для нас большая честь принять ваше приглашение!
Хозяин: Кастелян? Что это за название вы ко мне примастрячили?
Дон Кихот: По рыцарскому обычаю, Вас следует называть «Кастелян», поскольку вы хозяин «кастелло», то есть замка.
Хозяин: Ну что ж, пусть кастелло. Но должен предупредить, что живём мы здесь довольно скромно, звёзд не имеем. «Bed and breakfast» – вот наш сегмент.
Дон-Кихот: Мне, сеньор кастелян, нужно немного. Ведь я, как странствующий рыцарь, обязан жить скромно. Моё призвание – делать добрые дела. Ради этого я могу даже обходиться без еды и постели.
Хозяин (с издёвкой): Да-а? То есть вы, ваша милость, согласны заночевать под навесом возле конюшни, и даже злобные слепни, которые там обычно квартируют, вас не испугают? Тогда я рад предложить вам за недорого возможность не спать там хоть целый год!
Санчо Панса: Но-но! Здесь кроме рыцаря есть мы – я, мой осёл и конь сеньора рыцаря. Нам рыцарских извращений не нужно! Дайте мне нормальную комнату, а коню с ослом – стойло! Ну и еды, как положено.
Хозяин: Ага… Понял. Как мне вас называть, благородный сеньор?
Санчо Панса: Я Санчо Панса. Пока вот служу оруженосцем у сеньора рыцаря, но скоро буду губернатором острова.
Хозяин: Ага… Тогда, если позволите, я буду называть вас «ваша светлость».
Санчо Панса: Да называйте как хотите! Только побыстрее несите еды, а то живот мой такие песни поёт и басни рассказывает, что неудобно к приличному человеку приблизиться!
Дон Кихот: А кто эти знатные дамы? Не хозяйка ли этого замка с фрейлиной?
Хозяин: Чего-чего? Я и не знал, что они знатные! У одной и правда знатный зад, но в каком замке она хозяйка, я не ведаю. Она здесь недавно приютилась. Подрабатывает, знаете ли… Ну, там эскорт, дневная красавица, ночной патруль и разные другие весёлости для состоятельных господ…
Кстати, давайте-ка сразу решим, что вам подать на ужин, а то дело к ночи. Боюсь, повар-лентяй завалится спать.
Дон Кихот: Что касается еды, то я не привередлив и буду охотно есть всё, что только подадут, и всё поданное будет кстати.
Хозяин: Ну, значит, пара гамбургеров, картофель фри и пирожок с вишней вас устроят?
Санчо Панса: А нет ли чего-нибудь испанского? Задолбала эта глобализация!
Хозяин: Нет… Извините…
Дон Кихот: Милейший… Por favor!.. Несите всё, что вы назвали… Ну, и вина, конечно. Кувшинчик…
Сцена 1.6
Подали ужин. Дон Кихот и Санчо Панса уселись за стол.
Дон Кихот: Ну что же, Санчо, стол накрыт, и вино подано. Думаю, будет уместно начать нашу трапезу тостом. Предоставляю тебе слово!
Санчо Панса: Раньше, когда я ещё не был оруженосцем и кандидатом в губернаторы, мой обычный тост был таким: «За долгую жизнь, ненасытную жажду, тугой кошелёк и короткую память!»
Сейчас же я думаю, что этот тост не вполне подходит к моей теперешней должности. Однако другой выдумать я ещё не успел.
Дон Кихот: Да, Санчо, тост, который ты произнёс, не вполне понятен. Он мало похож на рыцарский – скорее он какой-то разбойничий. Так что давай придумывай новый. А пока скажу я.
За прекрасных дам, которые вдохновляют на подвиги рыцарей и их коней!
Санчо Панса: Хороший тост, но в нём нет ни слова об оруженосце.
Дон Кихот: А это и не требуется, Санчо. Ведь совершенно ясно, что если дама способна вдохновить рыцаря и его коня, то, без сомнения, она способна вдохновить оруженосца и его осла.
Санчо Панса: По своему опыту предполагаю, что правило это не безупречно. Однако не буду спорить, мой господин, и с удовольствием выпью за сказанное!
Дон Кихот и Санчо Панса поднимают бокалы с вином, пьют.
Санчо Панса: Ух, как хорошо! Вот так я бы странствовал и странствовал, чтоб только не выходить с этого двора или даже не выходить из-за этого стола!
Особенно если выписать сюда вашу племянницу, чтоб еды нормальной приготовила, а то кормят какими-то трансжирами…
Дон Кихот: Да, Санчо, насчёт еды ты прав: фастфуд – это не рыцарская пища. Ну а в остальном неплохо здесь – славный замок.
На улице слышен пастуший рожок.
Дон Кихот: Вот и музыканты пришли! Чудесно! Я весьма рад тому, как начинаются наши приключения, и доволен всем! Осталось решить вопрос с посвящением меня в рыцари. Думаю, Кастелян замка вполне подойдёт. Без сомнения, он принадлежит к рыцарскому ордену и не откажет мне.
Санчо Панса: Думаю, вы правы. Пройдоха-трактирщик на всё согласится ради денег, но мне, если честно, так хочется спать, что я ни о чём другом не могу и думать.
Дон Кихот: Это нормально для оруженосца. Ведь оруженосец – это всё равно что прапорщик. Так что иди спи, но позови сюда Кастеляна. Я с ним поговорю.
Санчо Панса: Да, мой господин.
Санчо Панса уходит. Дон Кихот достаёт меч, любуется им, делает несколько взмахов и начинает петь.
Дон Кихот:
Мальчик резвый, кудрявый, влюблённый,Дон Кихот, женской лаской прельщённый,Не довольно ль вертеться, кружиться,Не пора ль тебе рыцарем стать?Срок настал, и собой, без сомненья,Ты украсишь победную рать!Выходит Хозяин постоялого двора, встаёт сбоку, с удивлением наблюдает со стороны за Дон Кихотом, который продолжает крутить мечом и петь.
Будешь рыцарем суровымТы на подвиги готовым.Вместо пляски очень скороМарш начнётся через горы,Чрез леса, через долиныИ зелёные равнины.Не беда, что денег мало, —Лишь бы на любовь хватало!Дон Кихот alla vittoria!Alla gloria militar!Дон Кихот, alla vittoria!Alla gloria militar! Alla gloria militar!Дон Кихот замечает Хозяина, останавливается.
Хозяин: Браво, сеньор рыцарь! Я ни разу не был в опере, но сейчас думаю: нет смысла туда идти! Всё равно лучше, чем вы, там не споют. Великолепно! (Хозяин хлопает в ладоши)
Дон Кихот: Я ни за что не сойду с этого места, благородный рыцарь Перлузор Кастелян, до тех пор, пока вы не согласитесь осчастливить меня, посвятить меня в рыцари! Эту ночь я проведу на страже оружия в часовне вашего замка, а завтра вы совершите обряд посвящения, чтобы я имел возможность отправиться на все четыре стороны света, ища приключения для блага нуждающихся согласно долгу странствующих рыцарей!
Хозяин: О, сеньор будущий рыцарь! Я с радостью исполню всё, что вы пожелаете… при условии соответствующей оплаты, конечно!
Вашу затею я нахожу совершенно естественной, поскольку именно знатные господа обычно любят почудить. А вы, судя по вашей наружности, большой чудак, то есть весьма знатный господин.
Я и сам в годы молодости много рыцарствовал. И в Малаге покуролесил, и на островах Риаранских… Посетил все злачные места Кордовы, и в предместьях Севильи поблудил, и в Валенсии, и в Гренаде… Совершил целую кучу подвигов, благодаря которым познакомился с большей частью колоний и исправительных заведений Испании. Чалился там, кстати, вместе с разными благородными донами!
В конце концов вот успокоился в этой глуши, в этом замке. И теперь весьма скромно живу здесь. Развожу лохов, овец, даю перекантоваться беглым рыцарям, посвящаю в рыцари, свожу с рыцарями девиц… то есть благородных дам, кормлю проезжих всякой (тьфу!) вкуснятиной, и это всё исключительно из человеколюбия!
Признаюсь: не совсем безвозмездно, поскольку они – рыцари, конечно, – в награду за моё гостеприимство делятся со мной тем, что имеют. Так сказать, несут доляну…