Полная версия
Приключения Рэббит-Джона
Клайв Магнус
Приключения Рэббит-Джона
ПРОЛОГ
Всё началось с того, что над морем прогремел взрыв. Никто не понял, что взлетело на воздух – большая вода скрыла следы, и на этом всё затихло. А через год в нашем мире появился таинственный кристалл, и эта новость переполошила город Энималвилль. Внешне это не было заметно, но тайное беспокойство расползалось по воздуху, словно коварная болезнь, потому что в мире разумных зверей кристаллов НЕ СУЩЕСТВОВАЛО!
Когда разнеслась весть, что неизвестно откуда взялся голубой драгоценный камень, каждый захотел владеть им, обитатели будто сошли с ума.
Члены Совета Зверей первыми увидели кристалл во всей красе. При этом росомаха Маркус потерял дар речи, у бобра Эвбира глаза полезли на затылок, а филин Готтлиб начал ухать так громко, что его услышали на другом конце города.
Новость выплеснулась наружу с силой морской волны, захлестнувшей берег во время шторма. Каждый второй житель Энималвилля счёл священным долгом поглазеть на окна пса Герхарда, которому принадлежал драгоценный камень, можно было вставать в очередь.
А потом кристалл пропал, и это переполошило город пуще прежнего. Очевидцы лишь заметили двух неизвестных зверей, со всех лап удиравших с места происшествия.
Да, кстати! Позвольте представиться, я серый кролик Рэббит-Джон, мы с вороном Бертрамом сыщики.
Наше первое настоящее дело оказалось непростым, а разгадка стала неожиданностью для всех, кроме…
Теперь я расскажу обо всём по порядку.
ГЛАВА 1
Во́рон Бертрам бесшумно залетел в распахнутое окно и уселся на крышке стола.
– Последняя новость! У Герхарда украли кристалл, утащили прямо из кабинета.
– Да ты что! – я вскочил с кресла под названием «секретное–специальное». – Тот самый кристалл?
– Верно, – кивнул Бертрам. – Вчера пришёл – сегодня ушёл.
– Берни с полицейскими найдут похитителя, – успокоил я во́рона. – Никто не скроется, у меня сомнений нет.
– Полиция не будет заниматься этим делом! – возразил Бертрам.
– Это почему?
– Потому что Герхард вышел из дома, шёл по дороге, прошёл мимо полицейского участка, не взглянув на него, и в настоящее время направляется к нашему дому. В каких случаях потерпевшие вместо полиции идут к частным сыщикам? Если полицейским некогда.
– Или к ним никто не обратился. Как ты узнал, что Герхард направляется к нам?
– Просто предполагаю. Если старичок хочет вернуть кристалл, то ему больше некуда идти.
Я подскочил к окну, перегнулся через подоконник и посмотрел с высоты второго этажа.
В самом деле: по дороге шагал Герхард, пожилой пёс.
По важному случаю он надел бело-коричневый клетчатый пиджак, синие брюки и жёлто-серую соломенную шляпу. Чёрная ленточка оторвалась от тульи, и кончик свисал с правой стороны. Пёс замотал морду шарфом в узкую полоску, так делают простуженные звери. Портрет Герхарда дополняли карие глаза, тёмно-серый окрас и короткая шерсть.
Я отошёл от окна.
– Ты прав, но это не означает, что он поднимется к нам.
– Увидишь! – подмигнул Бертрам.
Мой смышлёный друг редко бывает неправ. Выглядел чернокрылый сыщик как настоящий лесной во́рон: взъерошенные перья на голове; ровный хвост, как будто аккуратно подстрижен; чёрные глаза, похожие на пуговицы.
Мы прислушались. Кто-то поднимался по лестнице и, наконец, в дверь постучали.
На пороге стоял расстроенный Герхард.
– Добрый день, Рэббит-Джон, – пробубнил посетитель. – Никогда прежде не бывал у тебя дома.
– Лучше присядь, – предложил псу Бертрам. – И рассказывай.
Герхард принял приглашение во́рона, уселся на стул, снял шляпу и взялся разглядывать обстановку.
Главная достопримечательность кабинета детектива – огромный стол на прямых массивных ножках. На крышке мог уместиться крупный волк, вытянув хвост.
Секретное–специальное кресло, солидное и мягкое, стояло спинкой к окну.
Слева от стола располагался шкаф без дверок с шестью полками – картотека со сведениями о нарушениях порядка и преступных личностях. Она досталась в наследство от детектива Энди, который отошёл от дел. Новые сведения вписывал лично Бертрам.
У стены справа стояла пара жёстких стульев. Обычно к нам приходили один или два гостя, поэтому предметов мебели хватало. Если посетителей оказывалось больше, то они лежали прямо на полу.
– Необычная профессия для кролика – сыщик, – произнёс Герхард.
Мне показалось, что гость не может начать разговор: то ли стесняется, то ли не решается.
– Давайте перейдём к делу. Речь пойдёт о кристалле?
Посетитель расстроенно вздохнул:
– Слухи разносятся быстро… Вот он, мир зверей. Сегодня ночью в дом забрались грабители и похитили кристалл.
– Воры, – уточнил Бертрам.
– Пусть так… Камень хранился в шкатулке, шкатулка – в ящике комода, а комод – в кабинете. Ночью я услышал шум, спрыгнул с постели, громко залаял, вбежал в комнату, увидел выдвинутые ящики, подскочил к распахнутому окну, выглянул наружу и…
– Так. Что дальше?
– Заметил двух зверей, отбегавших от моего дома.
– Ты узнал их?
– Я ничего не смог разглядеть, кроме двух убегающих. Из окон выглянули соседи и стали кричать: «Что случилось, Герхард?!» Я полез в шкатулку и увидел, что кристалла нет! Его похитили! Потом я выбежал на улицу, соседи сделали то же самое, и мне пришлось рассказать им о пропаже.
– Куда выходит окно?
– На противоположную сторону.
– А что полиция?
– Полицейские занимаются розыском Рыжего Полоскуна, – сообщил во̀рон. – Целые сутки гоняются за неугомонным енотом.
– Так что стражам порядка сейчас не до меня, – расстроился Герхард. – Пришлось обратиться к вам.
– Что это за кристалл? – спросил Бертрам. – Все о нём говорят, но никто в глаза не видел.
– Я показывал кристалл Совету Зверей. Все одиннадцать представителей осмотрели его, а я двенадцатый. Он голубого цвета, размером с совиное яйцо, сверкает на солнце, множество разных треугольничков… Или квадратиков… Или…
– Граней, – подсказал во́рон.
Иногда Бертрам пугает меня учёностью.
– Совиное яйцо… Это считается крупным размером? – спросил я.
– Не знаю, не имел дел с кристаллами, – Герхард сокрушённо развёл лапами.
Бертрам сказал следующее:
– В нашем мире таких драгоценных камней не обнаружили, поэтому интерес к ним будет огромный. Очевидно, он попал к нам из мира людей, где кристаллы ценятся, они дороже золота в триста раз. Камень такого размера дорого стоит, но его трудно продать.
И откуда он столько знает? Хотя о чём я спрашиваю: во́роны – гордость звериного мира.
С морды Герхарда свалилась повязка, и гость поспешно замотал нос шарфом.
– Простуда, – пояснил он. – Ничего не чувствую.
– Кто-нибудь знает об этом? – осторожно спросил я. – Не о нюхе, а об истинной ценности кристалла. Откуда он взялся?
– Мне доставили его из другого города.
– Кто?
– Сородичи.
– Зачем?
– Показать Совету Зверей, который должен решить, что с ним делать.
Бертрам кивнул.
– Мне тоже кажется, что слухи о появлении кристалла пошли из Совета. Кто-то проболтался случайно или намеренно.
– И что решили? – спросил я.
– Пока ничего, – ответил Герхард, – Совет будет думать. Тем временем я забрал кристалл домой, как законный владелец.
– И он пропал… – уточнил я.
Герхард горестно кивнул.
– Да… И я прошу вас, сыщиков, найти его.
ГЛАВА 2
Мы называем себя так: разумные звери.
Место обитания: параллельный мир.
Мы даже приблизительно не можем сказать, в каком тысячелетии началось превращение диких животных в разумных. В то время тигры были как тигры – с огромными саблями-клыками; слоны как слоны – с мехом и с горбами; волки ещё не превратились в собак.
И в один прекрасный момент звери начали меняться. Тигры принялись уменьшаться в размерах и терять огромные клыки, слоны стали избавляться от мехового одеяния, от волков стала отходить ветка, представители которой начали менять окрас шерсти и лаять.
Внутри каждого вида стали образовываться две ветви. Одна оставалась дикой и непримиримой, а другая обнаружила в себе зёрна разума. Нам захотелось думать, размышлять и подниматься на задние лапы. Пальцы стали длинными и тонкими, начал развиваться пятый, губы сделались подвижными, количество детёнышей сократилось.
С обезьянами случилось вот что: образовалась ветвь, представители которой стали людьми. Люди опередили нас в развитии. Мы наблюдали за ними и чувствовали родство, пришло на ум стать сплочёнными, хозяйственными и смекалистыми как они.
И вдруг!
Дикие звери заметили изменения, это невозможно скрыть, потому что для звериной интуиции нет ничего тайного.
Нас начали изгонять из стай. Это происходит с теми, кто не похож на других. В мире животных такое случается и по сей день: волки прогоняют прочь несхожего сородича.
Дикие звери заподозрили в нас угрозу – очевидную и непредсказуемую.
Как поступают в подобных случаях?
Нападают. Мы пытались обороняться, но они превосходили числом.
Свирепые и упрямые дикари рвали нас на части, грызли, душили.
Чтобы выжить, мы собирались в одну разумную семью в намерении противостоять угрозе со стороны первобытного звериного мира.
Мы принялись искать место, где могли бы отгородиться от враждебных сородичей, но безуспешно: нам постоянно встречались стаи и стойбища, где нам были не рады. Со стороны травоядных мы не ждали нападений – те глазели на отдалении, но хищники считали долгом атаковать.
Наши ряды таяли.
Возникла ещё одна загвоздка: бок о бок с разумными хищниками находились мелкие зверушки, но здравый смысл подсказывал, что их поедать нельзя. Оставалось охотиться на мышей, лягушек и ящериц.
Травоядным повезло: корм лежал под ногами, достаточно наклонить голову, но плотоядным животным приходилось туго.
Решение подсказали прирождённые рыбаки – выдры. Наша община старалась держаться рек, больших и маленьких, где беззаботные существа ныряли, ловили рыбу и преспокойно насыщались. Однако, у выдр есть одна безобразная черта: насытившись, они вытаскивают рыбу ради развлечения.
Хищные звери предложили оставить добычу им, и все согласились.
Поговорим о во́ронах, наших лучших друзьях. Эта птица сама по себе неглупая, а разумная ветвь творила чудеса.
Во́роны предупреждали нас о врагах, искали пути, учили, как лучше поступить. Чернокрылых товарищей мы стали называть во́ронами-разведчиками.
Однажды стая чёрных мудрецов собралась и, посовещавшись на птичьем языке, решила отыскать место, чтобы поселиться и создать братство наподобие человеческого.
И не думать о тревогах.
ГЛАВА 3
– Нам надо осмотреть дом и опросить соседей.
До жилища Герхарда мы добирались так: Бертрам летел вперёд, а немолодой пёс и я торопливо шли по улице.
Проходя мимо полицейского участка, я поинтересовался у Герхарда:
– Может быть, лучше обратиться к Берни?
Клиент закашлялся.
– Я уже сказал, полиции сейчас не до меня…
Вскоре мы пришли. Дом небольшой, покрытый рыжей глиняной черепицей, как и все строения в городе под названием Энималвилль. Это название придумали во̀роны.
Возле дома Герхарда толпились звери, их я увидел издали. Судя по всему, соседи не расходились после ночного происшествия.
Пёс представил меня:
– Это Рэббит-Джон, он будет проводить расследование.
– Кто из вас видел злоумышленников? – спросил я.
Отозвались козерог по имени Волкер, задумчиво чесавший бородку, похожую на медвежий язык, и барсук Дачс, подёргивающий круглым лиловым носом.
– Когда мы услышали тревожный лай Герхарда, то выглянули в окно и увидели парочку, удиравшую прочь.
– Что за звери?
Соседи замотали головами.
– Ночь, темно, мы не разглядели.
– Что ещё видели?
– Ничего.
Бертрам сидел на тёплой крыше.
– Я облетел вокруг дома и всё осмотрел, – сообщил ворон. – Ничего необычного.
– Осталось зайти внутрь и найти то самое – особенное.
– Проходите, – Герхард пригласил нас в дом. – Кабинет на втором этаже.
Барсук Дачс направился было следом за нами, но я остановил не в меру любопытного зверя на пороге дома.
– Не сейчас, нам надо работать.
– Послушайте! – крикнул во́рон. – Откройте окно, я залечу в комнату!
Мы с Герхардом вошли внутрь. В наших домах полы первого этажа большей частью земляные, звери не устраивают дощатых настилов. Грунт внизу тщательно утоптали, а перекрытия второго яруса были деревянными. Я дёрнул носом, мне почудился слабый запах свежевскопанной земли.
Мы прошли мимо чулана, устроенного под лестницей, и поднялись в просторную комнату с письменным столом и комодом.
Герхард впустил Бертрама, тот спорхнул на столешницу и по привычке начал расхаживать.
Как и говорил хозяин дома, ящики были выдвинуты, а вещи перевёрнуты.
Дряхлый комод принадлежал ещё отцу Герхарда. Пёс достал светло-жёлтую шкатулку и открыл, она оказалась пустой.
Я подошёл к окну и выглянул наружу.
Забраться на второй этаж домика Герхарда не представляло большой сложности для ловкого зверя, стены густо обвил плющ, по стеблям нетрудно подняться и проникнуть внутрь.
Я принялся изучать место около подоконника и обнаружил на полу клочок волос.
– Шерсть… – задумчиво произнёс я. – Серая… Скорее всего, она принадлежит кошке.
Бертрам спорхнул со стола и приблизился ко мне.
– Похоже.
– Кот серый, с полосками, – продолжал я. – А вдруг эта шерсть принадлежит не грабителю, а другому зверю.
– Надо спросить хозяина, – предложил во́рон.
Мы повернулись к Герхарду.
– В доме живут кошки?
Пёс покачал головой:
– Нет…
– В гости приходил серый в полоску кот?
– Н-нет…
– Кто живёт поблизости?
– А почему вы спрашиваете?
– Шерсть могла попасть в дом с порывом ветра. Кошки линяют, счёсывают, волосы разлетаются, вихрь несёт клочки по воздуху и заносит в комнату.
Бертрам возразил:
– Последние три дня стояла тишь.
– Тогда это шерсть грабителя, – подытожил я. – Один из злодеев залез в дом, а другой ждал снаружи.
– А на подоконнике есть царапины? – спросил Бертрам. – Если злодей забирался с улицы, он мог задеть доску когтями.
– Сейчас посмотрю.
Я проверил каждый сантиметр.
– Есть? – спросил во́рон.
Я покачал головой.
– Чисто. Но шерсть надо забрать с собой.
Закончив осмотр, мы отправились домой, по пути я сказал Бертраму:
– Герхард со своим собачьим нюхом мог сам найти похитителей, просто пойти по следу.
– Ты видел шарф на морде? У него насморк, о каком нюхе идёт речь?
– Считаешь, что он на самом деле простужен? – спросил я.
Бертрам не ответил, но задумался и полетел вперёд.
ГЛАВА 4
Во́роны покинули нас на неопределённое время, а звери принялись кочевать по просторам, стараясь не обнаруживать себя.
Мы выбрали вожака. Им стал бурый медведь с маленькими ушами, круглыми глазами и правильным белым треугольником на груди, до того красиво выведенным природой, что казалось, будто его нарисовали специально.
Имя вожак получил не сразу, звери не умели придумывать прозвища. Правда, пару звуков мы издать могли, поэтому начали обращаться к предводителю, используя «у» и «в». Получилось «Ув».
Медведь не стремился к лидерству, просто так сложилось.
Благодаря нюху вожака мы избегали многих проблем, но если схватка оказывалась неминуемой, то поступали так. Образовывался круг, чтобы невозможно было зайти сзади, на краю занимали позиции кролики, они становились спинами наружу, а головами внутрь. Дальше располагались волки и собаки, прикрывая храбрецов.
Представьте себе, что по следу топала стая серых разбойников. Опустив голову к земле, дикие волки вынюхивали отпечатки лап, предвкушая добычу.
Навстречу отряду выбегал один из кроликов. Хищники теряли голову и мчались за ушастиком, а тот заскакивал за круг.
В дело вступали его сородичи. Они успевали нагрести кучу сухой земли и ждали момента, когда нужно пустить в ход лапы.
Когда волки оказывались у круга, им в глаза летела земляная пыль, комья, мелкие камешки, этот мусор забивал ноздри и ослеплял.
Серые охотники отфыркивались, а разумные волки, собаки, росомахи, рыси кусали их за уши и носы – чувствительные части тела. Дикая боль заставляла хищников забывать о цели визита в чужой лагерь.
Ув высматривал вожака – самого крупного и взрослого волка, бил лапой, хватал зубами за шкуру между лопатками и отшвыривал прочь, после чего вожак не мог подняться. Волки, при виде того, что предводитель лежит бездыханный, бросались прочь.
Мы старались не причинять вреда диким сородичам, чувствуя, что лучше этого не делать – природа не потерпит. Мы принадлежали ей, но разум ставил нас на ступеньку выше.
ГЛАВА 5
Мы с Бертрамом вернулись домой, но по пути я зашёл в полицейский участок, чтобы навестить Берни. Место службы стражей порядка располагалось в двухэтажном доме, только его сделали шире, выше и выкопали просторный подвал особого назначения.
Учитывая, что полицию Энималвилля возглавлял медведь, ему полагался отдельный кабинет, в нём Берни принимал посетителей.
Комната главного блюстителя закона превышала наше с Бертрамом детективное агентство в восемь раз. Я расскажу, почему: здесь собирался Совет Зверей, своего помещения он не имел.
Двенадцать представителей от разных (но не всех) видов зверей и птиц собирались в комнате, рассаживались и принимали нужные решения. Совет отправлял в мир людей посредников с поручениями, наказывал нарушителей, обсуждал школьную программу. Первое время Совет состоял из пяти избранников.
Рядом с кабинетом Берни размещался чулан без окон, в нём хранилась картотека.
На первом этаже находилась комната отдыха полицейских псов. Кушеток стояло шесть, а стражей порядка под началом Берни служило четыре. Два места, как вы поняли, ждали новобранцев.
Услышав команду «Все на вызов!», полицейские вскакивали, водружали на головы шлемы (устав не позволял появляться без них на месте происшествия) и бросались вслед за командиром.
Напротив комнаты для полицейских, если пересечь коридор, располагалось ещё оно занятное местечко – спортивный зал.
Тренировочные снаряды изготовили из старых поваленных деревьев по описанию наших крылатых разведчиков: гимнастические брёвна – одно покороче, другое подлиннее; стенка; перекладина; а ещё висели груша с песком для отработки ударов лапами, два кольца и канат для лазанья к потолку. Когда полицейскими овладевала скука, они заходили в зал и развлекались.
По пути в участок я не забыл прихватить пачку крекеров у здешнего уличного продавца – енота по имени Матиас.
Я застал Берни в кабинете. Мишка спокойно восседал в кресле, заботливо прикрыв морду правой лапой, и та мерно покачивалась в такт дыханию.
Я решил подкрасться к главному полицейскому сзади и подсмотреть его мысли. Со всей осторожностью я приблизился к Берни, но ничего не увидел за его огромной спиной. Пришлось заглянуть сбоку и…
Я обнаружил, что Берни спит и заорал прямо в ухо:
– Полиция!
Страж порядка вскочил со стула, отчего тот отлетел в сторону и чуть было не развалился на куски.
– Привет, мистер…
Это слово мы позаимствовали у двуногих.
Медведь вытаращил сонные глаза и повернулся ко мне.
– Дружище! – Берни сгрёб меня в охапку огромными лапами и стал обнимать, а мои глаза полезли из орбит. – Привет, Рэббит-Джон! Молодчина, не забыл старину Берни!
Мне не без труда удалось выскользнуть из радушных, но опасных медвежьих объятий. Я отскочил на пять шагов и протянул крекеры. Жёлтые кружочки водопадом посыпались в раскрытую пасть главного полицейского.
Через пару мгновений глаза Берни приняли свой обычный вид и с ожиданием уставились на меня.
– Выкладывай, Рэббит-Джон, что у тебя стряслось, – сказал он, доедая последний крекер.
– У Герхарда стащили кристалл.
Берни перестал жевать.
– Уже? И почему старый зануда не обратился к нам?
– Мне это тоже показалось подозрительным, хотя он утверждает, что полицейские занимались поимкой Рыжего Полоскуна. Схватили озорника?
– Ускользнул, – Берни не стал углубляться в детали. – Ты в курсе, что кристаллы в триста раз дороже золота?
– Откуда это известно?
– Я присутствую на заседаниях Совета. Такие секреты всплывают, что у тебя шерсть встанет дыбом. В мире людей постоянно происходят неприятные события, нам непросто иметь дело с двуногими.
– Бертрам говорил то же самое!
– Надеюсь, ты про это никому не расскажешь, я имею в виду простых зверей. Члены Совета слюнки пустили! У Маркуса, представителя от росомах, губы дрожали от возбуждения. Я предложил Герхарду оставить кристалл в участке, под охраной, но тот не согласился и забрал камень домой. И напрасно. Видишь, что случилось.
– Тебе повезло рассмотреть эту находку, а я буду искать вслепую.
– Ты намерен обнаружить кристалл?
– Герхард нанял нас с Бертрамом.
Берни неодобрительно покачал головой.
– Его право, хотя старый пёс подвёл того, кто привёз эту вещицу.
– Кристалл мог попасть к нам из мира людей?
– Вопрос: как? Посредники пронесли или неизвестный проник сквозь портал?
– Может быть, он упал с неба? – в шутку предположил я.
Берни внимательно посмотрел на меня.
– Не строй из себя умника, Рэббит-Джон, кристаллы не падают с неба. Я надеюсь, что ответы появятся тогда, когда ты найдёшь этот таинственный предмет.
– Предлагаю искать вместе, мы с Бертрамом можем не справиться. Помощь полиции не помешает.
Берни покачал огромной головой.
– Во-первых, эту работу поручили тебе, так что занимайся сам. Во-вторых, если узнают, что к делу о пропавшем кристалле присоединилась полиция, поднимется большой шум. Но ты пришёл ко мне не для того, чтобы рассказать о кристалле. Я прав?
– Как всегда! Когда мы с Бертрамом осматривали кабинет Герхарда, то нашли клочок кошачьей шерсти. Думаем, что кристалл украл кот, а его сообщник ожидал снаружи. Они удрали без оглядки, и зверей не опознали. Найдём кота – отыщем второго грабителя. Шерсть я принёс с собой.
Берни внимательно изучил находку.
– Не помню такого запаха. Возможно, я забыл его: полицейские псы с прошлого года не ловили кошек по преступным делам. Зверь серый в тёмную полоску, волос обычный, короткий.
– Есть мысли, кто это?
– Сейчас посмотрим…
Берни прошёл в служебное помещение. Затем он вернулся с исписанными листками.
– Я дам тебе эти бумаги на время. Пусть Бертрам перепишет и вернёт их мне.
– Благодарю, Берни. О ком пойдёт речь?
– Есть троица серых в полоску мерзавцев, которые не хотят прикладывать лапы к тому, чтобы работать. Они время от времени преступали закон и попали в поле зрения полиции. Это Толстый Пфафф, Ленц Рваное Ухо и Непутёвый Бордбек.
Снаружи послышался шум, и Берни распахнул окно. Влетел Бертрам и по старой привычке спорхнул на стол.
– Рэббит-Джон, я устал ждать! В конце концов, мы работаем над делом о пропавшем кристалле или нет? Нельзя терять время, надо действовать!
– Уже! – я положил перед во́роном бумаги. – У нас трое подозреваемых. Как ты узнал, что я нахожусь в полицейском участке?
– А где ещё тебя искать? У Берни, конечно!
Послышался голос медведя:
– Здравствуй, Бертрам!
ГЛАВА 6
Шесть месяцев мы ждали во́ронов и они, наконец, вернулись.
Разведчики побывали на солнечных берегах морей, в пахучих лесах, на одинокие островах, в величавых горах, в бесконечных пустынях, в ветреных степях, на неприветливых ледниках. Однако, в этих местах путешественники встречали диких животных и двуногих.
Настоящая удача улыбнулась двум во́ронам, имён которых мы не знали.
Звери не разговаривали с ними на одном языке, но наши пернатые друзья образно жестикулировали крыльями, прыгали вправо-влево, мотали головами, показывали на лапах.