Полная версия
Ночные кошмары! Средство от бессонницы
За мамой Оливера также закрепилась печальная слава. Дети говорили, что она была гениальным разработчиком необычных и жестоких наказаний для своего исключительно непослушного сына. Легенда гласила, что однажды она заставила его стоять в городе с большим плакатом: «Я ем чужие цветные мелки». (Но Оливер быстро обернул ситуацию в свою пользу, написав с другой стороны: «И поэтому какаю радугой».)
В другой раз миссис Тобиас якобы заставила сына вымыть все авто на школьной стоянке, после того как его поймали за выведением надписи: «У меня газы» куском мыла на машине классного руководителя.
Чарли всегда полагал, что истории об Оливере и его маме были преувеличением. Но как-то в первый день школьных каникул ему довелось проехать мимо их дома. Четыре женщины в белом играли в крокет во дворе. Он увидел, как мяч одной из них залетел под изгородь, разделяющую участки.
– Олли! – завизжала она, и мальчик бросился бежать. Он был одет как старомодная кукла: коротенькие штанишки, полосатая рубашка с подтяжками и поверх всего этого – соломенная шляпа. Позади парня скакало нечто напоминавшее большую лысую крысу.
Чарли видел, как Оливер подскочил к кустарнику и остановился в нерешительности. Он оглянулся на дам.
– Мам, мне и правда нужно его достать? Там под кустами столько всякой гадости.
Его мать перехватила крокетный молоток на манер смертельного оружия. Она вполне могла являться детям в кошмарах.
– Если тебе не нравится быть мальчиком, подносящим мячи, вспомни об этом в следующий раз, когда решишь побрить собаку.
Олли испустил вздох, опустился на четвереньки и выудил потерянный мяч.
Теперь, видя, в каком Оливер состоянии, Чарли мог точно сказать, что росло под теми кустами.
– Этим летом вы часто играли в крокет, миссис Тобиас? – спросил он невинно.
Олли выпрямился на столе, как если бы на него снизошло озарение. Он ткнул распухшим красным пальцем в сторону матери:
– Изгородь! Я говорил тебе, что под ней куча всякой дряни, а ты все равно заставляла меня там ползать.
Миссис Тобиас стала белее снега:
– Я, я, я… – Она начала заикаться. Потом повернулась к Чарли, и ее глаза сузились: – Как ты…
– Я иногда проезжаю мимо вашего дома на велосипеде. Видел вас с подругами.
Миссис Тобиас готова была взорваться, и Шарлотта наконец включилась в разговор:
– Чарли, – Мачеха взяла его за руку и стала легонько подталкивать в сторону двери, – ты не мог бы встать за прилавок, пока я не закончу с Оливером?
– Конечно, – вздохнул мальчик, покидая комнату.
Ему не терпелось поделиться с Шарлоттой новостью о человеке из Орвилл-Фолс, но придется подождать. Кто знает, сколько времени мачеха будет натирать Оливера Тобиаса полынью. Чарли предстоит провести небольшое исследование на тему монстров самому.
Он вынул большую книгу в черном переплете из нижнего ящика Шарлоттиного стола и занял место за стойкой. Пробежал пальцами по выведенному золотом на обложке названию, а потом начал осторожно перелистывать страницы. Внимательно изучив главу про зомби, Чарли стал с восхищением рассматривать сделанные мачехой иллюстрации. Ее рисунки выглядели точно как те существа, с которыми он столкнулся в Нижнем мире. Пустые глаза. Лиловая кожа. Отсутствующие конечности. Но вот на что картинки не были похожи, так это на человека из Орвилл-Фолс.
Чарли проглядел всю книгу от корки до корки. Кошмар, похожий на Уинстона Линдсея, в ней не упоминался.
Мальчик повернулся к компьютеру за кассовым аппаратом. Открыл вкладку и вбил слова: неуклюжий, шаркающий, пускающий слюни, хрипящий. Не предполагая, что увидит в итоге, нажал «поиск».
Первым результатом оказалось фото 1996 года команды «Нью-Йорк Джетс». Вторым – сайт больницы, настолько популярной, что о ней знал даже Чарли. Он чуть не ахнул, когда увидел заголовок страницы: «Лунатизм: признаки и симптомы». То, о чем говорила сотрудница «скорой помощи»: похоже, Уинстон Линдсей был лунатиком.
Тут от входной двери раздался звон колокольчика, и Чарли, отрываясь от компьютера, удостоверился, что у него на лице дежурная улыбка. В проходе стояла растерянная женщина, которая вертела головой из стороны в сторону, как старый вентилятор.
– У вас есть лилии? – спросила она.
– Простите, мэм, но это не цветочный магазин.
– Ну ладно, – вздохнула женщина. Она показала пальцем на вазу с цветами из палисадника Лэрдов: – Думаю, тогда сгодятся эти маргаритки.
Чарли не стал ей говорить, что маргаритки здесь только для украшения. Он завернул цветы, взял с нее пять долларов и спрятал одинокий чек в кассовый ящик.
Подобное случалось все чаще и чаще. Раньше «Ореховый гербарий» привлекал покупателей со всего города. Они приходили за средством от грибка ногтей, отбеливателем зубов, выпрямителем волос и освежителем собачьего дыхания. Фаворитом продаж была особая настойка из валерианового корня, обладающая настолько сильным эффектом, что могла отправить в сонное царство нервного слона. Но теперь пузырьки с настойкой валерианового корня пылились на полках. А горожане переступали порог «Орехового гербария» чаще всего по ошибке.
Шарлотта делала все, чтобы вернуть в магазин покупателей. Устраивала распродажи, придумывала спецпредложения – даже организовала ночь «Свари любовное зелье своими руками».
Но никто не пришел. Чарли никогда не беспокоился о семейных финансах, пока однажды ночью по дороге в туалет не услышал, как шепчутся родители. Зарплата учителя, которую получал отец, больше не могла покрыть всех расходов. Если Лэрды хотели удержать «Ореховый гербарий», им нужны были деньги. И Чарли считал, что единственный путь к обогащению – книга, которую он держал в руках.
Шарлотта трудилась над ней годами. И последние несколько месяцев Чарли помогал ей. На этих страницах было все, что они знали о Нижнем мире. Шарлотта прошла через портал в башне фиолетового дома, когда была в возрасте пасынка, и первая половина книги рассказывала о ее приключении. Вторая половина содержала советы и рекомендации для оказавшихся в Нижнем мире – неважно, наяву или во сне.
Чарли читал шедевр Шарлотты по меньшей мере десять раз и все равно каждый раз приходил в восторг. Целая страница была посвящена теме: «Как вести себя с гоблинами», и отдельный раздел носил название: «Плод воображения – ваш партнер для игр!» Он никогда не видал другой настолько поучительной и занимательной книги. И лучшим в ней были рисунки. Изображения монстров, и вурдалаков, и прочих ночных созданий были настолько натуральными, что казалось, могли спрыгнуть со страниц.
Чарли мог листать книгу часами. Насколько он понимал, она получилась просто гениальной. К сожалению, издательский мир в этом убежден не был.
Шарлотта отправляла копии рукописи в десятки издательств по всей стране. Только два потрудились прислать ответ. Оба они находились в Нью-Йорке и хотели с ней встретиться. Поэтому Шарлотта собиралась лететь туда в начале следующей недели. Чарли надеялся, что хотя бы с одним из них дело выгорит.
Дверь в лабораторию открылась, и магазин заполнила густая вонь. Пахло смесью тухлых яиц, детской присыпки и кориандра, от чего Чарли затошнило.
– Втирайте мазь по всему телу три раза в день, – раздался голос Шарлотты. – С запахом, к сожалению, ничего не поделаешь, но сыпь сойдет ко вторнику.
– Спасибо, миссис Лэрд, – в голосе миссис Тобиас не слышалось и нотки благодарности.
– Не стоит. Постарайтесь, чтобы Олли больше не копался ни под какими изгородями.
Взглядом, которым миссис Тобиас одарила мачеху Чарли, можно было убить. Та ответила самой невинной улыбкой.
– Я твой должник, – сказал Олли, проходя мимо приятеля и почесывая сыпь.
– Да все нормально, – бросил Чарли. Благодаря ему Олли больше не придется ползать по кустам. Но особой радости по этому поводу Чарли не испытывал. Мама Олли была богатой женщиной, а они разозлили ее до предела.
– Похоже, мы лишились еще одного покупателя, – обронила Шарлотта, с удовлетворением глядя, как миссис Тобиас топает прочь. – И впервые я этому очень рада.
Она положила руку Чарли на плечо:
– Молодец. Страшно представить, сколько раз нам еще пришлось бы ее видеть, если бы не ты.
Чарли нахмурился. Ноги миссис Тобиас больше не будет в «Ореховом гербарии», и все из-за него. От него магазину сплошной вред.
Но Шарлотта не заметила его настроения. Она протирала полки – уже не в первый раз за сегодняшний день.
– Как прошел твой обед с Алфи? В этот раз были пончики или мороженое?
Чарли тут же оживился. Чуть не забыл!
– Мы были в магазине мороженого, и случилось нечто странное.
Этого оказалось достаточно, чтобы Шарлотта тут же поставила табуретку напротив него, села и молча выслушала всю историю.
– По-моему, тебе не стоит волноваться, – заявила она по окончании рассказа. – Кем бы ни был этот парень, он точно не кошмарное видение.
– Откуда ты знаешь? – Чарли тоже так думал, но хотел быть уверенным.
– Ну, во-первых, ты же сам сказал, что у него пошла кровь после удара головой. Уверена, что видения не кровоточат. Во-вторых, сотрудники «скорой» подсоединили к нему разную аппаратуру. Они бы поняли, если бы он не был человеком.
Ее аргументы были неоспоримы. Чарли пришлось это признать.
– Тогда что же с ним было не так? – спросил он.
– Не могу точно сказать, – Шарлотта задумчиво барабанила пальцем по стойке. – Возможно, парень находился под воздействием какого-либо препарата. А может, он изначально был со странностями. Кто знает? Ты ведь проверил – портал закрыт?
– Конечно, – ответил Чарли.
– Тогда перестань волноваться! – Мачеха перегнулась через стойку и потрепала его по щеке: – В Сайпресс-Крик нет никаких монстров.
– Не будь так уверена, – раздался голос позади нее.
Дверь магазина распахнулась. В проходе стоял отец Чарли с его младшим братом Джеком.
Никто бы не подумал, что Эндрю Лэрд – в его строгих очках и с аккуратно подстриженной бородой – главный чудак в семье. Но именно он, единственный из четверых, не мог видеть портал. Для него книга жены была не более чем художественным вымыслом. Он и не подозревал, что чудовища, описанные там, существуют на самом деле.
Шарлотта ясно дала мальчикам понять, что их отец не должен знать правду о доме. Портал сам решает, кто может его видеть. Одни избранные называли это даром, другие – проклятием. Но одно было ясно наверняка – это бремя на всю жизнь. И она не хотела взваливать его на мужчину, за которого вышла замуж.
Шарлотта вскочила и чмокнула мужа в щеку.
– Ты видел в Сайпресс-Крик чудовищ? – спросила она игриво, хотя в ее голосе прозвучали нервные нотки.
Эндрю Лэрд покачал головой:
– Не знаю, было ли это чудовище, но что-то странное точно бродит по нашему лесу. Не поверишь, какое существо прохромало мимо нас с Джеком за городом час назад.
– Оборотень, может быть? – Шарлотта принужденно рассмеялась.
Чарли тоже попытался выдавить смешок, но ничего не вышло. Его сердце билось так быстро, что голова закружилась.
– Не-а, – сказал Джек. – По мне, так он больше походил на зомби.
Глава 3
Край снов
Стоило Чарли заснуть, как появились зомби. Этого следовало ожидать. Он думал о ходячих мертвецах весь день. Разумеется, кончилось тем, что они навестили его ночью во сне.
Их было трое – в разной степени разложения. Первая – дама преклонных лет по имени Мод. Второй – подросток с гладко выбритой головой, который уверял, что его зовут Баз. Какого пола был третий зомби, определить не представлялось возможным. На бирке униформы сети «Волгринз» было написано: «Морган». Они быстро окружили Чарли. Мальчик сделал мысленную пометку – дать им несколько советов по поводу уважения к личному пространству собеседника.
– Привет, дружище, – Баз протянул ему руку, и Чарли пожал ее, сделав вид, что не заметил, как у зомби отвалились три пальца. – Удачный момент, чтобы навестить старых друзей.
– Мы были уверены, что ты про нас забыл, – сказала Мод.
Чарли показалось, что она хотела его обнять, – и непременно сделала бы это, будь у нее руки.
– Об этом не беспокойтесь, – ответил он. – Вы, ребята, незабываемы. Просто каждый раз, попадая в Край снов, я стараюсь провести как можно больше времени с мамой. Как вам тут вообще?
Чарли встречался с зомби во время путешествий в Нижний мир. С тех пор они отказались от роли ночных кошмаров и стали снами. Если в Нижний мир люди попадали, чтобы встретиться лицом к лицу со своими страхами, то в Краю снов можно было вновь пережить хорошие воспоминания и воплотить надежды и мечты. Чарли не думал, что в этом краю найдется место для зомби, но оказалось, они здесь очень популярны. Морган и Мод преуспели в сфере воспоминаний о Хеллоуине, а Баз специализировался на видеоиграх.
– Мне бы нравилось в Краю снов намного больше, если бы вокруг не околачивалось столько чокнутых кроликов, – определенно мужским голосом произнес Морган и показал рукой на группу белых зверьков, проскакавших мимо в заросли клевера.
Один из них, будто подслушав, повернул к ним голову, на которой виднелся разинутый рот, полный острых как лезвие зубов.
– Боже, меня от них в дрожь бросает. Кому может присниться хороший сон с участием такого вот!
Чарли закусил губу и подумал, доводилось ли зомби хоть раз смотреть на себя в зеркало. Сам-то Морган, пока его не узнаешь поближе, производит ничуть не менее ужасающее впечатление, чем кролики.
– Не обращай внимания на старого ворчуна, – посоветовала Мод. – Всегда найдет повод побрюзжать, когда ему скучно.
– Скучно? – переспросил мальчик.
– Да, тут довольно тоскливо последнее время, – подтвердил Баз. – Мы выступали в роли самих себя во сне твоего друга Рокко в прошлое воскресенье, но в остальном… – Не договорив, он обреченно пожал плечами: – Я-то думал, тут будет повеселее.
– Вот я и пришел вас проведать, – мальчик попытался приободрить друзей. – И, раз уж я здесь, мне нужен совет.
– Наш? – Мод была поражена.
– Мы все обратились в слух, – сказал Морган, у которого не было ни одного уха.
Чарли рассказал им о парне, которого они с Алфи видели. Даже изобразил шарканье и мычание. Но по окончании представления зомби лишь качали головами.
– Твоя мачеха права. Он не из мира кошмаров, – Мод показала на довольно жуткую рану у себя на плече: – Существа вроде нас не кровоточат. Запекшаяся кровь, которую люди видят в дурных снах, это всего лишь спецэффекты.
– И реакции зрачков нет, смотри, – Морган приблизился, чтобы Чарли мог увидеть его налитые кровью глаза.
– Да, и последнее, чем занялось бы чудовище из Нижнего мира, проникнув в реальность, это покупка краски, – в смехе База слышалось безумие, а его взгляд заставил бы большинство людей поежиться.
Но Чарли не тревожился. Он знал, что находится в полной безопасности. В Краю снов с ним не может случиться ничего плохого.
– Ну и как по-вашему, что же с этим парнем не то? – поинтересовался мальчик. – И кому придет в голову тащиться из Орвилл-Фолс в Сайпресс-Крик ради магазина хозтоваров?
Баз перестал смеяться, и все трое зомби замерли. Чарли понял, что застал их врасплох.
– Что я такого сказал?
– Человек, о котором ты говоришь, явился из Орвилл-Фолс? – осторожно спросила Мод.
– Ага, – Чарли понял, что близок к разгадке. – Вы знаете это место?
Зомби переглянулись.
– Пойдем с нами, – сказал Морган. – Ты должен кое-что увидеть.
Чарли последовал за зомби, которые неуклюже пробирались сквозь восхитительный Край снов. Было светлее, чем в самый солнечный летний день, и все вокруг сияло и сверкало, согретое теплом миллионов приятных воспоминаний. Хотя их дело было очень серьезным, у Чарли стало легко на душе. Они прошли мимо ежегодного фестиваля редиски в Сайпресс-Крик, миновали украшенное рождественскими гирляндами огромное дерево перед библиотекой, встретили кучку детей, которые лепили гигантского снеговика, и видели, как небо над ними взрывается от салюта на День независимости.
– Видал сколько народа? – спросил Морган. – Похоже, половина города сейчас в Краю снов.
Чарли огляделся и увидел немало знакомых лиц.
– Эй, а это начальная школа? – Он показал на похожее на коробку здание вдалеке.
На площадке для игр было довольно оживленно: несколько фигурок карабкались по лесенкам и свисали с лазалок.
– Что это там творится?
– Так теперь каждую ночь, – ответил Баз. – С тех пор как пропал последний директор, школа ходит ходуном.
– Погляди налево, – качнула головой Мод. Чарли обернулся и понял, что смотрит в окно кафе-мороженого в Сайпресс-Крик. Внутри взгромоздился на табуретку Алфи. Перед ним стоял самый большой банана-сплит[3] на свете.
– Здорово, что твой друг вернулся, – сказал Морган. – Он любил здесь бывать, но мы уже давненько его не видели.
– Скажем так, последнее время все его грезы посвящены погоде, – хихикнул Чарли, на что зомби никак не отреагировали.
Мальчик не стал развивать эту тему, и они покинули Сайпресс-Крик в молчании. Четверо путников шагали довольно долго, а потом Мод внезапно остановилась:
– Вот оно.
– Ага, пришли, – подтвердил Морган, становясь рядом с ней.
Баз вздрогнул:
– Что-то мне не по себе.
Чарли оглянулся, пытаясь понять, что же так нервировало База. Они были на окраине парка посреди какого-то другого города. С одной стороны виднелся симпатичный белый домик – здание суда. Фонтан посылал в воздух мощные струи воды. Это было одно из тех мест, где любят собираться люди. Чарли легко мог вообразить здесь детей, бегающих босиком по траве, и пикники на одеялах. Но, несмотря на внешнюю безмятежность, в парке ощущалось нечто зловещее. И тут Чарли понял, отчего у него по телу бегут мурашки. Не считая фонтана, вокруг царила тишина. Не было слышно ни чириканья птиц, ни пения цикад. Белки не носились по деревьям, а собаки не поливали цветы на клумбах. И не было видно ни одного спящего.
– Это место в Краю снов раньше было очень популярным, – рассказал Баз. – В смысле ты только глянь вокруг! Здесь так мило, что аж тошнит. Представляешь сколько прекрасных воспоминаний должно здесь храниться? Но теперь тут как в Нижнем мире.
– Край снов не может существовать без спящих, – Мод повернулась к Чарли: – Но здесь никого не было по меньшей мере неделю. Видишь, как город постепенно начинает таять?
Теперь, когда она сказала это, Чарли заметил, что очертания зданий выглядят слегка размытыми. Вода фонтана будто испарялась в воздухе. Даже цветы выглядели не вполне живыми.
– Не понимаю, – сказал Чарли, оборачиваясь к зомби: – Что это за место? Зачем вы привели меня сюда?
– Это Орвилл-Фолс Края снов, – сказал Морган.
– Что же с ним случилось? – воскликнул Чарли, вспомнив, сколько народа было в здешнем Сайпресс-Крик. – Куда все делись?
– Мы не знаем, – ответила Мод. – Ничего подобного раньше не происходило.
– Но одно, как мне кажется, ясно, – добавил Морган. – В Орвилл-Фолс что-то неладно.
Глава 4
Падение «комет»
В воскресенье утром, лежа в кровати, Чарли почувствовал, что его вот-вот атакует чудовище. Медленно, шаг за шагом, оно кралось по покрывалу, прокладывая путь к его голове. Мальчик закрыл глаза и замер. Он терпеливо ждал до тех пор, пока толстый мохнатый монстр не изготовится занять свое любимое место – на его лице. И в этот самый миг мальчик резко сел в кровати.
– Ха! – крикнул он чудовищу. – Попалась!
Пойманная с поличным, Агги – злобная кошка Шарлотты – издала недовольный вопль, спрыгнула с кровати и кинулась к двери.
Чарли лег обратно на подушки. Он никогда не понимал, как ей удается открыть дверь в его спальню.
Но сегодня утром у него были заботы поважнее пушистого ниндзя. Ему нужно каким-то образом попасть в Орвилл-Фолс. Город располагался всего в двадцати милях от Сайпресс-Крик, но единственное средство передвижения Чарли – велосипед, а дорога все время шла в гору.
Шарлотта отвезла бы его, но мальчик своими глазами видел пустую кассу в «Ореховом гербарии», а воскресные дни были самыми прибыльными. На следующее утро мачеха уедет в Нью-Йорк, и в понедельник и вторник магазин будет закрыт. Они не могут позволить себе три дня простоя. Поэтому Чарли посвятил утро изобретению причин, по которым папа мог бы отвезти его в Орвилл-Фолс. Но, лишенный возможности рассказать о том, что городу грозит опасность, Чарли так и не придумал ничего, что подвигло бы Эндрю Лэрда на выматывающую поездку по плохой дороге.
Около десяти Чарли оделся и спустился на дразнящий запах еды с кухни. Он садился за стол, когда раздался телефонный звонок.
– Простите, – раздался голос его отца. – Мы как раз приступаем к завтраку. Чарли перезвонит вам, когда мы закончим.
Но разговор на этом не завершился. Эндрю Лэрд нахмурил брови. Сидя за кухонным столом, Чарли слышал возбужденный голос на другом конце провода.
– А, ясно. Вот теперь я понял, что это действительно важно. Да. Правильно, – Эндрю Лэрд протянул трубку сыну: – Похоже, твоему другу не терпится. Давай недолго.
Кто бы это ни был, Чарли не собирался затягивать разговор. Хотя его желудок и завязался узлом от волнения, сырная фриттата с брокколи, которую приготовила Шарлотта, манила к себе.
– Чарли! – Голос на другом конце провода принадлежал Рокко Маркесу, одному из трех его лучших друзей. Похоже, Рокко был взволнован: – Тебе нужно срочно гнать сюда!
– Куда? – уточнил встревоженный Чарли.
В голосе Рокко звучала непривычная резкость. На заднем плане свистел ветер. Он был не дома.
– На футбольное поле! – воскликнул тот, как будто ответ был очевиден. – С командой наших противников происходит что-то очень странное!
– Что именно? – Чарли встал и задвинул табуретку. У него пропал аппетит.
– Большинство игроков просто бродят по полю, как будто не понимают, где находятся. Мяч катится мимо них, а они и не думают за ним гнаться. Я болтаю по телефону во время игры, а моя команда все равно выигрывает. Родители на трибунах тоже выглядят какими-то пришибленными. Но самый странный – их тренер. У него здоровенная рана на лбу, а он ее даже пластырем не заклеил и…
Чарли тут же вспомнил человека из хозяйственного магазина, Уинстона Линдсея. Логотип на его рубашке – пылающий футбольный мяч. Похоже, тренер команды противников и был таинственным незнакомцем из Орвилл-Фолс. Узел в желудке Чарли затянулся.
– С кем вы играете?
– С «Кометами», они были лучшими в лиге, но…
– Из какого они города? – прервал его Чарли.
– Из Орвилл-Фолс, – ответил Рокко.
Волоски на затылке у Чарли стали дыбом.
– Звони Алфи и Пейдж. Я обуваюсь. Буду меньше чем через десять минут.
Когда Чарли прибыл, счет был 35:0, а до конца игры оставалось тридцать секунд. Двое из «Комет» гоняли мяч как сумасшедшие, в то время как остальные члены команды бродили по полю, словно стадо зомби. Чарли посмотрел на трибуны. Публики было мало, немногие из пришедших родителей пускали слюну и бормотали себе под нос. Верный признак.
– Что за срочность? – прозвучал требовательный голос за плечом у Чарли.
Мальчик подпрыгнул и обернулся. Перед ним стояла Пейдж Бреттер – напористая миниатюрная блондинка, явно не в духе. – Меня вытащили из постели, чтобы полюбоваться, как команда Рокко рвет противников? И что в этом нового? Они так хороши, что это даже скучно.
– Рокко тебе не рассказал? – спросил Чарли.
– Чего не рассказал? Он бросил только: «Захвати Алфи». Но мама Алфи никуда его не пустила. Похоже, он встал среди ночи и подъел все мороженое из холодильника. И, похоже, забавным ей это не показалось.
Чарли чуть не усмехнулся при воспоминании о том, как Алфи сидел в кафе-мороженом Края снов и уплетал банана-сплит. Но раздавшийся за спиной свисток вернул мальчика на футбольное поле. Игра закончилась. Со счетом 37: 0.
Чарли и Пейдж увидели, как один из «Комет», явно обессиленный, упал на колени. И пробыл в этой позе некоторое время, ткнув голову в газон. Невысокий парнишка с лохматыми русыми волосами и веснушками был одним из двух футболистов, которые пытались поддерживать игру.
Чарли заметил, как Рокко подошел к противнику и предложил руку. Когда мальчик поднялся, они разговорились. Вскоре Рокко вел его по направлению к друзьям.