bannerbanner
Мой ад – это я сам
Мой ад – это я самполная версия

Полная версия

Мой ад – это я сам

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 9

– Ты научишь меня пользоваться волшебной книгой, обучишь метаморфозам, которые освоил под руководством царицы Хионы, и будешь свободен, – твердила мать. – Хватит жить затворником. Ты – талантливый художник, великолепный скульптор – что тебе здесь делать? Править ты никогда не научишься. Это не твое призвание, а вот искусство, слава, почести тебя утешат и развлекут. А потом кто знает, может еще и женишься!

– Я еще с ума не сошел, мама! Добрые женщины, как коровы, с ними – тоска! Смотрят, как преданные собаки, вечно обижены и убеждены, будто их не ценят. К тому же у них глаза на мокром месте, чуть что – и в слезы! Со стервами бывает интересно, но жить под одной крышей – невозможно. Ни заботы, ни ласки – одни претензии, вперемежку с изменами, а в придачу – интриги из-за неудовлетворенных амбиций!

– Но ты и сам – не подарок, дорогой! Пора бы тебе уже стать более снисходительным к людям! Конечно, тяжело жить с женой, когда и спишь, и ешь, и гуляешь вместе. Но если занят делом и целый день крутишься, как юла, очень приятно возвращаться домой к хорошей подружке, которая и послушает, и поухаживает, и приласкает. Подумай о своей дальнейшей судьбе. Дождись луча Эвера и поговори с ним. Послушай, что скажет Хиона… Она – великая женщина, волшебница, к тому же знает все на свете, да и тебя, по-моему, уважает. Хиона не посоветует плохого! Главное, научит, как тебе отсюда человеком выбраться!

Истосковавшись в одиночестве, Гарм был нескончаемо рад приходу матери, а потому развлекал ее всеми доступными ему способами. Чаще всего он показывал ей то, что можно сделать при помощи волшебной книги, а иногда демонстрировал свои превращения в животных, птиц и растения.

– Научи меня хотя бы самому простому. Хватит фокусничать! Ты рассказывал, будто царица Хиона в первый же твой визит превратила тебя в родник. Покажи, как это делается? – как-то попросила Кара.

– Да, очень просто, мамочка! Бормочешь пять слов, брызгаешь на себя воду и становишься подобен ей! Я думаю, ты запомнишь их с одного раза! – принц засмеялся и, наклонившись к ее уху, отчетливо произнес заклинание.

– А как вернуть назад человеческий облик? – взволновано спросила мать.

– А этому я научу тебя попозже!

… По настоянию матери Гармагер соорудил просторный подземный ход, ведущий из замка к реке, к большому замшелому валуну, а выход из него замаскировал под небольшой естественный грот. Каре нравилось это место. Здесь она впервые вдохнула воздух долины, окрыленная надеждой на встречу с сыном.

Как-то под вечер, королева решила там прогуляться. Она вышла из туннеля и села на молодую траву. Весенний воздух был легким. Все вокруг цвело. Кара была спокойна, так как считала, что ее здесь никто не потревожит: поселок далеко, да и жители в это время обычно ужинают, а не бродят по долине. Глядя на бурный, стремительный поток, убегающий во чрево гор и слушая его беспокойный рокот, королева погрузилась в себя. Она вспоминала Зирока, размышляла о непривычной для него роли правителя Альморава, думала о дочери, о ее муже – молодом и добром юноше, не слишком-то подходящим на роль короля. Кара мечтала пригласить их сюда, на Плато, чтобы они поздоровели, порадовались и подивились этому самому необыкновенному месту на земле.

– Какое счастье, что есть долина, где нет ни болезней, ни дряхлости, ни смерти. Странные все-таки здесь живут дамы! Поменьше бы им злобы, амбиций и жизнь можно было бы превратить в рай. Знают ведь, что Гарм волшебник, и в любой момент поможет, если попросят. Но вот просить-то и не желают. А все потому, что помнят его равным себе. Они, видите ли, не могут смириться с тем, что повелителем здесь стал он, а не кто-то из них… Но ведь Хиона каждому дала то, что тот хотел сам! А этих людей снедала одна-единственная страсть – заполучить в свое распоряжение прекрасное женское тело и холодную женскую душу. Это у моего Гарма всегда были более отвлеченные желания! Ему подавай саму госпожу Истину! И его радость – это радость совсем другого сорта: полет, творчество, метаморфозы. Что поделаешь, он у меня истинный Принц, прекрасный Принц… К сожалению, только принц… до короля ему, скорее всего, никогда не дорасти.

Глухой топот прервал размышления королевы. Толпа тощих женщин с горящими глазами окружила Кару. Одна их них тащила своего оборванца за руку и орала:

– Придурок, это не Хиона, не Хиона! Ты что, рехнулся! Это же новенькая!

– Откуда ты взялась старуха, отвечай! Тебя же в храме завалило! Как ты выбралась оттуда? Что книгу волшебную нашла, старая дрянь?

– Назад в подземный ход нельзя. Обнаружат, покоя не будет, – подумала королева и, резво вскочив, с девичьей легкостью, припустилась бежать.

– Еще бегает, плесень! – закричали женщины и погнались вдогонку.

Кара, сделав небольшой круг, вернулась к пещере, впрыгнула в нее, и через секунду теплой лужицей разлилась по карнизу над бурлящей рекой.

– Ну все, сгинула, корова, – решили дамы, заглядывая в пещеру. – Тут сыро и скользко. Никого нет. Наверняка, ее течением унесло в подземелье. Слава Богу, избавились от колдуньи!

… Белый кондор сел на вершину своей горы, обернулся юношей и поспешил вниз, во дворец, к матери. Обежав все комнаты, Гарм не нашел Кару и забеспокоился: солнце село, и в это время она обычно была уже дома. Принц кинулся в зал, к чаше, посмотреть, где мать. Опустив в воду изумрудный перстень, он сообразил, что еще ей не рассказал о свойствах этого фонтана.

– Надо сказать маме, – решил Гарм, а потом подумал, – увидит Зира и свою дочь заскучает, расстроится… Сделаю это только в том случае, если надумаю покинуть долину.

Гарм быстро нашел Кару: теплой лужицей она лежала на карнизе пещеры и ждала его.

– Какой же я безмозглый! Как стать водой объяснил, а вот как вернуть человеческий облик умолчал. Заинтриговать решил! Ну, точно, болван!

Обернувшись летучей мышью, Гарм поспешил на выручку королеве.

– Ты очень волновалась, родная? – виновато спросил юноша, когда они об руку возвращались по туннелю

– Нет, конечно, сынок! На следующий раз, когда возьмешься учить колдовству, учи, как следует. Самому будет спокойнее!

Ночью над дворцом Гарма засветился луч путеводной звезды Эвера.

– Я решил с тобой связаться, мне Хиона сказала, что ты нашелся. Как живешь, что произошло? Рассказывай поподробнее!

Друзья проговорили всю ночь. Волшебница подключилась к их беседе ненадолго.

– Твоя мать права, Гарм! Тебе действительно пора покидать Плато, – сказала она. – Вместо тебя Хозяйкой долины останется Кара. Она наведет в ней порядок, а я ей помогу. Я считаю, мои подданные уже порезвились вволю, теперь им пора и честь знать. А ты, долетишь до земли кондором, а когда покинешь пределы Черных Гор, превратишься в человека. Будешь таким, как Агнер. Поначалу остановишься у него, и он поможет тебе устроиться. А уж после решишь, где и как жить. Помни, там, внизу он твой единственный надежный друг… Да, захвати с собой драгоценности! И еще… Каждый месяц, когда на небе нет луны, ты сможешь обернуться, кем пожелаешь. Это часы твоей свободы, а потому лети, рычи, журчи, беги… В общем все, что понравиться. Это мой подарок тебе за твое терпение и благородство. Нас вспоминай почаще, и не грусти! Общаться мы будем по-прежнему. Эвер найдет тебя в любой точке земли. И не забывай, мы любим тебя как родного! Да! Скажи матери, если захочет меня о чем-нибудь попросить, пусть сядет на трон и оденет изумрудный перстень на указательный палец правой руки, потом переоденет на указательный палец левой. Где бы я ни была во вселенной, я услышу ее. Прощай, малыш! У меня дела, а с Эвером можешь еще поболтать. И мой тебе совет: возвращайся на землю, там столько соблазнов! Ты молод, богат, талантлив и бессмертен, что еще нужно для счастья? Вперед!

… Через несколько дней королева-мать, провожая Гарма, давала последние наставления:

– Прилетишь к Агнеру, передай ему от меня привет, а в подарок два изумруда. Потом, не забудь, мне здесь нужна Клео. Найдите ее и уговорите навестить Плато, но обо мне – ни слова. Просто скажите, что за время, проведенное здесь, она не только помолодеет, но и сможет заполучить редкостный бриллиант, который для нее, наверняка, не будет лишним. Только предупредите, пусть захватит лютню. Я очень хочу, чтобы Клео спела для своих подруг. Свой путеводный подснежник, я думаю, она не потеряла. А ты, Гарм, обязательно поезжай в Альморав. Передай моему супругу и дочери, что я здорова, помню их. Самое главное, предупреди Зира, пока я не наведу здесь порядок, пусть близко не подходит к Черным Горам. Да! Обязательно поцелуй сестру. А чтобы Акош не подумала, будто ты явился отобрать у нее трон, объясни, что ты правитель легендарного Бирюзового Плато, а я твоя гостья. Самое лучшее, если напишешь ее портрет. И дома погостишь, и друзей приобретешь.

Гарм улетел, обменявшись с материю талисманами, а через неделю на Плато появилась несравненная Клео с лютней в руках. Ее приход значился вторым пунктом в плане мести, которую задумала королева. Первый она осуществила сразу же после отлета Гарма – укрепила дворец в соответствии со своими представлениями о безопасности, и теперь он был готов выдержать все, от затяжной осады до землетрясения. Кара всерьез готовилась к войне с жителями долины, так как твердо решила довести дело до конца – изгнать с Плато неблагодарное племя, устроив им светопреставление по-королевски.

Пока Клео целовалась с подругами, те в тайниках души, откровенно торжествовали – старовата, толстовата и, к тому же, не замужем. Они, действительно были моложе и красивее знаменитой певицы. Но их торжество было преждевременным. Это выяснилось вечером, когда все собрались в старом доме Гарма послушать гостью. Два часа пения – и для всего мужского населения долины на свете осталось только одна-единственная Женщина, и это была Клео. Даже маленькие мальчишки ощущали, что от нее исходит куда больше тепла, любви и нежности, чем от их собственных матерей. Дамы разошлись по домам притихшие и униженные. Мужчины всю ночь лежали без сна. Воспоминания жгли их души с такой силой, что многие, неожиданно для себя, прозрели. По началу, в их возбужденном мозгу мелькали заботливые лица земных женщин, любивших их когда-то преданно и страстно. Сравнивать их с теми, кто находился рядом, было невыносимо… Потом им показалось, что, вернувшись к первобытному существованию, они добровольно лишили не только себя, но и своих детей всех достижений человечества. И теперь до скончания веков им вместе с холодными эгоистичными женщинами придется жить в нищете, а впоследствии еще и воевать из-за пропитания с возмужавшим потомством, измученным постоянным недоеданием. Мальчики, не получив должного воспитания, наверняка, вырастут невежественными, грубыми и жестокими… А после всех этих кошмаров, откуда-то из далекого прошлого возникали ощущения разнообразных утонченных удовольствий, которые они получали, будучи свободными, обеспеченными и влиятельными людьми… Истерзанные собственным воображением, мужчины к утру находились уже на грани нервного припадка. Едва дождавшись рассвета, они уныло побрели в Лощину Фиалок, чтобы приободриться, искупавшись в роднике. Но родника не обнаружили. Источник иссяк, а фиалки и путеводные подснежники засохли.

Клео на Плато больше не пела. Подруги изгнали ее и она, расстроенная со слезами на глазах, отправилась в обратный путь. Певицу никто не провожал. Тяжело вздыхая, она подошла к пещере, развязала платочек, чтобы вынуть тщательно завернутый в него путеводный подснежник и обомлела. На стебелек цветка был надет перстень с большим камнем, который словно осколочек Солнца искрился, переливаясь и завораживая.

– Боже, это же бриллиант! Настоящий бриллиант! Это от Гарма. Точно от него. Как приятно! Значит, он был здесь и слушал мое пение. Увижу, обязательно отблагодарю. Это, действительно, по-королевски. Такой подарок!

Клео развеселилась, и в отличном расположении духа покинула так неприятно поразившее ее Плато.

… Уход певицы окончательно расстроил и обозлил мужчин. Они догадывались об истинной причине ее поспешного бегства, но говорить об этом со своими подругами не желали. Они смертельно устали от беспрерывных взаимных обвинений, пререканий, выяснения отношений, а потому вместо привычных скандалов и криков, в поселке воцарилась гнетущая тишина.

Ночью королева Кара спустилась в зал. Оставшись хозяйкой дворца, она превратила это помещение, некогда служившее сыну художественной мастерской, в зимний сад. Теперь под его сводами сверкало искусственное солнце (царский подарок Великой Волшебницы Хионы королеве-матери по случаю ее вступления на престол Бирюзового Плато), под ногами, вместо нефритовых плит, стелился ковер из изумрудной травы с рядами экзотических растений, а колонны были увиты плющом и дикорастущими розами. Изумрудный трон утопал в зелени беседки, увешанной спелыми гроздьями винограда, а в углу, в гроте бил Фиалковый родник, окруженный благоухающими ковром первых весенних цветов.

– Жаль, Зирок эту красоту никогда не увидит! Слава Богу, что хоть Гарм, изредка, сможет сюда наведываться… Хотя, кто знает, как все обернется. Все зависит от того, сумею ли я расправиться с этими мерзавками, – думала Кара, удобно устроившись на изумрудном троне с волшебной книгой в руках.

– Книга отличная! Полагаю, с ее помощью я смогу поставить на место этих бесстыжих! Я одарю их! Да так, как это может сделать только хитрая, старая Мегера, когда хочет проучить молодых и наглых чертовок! Гарм говорил, что готов их перебить. Я попробую обойтись без смертоубийства. Я просто продублирую и преподнесу им в дар их собственное земное Время. Полагаю, эти дамочки примерно моего возраста, а потому пусть с завтрашнего утра, гладя в зеркало, называют себя плесенью!

Королева прочитала заклинание, а потом повторила его дважды. Она хотела, чтобы книга исполнила все точно, а потому постаралась так сформулировать свой приказ, чтобы он звучал ясно и понятно. Затем Кара занялась манипуляциями с перстнем, связалась с Повелительницей Снежного Пояса Земли и сообщила ей о своих действиях.

Волшебница была поражена. В замешательстве она вышла из своего гранитного замка и долго смотрела на звезды, которые, словно глубоководные скаты, мерцали в бездне Мирового Небесного океана. Неожиданно ей показалось, будто одна из них подплыла к ней поближе. И тогда Хиона протянула руки, ей захотелось ухватить зазевавшуюся золотую звездную рыбку за хвост и почувствовать, как та начнет вырываться, пытаясь выскользнуть из ее теплых ладоней. Грустно вздохнув, она подумала:

– Кара земная женщина, земная мать и земная королева! И этим все сказано. Что ж! Ей лучше знать, чего достойны эти люди у нее там, внизу. Особой тревоги за них я не испытываю. Они не погибнут. Я отпустила им очень долгую жизнь. Возможно, была не права, перестаралась… Однако, интересно будет взглянуть на последствия подарка жесткой земной правительницы своим взбунтовавшимся подданным! Клянусь, мне это любопытно!

… На рассвете Кара, поудобнее устроившись у серебряной чаши фонтана, опустила в нее свой изумрудный перстень. Она хотела видеть все, что произойдет в поселке, не пропустив ни одной детали. Самое удивительное, что Хиону тоже заинтересовал этот спектакль. Впервые за время своей власти над Снежным Поясом Земли, она решила отдохнуть. Волшебница даже уговорила мужа поехать вместо нее проинспектировать дорогу. Эв был рад не только заняться новым делом, но и прокатиться с ветерком – ему уже надоело ухаживать за конями, на которых он никогда не ездил сам.

С первыми лучами солнца Эвер в снежной упряжке покатил по облачной дороге, а Хиона осталась дома, направив луч своей звезды на Бирюзовое Плато. Она была взволнована, потому что не знала, какое действо откроется ее глазам. В нем ее интересовали все женщины, а больше всех сама королева-мать. Волшебница увидела Кару в красивом вечернем платье, расположившуюся в удобном кресле около чаши и услышала, как та тихо произнесла:

– Что ж, подружки-ровестницы! Посмотрим, как вы посмеетесь, когда встретитесь. Станете издеваться, как надо мной или отнесетесь друг к дружке с сочувствием? Ну, а ваши “воспитанные” детки… Как поведут себя они? Обзовут нечистью или промолчат, не желая обидеть? С особым интересом послушаю, что скажут ваши помолодевшие мужья. Лишатся дара речи от отвращения, обругают за обман или ослепленные любовью не заметят ни каких перемен?

Хиона отошла от своего луча и задумалась. Только сейчас, впервые после Преображения она поняла какой, по земным меркам, царский подарок сделала своим подданным, и насколько бездарно они им распорядились.

– Неблагодарные! Не пожелали выполнить один-единственный мой наказ – воздавать почести тому, кого я оставила своим наместником. И теперь по их милости в долину пришли ненависть, нищета и разбой! Пожалуй, Кара права, пора гнать этих грабительниц с Плато!

Хиона подошла к лучу и увидела на площади ораву перепуганных плачущих детей. Они жались к мужчинам. Те угрюмо переминались с ноги на ногу, перекидываясь ничего не значащими словами. Женщин на площади не было. Они сидели дома и никуда не выходили.

– У дам шок, их, видимо, не дождешься, стесняются, – решила Хиона. Взглянув на Кару, она увидела, что та сидит и посмеивается:

– Похоже, это только начало! Жаль, действие развивается чересчур медленно. Скорее всего, основные события развернутся завтра. Придется Эверу снова поработать на Снежном Поясе, а мне остаться дома: противостояние на Плато набирает силу, и мне необходимо за этим приглядывать. Вероятно, сегодня там ничего серьезного не случится, – подумала Хиона и погасила луч своей звезды.

Королева так не считала. Она ждала, напряженно вглядываясь в неподвижную гладь серебряной чаши, и не ошиблась. Примерно через час дети, с трудом успокоившись, убежали в горы, а мужчины избегая смотреть друг другу в глаза, направились на работу. Однако ни один из них до своего поля не дошел. В полной растерянности они разбрелись, кто куда. Поселок опустел, воцарилась тишина. Вот тогда-то и начали выползать на свет те, кто до вчерашней ночи считал себя абсолютным совершенством. Стыдливо закутавшись с головой в мужские плащи, в портьеры и скатерти, оставшиеся еще со времен царицы Хионы, женщины робко вылезли из своих покосившихся домов. Они с ужасом взирали друг на друга и думали:

– Ну до чего же у всех страшные рожи! А как отвратительны эти серые космы, торчащие из-под накидок… Господи! На Земле можно было бы хоть подкраситься, одеться по-человечески. А здесь? Столько лишений ради вечной юности, и все напрасно! Пробил час Истины. Кто-то тихо прошипел:

– Это Гарм, это все проклятый Гарм! Мерзкий колдун!

Женщины посмотрели друг на друга и вопли дикой, животной ненависти к принцу огласили долину. Визжали, как бездомные кошки! Плащи, портьеры, скатерти полетели в кусты. В воздухе замелькали тощие, с болтающейся кожей, голые руки; затряслись, словно иссохшие пеликаньи мешки, шеи; задрожали отвисшие, морщинистые щеки; перекосились брызгающие слюной сморщенные рты, обнажая вспухшие десна с редким частоколом гнилых зубов. Воистину, это было чудовищное зрелище.

– Какой Гарм? Какой Гарм? – раздались голоса подоспевших мужчин.

– Он повелитель Плато! Он оборотень! Его царица Хиона оставила наместником вместо себя! – загалдели шепелявые старухи, а потом испуганно смолкли.

– Надо отсюда бежать! Эти безмозглые курицы нас обманули! Знали, что на Плато есть Хозяин, а требовали, чтобы мы охотились на него! Надо сказать ему спасибо, что он не оборотил наших мальчишек в лягушек! Да это тот, кто наблюдал за ребятами в ягодном ущелье! Мы его жилице разграбили, думали – заброшенный дворец! Не мудрено, что родник иссяк! Немедленно уходим вместе с детьми! В гневе Хозяин может перекрыть пещеру, и тогда вовек не выберемся!

Через час, согнав перепуганных ребят в кучу, мужчины решили двинуться в путь.

– Мы развезем ваших детей по домам, только адреса их сбежавших отцов напишите, если еще помните. А может, кто-то из вас хочет отправиться с нами вниз? Подумайте хорошенько, мы заберем с собой подснежники, а других теперь уже не будет.

Старухи уходить наотрез отказались. Ими владела только одна мысль – разорвать Гармагера на мелкие кусочки.

… Хиона засветила к вечеру путеводную звезду для Эвера. Он приехал возбужденный и счастливый.

– Какая поездка! Как я тебе завидую, дорогая! Это просто наслаждение. С ветерком вокруг Земли и всего за двенадцать часов.

– Мотаться так каждый Божий день – дело утомительное.

– Хиона, дорогая, ты, когда выходила за меня замуж, обещала, что позволишь помогать тебе. Может, сейчас ты мне доверишь хоть часть своей работы?

– Это отличная идея, Эв! Я подумаю. Возможно, со следующей недели мы поделим время. Если хочешь, можешь и завтра проинспектировать Снежный Пояс.

Хиона постелила постель. Утомленный Эвер быстро уснул, а она пошла гасить звезду.

– Нет, сначала посмотрю на Плато, не случилось ли там чего-нибудь из ряда вон выходящего, а уж потом пойду спать, – решила царица и развернула звезду к Земле.

В кресле около серебряной чаши фонтана дремала утомленная Кара. В пещере, по уступу над подземной рекой, медленно двигалась процессия угрюмых мужчин и полусонных перепуганных мальчиков. Взрослые бережно несли подснежники, слабо освещая скользкую тропу. Сквозь рокот черной, бурлящей воды, были слышны судорожные детские всхлипывания и негромкая отборная мужская ругань.

– Господи, все мужчины сбежали! Но отчего? Неужели никто из них не смог выдержать зрелища обветшалых прелестей своих постаревших подруг? Ну, а дети? Они-то почему ушли? Несчастные сироты… Бредут теперь, как побитые собачонки, еле ноги передвигают… Надо помочь бедняжкам… Всем помочь…

Повелительница Снежного Пояса резко усилила свет своей путеводной звезды и удовлетворенно вздохнула – теперь она была уверена, что беглецы не пропадут. И действительно, в то же мгновенье подснежники, освещавшие путь, запылали ярче, глаза идущих стали зорче, а ноги – крепче. Все приободрились. Дети, чтобы не заснуть, затянули какую-то глупую, но смешную песенку. Идти им стало интереснее и веселее. Глядя с любопытством по сторонам, они улыбались и думали о новой жизни, о новых игрушках и о старухах-лгуньях, утверждавших, будто они их мамы. Мужчины тоже воспряли духом, вспомнив, что через несколько часов в доме Агнера они получат вкусную еду и чистые постели. Всех потянуло в родные места, в свои богатые удобные дома, и в этот момент они искренне раскаялись, что, потеряв благоразумие, бросили все и отправились вслед за пленившими их женщинами на край света, в надежде обрести бессмертие и вечную молодость.

– Отлично, – подумала Хиона и стала всматриваться в обезлюдевший поселок. Везде царил мрак. Слабый свет горел только в старом доме Гарма. Вокруг светильника собрались все женщины Плато и тихо беседовали.

– Какие ужасные лица! Какие безобразные фигуры! Почему? Еще вчера они были так прекрасны! Как безжалостно Время! Кара все рассчитала. А может, это не так? Когда я увидела мать Гарма, то сразу поняла, что она – королева. Она была пожилой, очень утомленной дамой! Дамой! Эти же – просто ведьмы! Но они ведь абсолютно здоровы, и сил у них во много раз больше, чем у любой жительницы Земли… Так почему? Почему? Подумаешь, не хватает двух–трех зубов, появилось несколько морщин, а волосы изменили цвет! Тут кроется какая-то тайна… Возможно, мне, как женщине, живущей в пространстве, но вне Времени, ее никогда не разгадать!

Хиона раздраженно погасила свою путеводную звезду и ушла спать.

Королева Кара проснулась поздно, позавтракала и вернулась к серебряной чаше посмотреть, что произошло с беглецами. Опустив кольцо, она увидела богато убранные комнаты в доме Агнера, где на просторных кроватях мирно спали уставшие путники.

– Наконец-то, впервые за много месяцев дети сыты, вымыты и спят в чистых постелях. Может, они еще образумятся? Хотя вряд ли, не такие уж маленькие. Да и кто всерьез займется их воспитанием? Если родным матерям до этого не было никакого дела, то что говорить о посторонних женщинах? У тех будут свои заботы. А вот кто был бы рад таким мальчишкам, так это мой Агомар. Пестовал бы с любовью, чтобы со временем пополнить ими свою личную дружину. Ладно, Бог с ними! Лучше посмотрю, что затеяли мои подружки-ровесницы.

То, что увидела Кара, ее ужаснуло. Вход из туннеля, который Гарм замаскировал под небольшой естественный грот, был заложен тем самым огромным валуном, который когда-то перекрывал вход на подземную тропу. Площадка на вершине ее горы была затянута густой тонкой сетью, а на склонах расположились старухи, вооруженные ножами, вилами и плетьми. Они тихо переговаривались между собой, но королева слышала, что они клянутся разодрать в клочья любое живое существо, которое появится поблизости.

– Эти мерзавки хуже бешеных собак! Откуда такая выносливость? Или они, потеряв остатки женственности, вернули себе силу, которую имели, когда были монахами? Единственно, что я могу сделать, если захочу уйти, так это превратиться в воду и утечь по тому пути, который проложил когда-то Гарм. Улететь невозможно, Эти дамочки разорвут даже летучую мышь! Да, именно о таких амазонках для своего войска и мечтал Агомар. Ну что же, воевать, так воевать. Придется мне побеспокоить Повелительницу снежного Пояса Земли, я без ее помощи не справлюсь, – решила королева, погружаясь в размышления.

На страницу:
7 из 9