
Полная версия
Последний Агонь. Роман о жизни в лабиринтах семьи и офиса. Книга 1. Тривиум
48
Отель де Тюильри, улица Сент-Гиацинт 10, 1-й округ Парижа
49
На Васе = на Васильевском острове (питерский жаргон).
50
Читается, как «я – штрих». Значок «штрих» подразумевает изменения во времени. Не смотря на распространенное заблуждение, что «люди не меняются», они все-таки меняются. Другое дело, что человек меняется по собственной воле, а не по приказу со стороны. Знак «штрих» хорошо знаком представителям старшего поколения, которым пришлось с удивлением и некоторым содроганием рассматривать объемные тома «Das Kapital» Карла Маркса и задаваться тревожным вопросом: «Неужели все это придется прочесть?»… Жизнь проще, чем кажется на первый взгляд. Мало кто читал «Капитал», что не мешало получать вполне приличные оценки по предмету «Политэкономия». Однако, кое-что из «Капитала» осталось в памяти. Например, известная формула Д – Т—ДШ (Деньги – Товар – Деньги-штрих). Капитал в денежной форме сначала превращается в товар, чтобы после его продажи стать еще бОльшими деньгами (Деньги-штрих). Поэтому «штрих» – это символ изменений. Например, в интернете развелось множество ресурсов, оперирующих понятиями «алень», «РСП», «бабья яма» и другими подобными, основной посыл которых состоит в том, что «отношения» между мужчиной и женщиной предоставляют прекрасную возможность превратить просто «Деньги» в «Деньги-штрих». Подробности лего отыскать в интернете…
51
Википедия: «Alter ego (альтер эго; в переводе с лат. – „другой я“) – реальная или придуманная альтернативная личность человека либо персонаж, в характере и поступках которого отражается личность писателя».
52
Слово «секретарь» в ходу у «профессионалов», безнадежно отставших от жизни. Примерно об этом говорил профессор Преображенский в «Собачьем сердце»: «Холодными закусками и супом закусывают только недорезанные большевиками помещики. Мало-мальски уважающий себя человек оперирует с закусками горячими». Слово «секретарь» безошибочно отдает вчерашними щами, – остывшими и невкусными. «Персональный ассистент» – согревает теплом богатого внутреннего содержания. Понятно, что в корпоративном мире не приходится выбирать, под какой личной «вывеской» придется оперировать. Однако, руководству известно, что уважение к подчиненным вызывает ответное уважение. Если не уважаешь подчиненных, то не приходится надеяться на «взаимность чувств». Некоторые начальники говорят: «Надо, чтобы боялись». Мотивация страха быстро проходит, особенно, – в условиях, когда в руках современного пролетария офисного труда всегда найдется увесистый булыжник – в форме фиги в кармане. Поэтому эго подчиненных принято «массировать», а секретарей называть «PA – personal assistant – персональный ассистент». Важные дела делают важные люди. Дайте человеку почувствовать себя важным! Это окупится… Некоторые особенно крупные руководители идут еще дальше. Они называют своих секретарш «Executive Assistant – Исполнительный Ассистент». Исполнительного ассистента от Исполнительного директора отличает всего одно слово. Не так уж и много в условиях бескрайней вселенной.
53
А если подумать! (нем.)
54
Служба безопасности.
55
См. полный текст стихотворения «Invictus – Непокоренный» в конце 2-ой книги «Квадриум».
56
Дмитрий Леушкин, «Турбо-суслик».
57
Такой книги нет. Однако, что-то подобное можно отыскать в книге Марка Мэнсона «Тонкое искусство пофигизма: Парадоксальный способ жить счастливо».
58
«Былое и думы» – книга мемуаров Александра Герцена.
59
В. Маяковский, «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче».
60
Википедия: «Стокгольмский синдром – термин в психологии, описывающий взаимную или одностороннюю симпатию, возникающую между жертвой и агрессором. Под воздействием сильного переживания заложники начинают сочувствовать своим захватчикам, оправдывать их действия и в конечном счёте отождествлять себя с ними, перенимая их идеи и считая свою жертву необходимой для достижения «общей» цели». Бытовой стокгольмский синдром, возникающий в доминантных семейных отношениях, является второй наиболее известной разновидностью стокгольмского синдрома».
61
Канноли – хрустящая вафельная трубочка с начинкой из сыра рикотты с ванильным или шоколадным сиропом.
62
Вино из перезрелого винограда. Фруктоза придает вину сладковатый вкус.
63
Народное поверье гласит, что во Франции строгие законы производства вина для внутреннего рынка. При производстве на экспорт – руки у поставщиков развязаны. Бутылки для внутреннего рынка помечают зеленой, синей или коричневой этикеткой на торце горлышка. На этикетке – женский профиль в традиционной французской крестьянской шапочке и надпись – «Republique Francaise – Французская республика».
64
Как подобает (фр.)
65
Enchanté – АншантЭ – Очарован – Приятно познакомиться (фр.). Freut mich sehr, Sie kennenzulernen – Фройт мих зер зи кенен-цу-лернен – Рад с Вами познакомиться (нем.).
66
Яд (фр.). Название духов Christian Dior.
67
Вадим Вдовин, СТИХИ.РУ
68
Кто такой Лаки Страйкер? (анг.)
69
Elevator speech – речь на элеваторе перед участниками осенней страды по сбору урожая и обмолоту зерна… шутка. Впрочем, в каждой шутке… Если серьезно, то считается, что если сотрудник компании случайно оказался с большим начальником в одном лифте, то у него (сотрудника) есть пара минут, чтобы втереть руководителю свою самую лучшую идею/проект, под который начальник может выделить ресурсы и новые должности. Но для того, чтобы засветиться таким образом, следует быть кратким и очень конкретным, чтобы начальник четко понял, в чем его преимущество. Чем короче речь, тем труднее она удается. Черчиллю приписывают слова о том, что к речи в пять часов он готовился пять минут, а к пятиминутному выступлению – пять часов…
70
Умный (анг.)
71
Попа (анг.)
72
Умник (анг.)
73
Марш советских танкистов: «Броня крепка, / и танки наши быстры, / И наши люди мужеством полны. / В строю стоят советские танкисты – / Своей великой Родины сыны». Образ «танкиста» многогранен, полон нюансов и неисчерпаем. По идее, под защитой брони танкист должен чувствовать себя, как «за каменной стеной», в полной безопасности. Однако, обратная сторона «защиты» – это ловушка, в которой оказывается танкист в горящем танке. Существуют и более легковесные интерпретации. Например, более современное: «Да у тебя же мама педагог,/ Да у тебя же папа пианист,/ Да у тебя же всё наоборот,/ Какой ты на фиг танкист». При всей легковесности текста, героизм образа танкиста не подвергается сомнению. Ловушка защиты постоянно напоминает танкисту о двойственности бытия. Танкист ведет жизнь осознанно. По крайней мере, – пока едет в танке, ежесекундно рискую столкнуться с изнанкой жизни.
74
Как следует (фр.)
75
Scha’n’aan-Stadt (Город Ша’н’аан) – конгломерат (сравнительно) небольших ФС летучей иллюзорности, находящихся в вассальной зависимости от Ша’н’аан (Scha’n’aan). Продажа еды и ТШП.
76
«Шель захав – золотой» (иврит.) Например, можно послушать на YouTube популярную когда-то песню «Yerushalaym Shel Zahav – Золотой Иерусалим» в исполнении Ofra Haza.
77
Jet-ro T&L – Джетро Талл (Jet Romance: Time & Leisure – Романтика на реактивной скорости: время наслаждений) – конгломерат ФС, оперирующих мелкооптовыми партиями материальных проявлений счастья в интересах небольших Мастерских. Принадлежит германо-эндландским акционерам..
78
Job profile – Джоб профайл – Профиль работы (анг.) Краткое описание должностных обязанностей и требований к умениям и навыкам сотрудника на данной позиции.
79
Метод, которым измеряется изменение в кровоснабжении полового члена. Иносказательный синоним слов – высокомерие, тщеславие, честолюбие, дух соперничества.
80
Краткий итог (анг.)
81
С. Я. Маршак, «Вот какой рассеянный».
82
Аллюзия (намек) на классическое произведение Маршака и пародию на него. Маршак: «А с платформы говорят: / – Это город Ленинград». Пародия: «Ехал Ваня на Урал, в Калифорнию попал. Вот какой рассеянный, сын Сары Моисеевны».
83
Классическая присказка для дополнительных продаж в МакДональдсе.
84
Васька = Васильевский остров.
85
Конгломерат ФС физического напряжения принадлежащий эндландской Yes! Co в нескольких странах, включая и Россию. Продажа спортивных товаров.
86
И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев».
87
Вас виссн цвай, вист швайн (нем.) – что знают двое, знает и свинья. Шила в мешке не утаишь.
88
Орднунг мюс зайн – должен быть порядок. Немецкая пословица. Альтернативный взгляд: «Ordnung ist das halbe Leben und Unordnung die andere Hälfte. Порядок – половина жизни, а беспорядок – другая половина».
89
Что не используешь, то теряешь (анг.)
90
Известна и альтернативная точка зрения. Шеф Гестапо Мюллер говорил Штрилицу: «Верить никому нельзя, но мне – можно».
91
«Желания опережают возможности!» (ЖОВ) – один из ведущих конгломератов ФС летучей иллюзорности в России. Продажа еды и ТШП.
92
Группа «Сплин», песня «Орбит без сахара»
93
Арбайт махт фрай – работа делает свободным (нем.) Слова, размещенные на воротах нацистского концлагеря Освенцим.
94
Jet-ro T&L – Джетро Талл (Jet Romance: Time & Leisure – Романтика на реактивной скорости: время наслаждений) – конгломерат ФС, оперирующих мелкооптовыми партиями материальных проявлений счастья в интересах небольших Мастерских. Принадлежит германо-эндландским акционерам..
95
А. С. Грибоедов, «Горе от ума».
96
Хлодвиг из династии Меровингов – создатель королевства франков на территории современной Франции, Германии и Италии.
97
Советский приключенческий фильм 1985 г.
98
Так в древнем Китае называли иностранцев.
99
Один из основоположников Синергетики. Лауреат Нобелевской премии. Ребенком покинул Россию с родителями во время Революции, после чего жил и работал в Бельгии.
100
Фраза из мультфильма про Чебурашку и Крокодила Гену.
101
Фраза из к/ф «Белое солнце пустыни».
102
Черчилль: «If you’re going through hell, keep going. Если идешь сквозь ад, продолжай движение».
103
Остапа понесло на встрече с Васюкинскими шахматистами, при описании будущего Межпланетного Шахматного Турнира (И. Ильф, Е. Петров, «Двенадцать стульев»).
104
Популярная цитата советских времен. Из статьи «Памяти Герцена» В. И. Ленина: «Узок круг этих революционеров. Страшно далеки они от народа. Но дело их не пропало. Декабристы разбудили Герцена. Герцен начал революционную агитацию».
105
Слово «Volkswagen» раскладывается на «Volk – народ» и «Wagen – автомобиль». Однако, у «Wagen» есть значение «вагон», которое так созвучно русской фонетике. Вот и получается «народный вагон».
106
Und so weiter – И так далее (нем).
107
«In house – домашние кандидаты» на заполнение вакантных позиций. Их находят через личные связи, не обращаясь к кадровым агентствам.
108
Пришел, увидел, победил (лат.)
109
«Posteriori – из последующего» (лат.). Знание, полученное из опыта.
110
Книга Екклесиаста.
111
Шукрут – традиционное блюдо эльзасской кухни. Квашеная капуста с кусками мяса, ветчины, сосисок и картошки.
112
Перед тем, как стать лучше, ситуация ухудшается (анг.)
113
Фраза Николая II, записанная им в своем дневнике 2 марта 1917 года, в день отречения от престола.
114
И. Ильф, Е. Петров, «Золотой теленок».
115
Крылатая фраза из к/ф «Неуловимые мстители».
116
«Осторожно! Пятая колонна подслушивает!» (исп.) Фраза на плакате времен гражданской войны в Испании.
117
Не удержаться от шутки из интернета. «Абрам, хочешь я сделаю тебя счастливым?» – «Циля, я буду скучать по тебе!» Или другое: «Абрам дарил Циле средства для ухода, а она никак не уходила».
118
«Never trouble trouble till trouble troubles you, it only double troubles and troubles others too – Не беспокой беду, пока она тебя сама не побеспокоит. Иначе станет только хуже, да и других потревожишь» (анг.) Наш вариант: «Не буди лихо, пока тихо».
119
Охотник за головами (анг.) Сотрудник агентства по поиску топ-менеджеров для заполнения вакансий в крупных компаниях.
120
Мир детей (нем.)
121
Вадим Зеланд, «Трансферинг реальности»: «Иногда выпадают минуты согласия души и разума. В такие моменты душа поет, а разум с удовлетворением потирает руки. Но это случается редко. Чаще всего единство души и разума достигается в неприятии, страхе и ненависти».
122
Дюссельдорф
123
Борис Гребенщиков, «Центр циклона».
124
TGV – Тэ Жэ Вэ – «Train à Grande Vitesse – Поезд большой скорости». Поезда высокоскоростной сети железнодорожных дорог во Франции.
125
Владимир Высоцкий, «Кони привередливые».
126
«Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate – оставь надежду, всяк сюда входящий» (итал.) – фраза над вратами ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери.
127
Комментарий с просторов интернета: «После выхода на экраны в 1981 году фильма „Вам и не снилось“ текст песни „Последняя поэма“ обрёл невероятную популярность, хотя композиция на слова Рабиндраната Тагора (в переводе Аделины Адалис) была создана Алексеем Рыбниковым ещё в 1970 году. „Последняя поэма“ вошла и в финал „Песни года“ в 1981 не случайно, ведь её строки пропагандируют вечный закон жизни – любовь побеждает смерть».
128
Посланник и есть послание (анг.). Мы адекватны и равны своему посланию миру. Мы и есть это послание. Человек выражает свой месседж миру в мыслях, словах и поступках.
129
Я бы хотел (нем.)
130
Восприятие текста «писателем» и «читателем» происходит в разное время. Такое общение называется «асинхронным», то есть неодновременным. Диалог не возможен. Читатель сам придумывает ответы на возможные вопросы, поэтому текст живет своей жизнью отдельной от автора. У двух читателей три мнения о том, «что хотел сказать автор».
131
Группа DDT, «Не стреляй!»