bannerbanner
Хуторяне XXV века. Эпизоды 1-21
Хуторяне XXV века. Эпизоды 1-21

Полная версия

Хуторяне XXV века. Эпизоды 1-21

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

– Утвердили? – с сомнением спросила Марья Моревна, – последнюю чашу-то его малахитовую назад отправили. Маловата сказали.

– Утвердят, – уверенно ответил Прохор. – Времени сомневаться нету.

– Когда, стало быть, праздник? – очнулся от раздумий о малине Батя.

– Завтра, – ответила Василиса.

– А если точно, завтра, осьмнадцатого числа пополудни, – добавил старичок Прохор.

– Я ужин готовить не стану, на празднике поедим, – задумчиво произнесла Марья Моревна. – Хотя…

– То-то и оно, что хотя, – передразнил ее старичок Прохор. Какая там еда! Пластмасса одна, полимеры-еры. Неурожай в прошлом году был! Забыли?

– Конечно, – закивала головой Марья Моревна, – затопило все. Помним, как ЧКК12 тучки от столицы отводили, а на нас случайно и вылили. До океана не дотолкали.

– Вот, – поднял палец старичок Прохор, – все и погнило. На корню.

– А потом сгорело, – добавила Марья Моревна, – когда опомнились и сушить начали. Как вспомню этих СУПОСТАТов13 над головой, до сих пор в жар бросает.

Батя снова зашевелил бровями, вперив хмурый взгляд в малиновый куст на столе:

– Если у куста корешки гнилые, то лечить его, конечно можно. Но урожая ждать – что воду в решете носить.

– А у меня решето такое есть, в котором это вполне себе возможно, – заявил старичок Прохор, подбочениваясь на лавке. – Там такая кнопочка есть, включается гравитационная заслонка – и носи себе на здоровье, хот воду, хоть что. На ярмарке в прошлом году купил – на рождество.

– Не на ярмарке, а на блошином рынке, – насмешливо поправила его Марья Моревна, – где еще такое старье найдешь!

– Тут где-то об этом написано, – радостно воскликнула Василиса, запуская пальцы в корешки.

Из корешков снова бросились врассыпную буковки.

– Заигрались, – досадливо проворчала Марья Моревна. – Это от того они у тебя бегают, что мысли у тебя скачут. Дай я прочитаю.

Она отодвинула руки Василисы от газеты, сама наклонилась.

– А ведь так и есть! Вот и тут пишут, – вылечить можно, но урожая ждать не раньше, чем через несколько годов. Несколько – это сколько?

– А про воду, про воду в решете – что пишут? – подавшись вперед и чуть не упав с лавки, спросил старичок Прохор.

Марья Моревна еще раз поводила пальцем по бегающим буквам, как будто гречку перебирала, прочитала, специально для Прохора громким голосом:

– Уходя гасите свет и закрывайте кран, чтоб не светилось, не лилось, парам-там-там!

–ПАРАМ14 где там? – удивленно поднял густые брови Батя. – Мы ее, кажись, на совесть припрятали. Неужели нашли?

– Это не та ПАРАМ. Это не наша. Это песня такая – бестолковая, – авторитетно заявил старичок Прохор.

– Хорошо! – веско сказал Батя, протягивая пустой стакан Марье Моревне.

– Что хорошо? – спросила Марья Моревна, наливая ему чай.

– Что бестолковая. Песня и должна быть бестолковая. Особливо, праздничная, – ответил Батя.

Сверху раздались шаги, и на лестнице появился заспанный Иван.

– Что, – спросил Иван, позевывая, – песню к празднику учите? Хорошее дело. Мне вот тоже музыка начала снится. Свирелька какая-то. До сих пор в ухе свист.

Иван потряс головой:

– И не проходит, свистит и свистит.

Василиса встала со стула, взяла в руки чистую чашку:

– Чай будешь?

Иван сел за стол, глянул на Батю и тоже распрямил плечи:

– А то! Утро без чая – песня в горле скучает.

Старичок Прохор вдруг затих, вытянулся в струнку, закачался из стороны в сторону. Все с тревогой посмотрели на него, а Василиса даже подошла и попыталась заглянуть ему в полуприкрытые глаза.

– Сейчас, сейчас вспомню, – прошептали губы Прохора.

– Правильно, – сказал Иван. – Для прибывающих из будущего надо что-нибудь старинное петь. Из того времени, из которого они улетели.

Откусил от пряника, запил чаем, небрежно задвинул рукой горсть букв обратно под малиновые корешки, и продолжил:

– Не узнали, кого мы вообще встречать собираемся? Предков, или потомков?

Марья Моревна пожала плечами:

– Кого, кого? Не написано. Петька говорил, что потомков. А подумать – так и предков.

– И-и-и-и… – вдруг пискнул старичок Прохор и, продолжая раскачиваться, затянул:

– … ленин всегда молодой, и юный октябрь впереди! И-и-и-и…

–Заело, – сказал Иван, – надо чем-то … – он огляделся в поисках чего-нибудь подходящего.

– Не надо, – сказала Василиса и ласково погладила старичка Прохора по седым волосам.

Старичок Прохор, как будто этого только и ждал, мгновенно перестал раскачиваться:

– Ну, что, понравилась песня?

– Хороша! – сказал Батя, – Корову можно научить. А лучше – овцу. Только чего тебя так далеко швырнуло?

– А пес ее знает, память эту. Швыряет, не спрашивает, – пожал плечами старичок Прохор. – Хорошо хоть, что назад возвращает. А то ведь, Соловей-разбойник, тоже делом занимался, а как начал сказки для внучат вспоминать, так из лесу теперь и носа не кажет.

– Прекрасная песня, – согласилась Василиса, – про нас, молодых!

– И задорная, – прибавил Иван, – ясное дело, для нас, молодых.

– А вам лишь бы погромче, да позадорнее, – сказала Марья Моревна, – потом голова три дня болеть будет!

– Да уж.., – начал говорить Батя, но замолчал и задумался.

Потом покачал головой и вздохнул:

– Плохо!

– Что плохо? – заглядывая в его стакан, спросила Марья Моревна.

– И так, и так – все одно. Плохо!

– Чем плохо? – снова спросила Марья Моревна.

– Шуметь на озере плохо! – ответил Батя. – Не ровен час, буря подымется.

– А озеро – отворотное, – добавил Иван. – Как хлестанет волной по берегу, многим от ворот поворот настанет.

Все задумались.

Иван оторвал от малинового куста веточку, стал гонять буквы по столу. Потом поморщился и снова хлопнул себя по уху:

– Вот ведь навязчивая свиристелька. Приснилась, так и оставалась бы во сне. Так нет – все свистит и свистит. А теперь уже и гудит!

Он дунул на буквы и заявил:

– Странно все это. Зачем на озере-то песни петь? Места, что ли мало. Страна – огромная!

– Так ведь русалки и прочая, тьфу, сказочная братия, должны тоже вкусить от праздника, – начал объяснять старичок Прохор. – Да и лекция им не повредит. А то распоясались. На днях, вот, баркас перевернули. Хорошо, что рыбаки браконьерами оказались. А если бы инспекторы – шуму было бы. Огородили бы озеро-то.

– На озеро лучше не ходить, – сказала Василиса. – Зябко там, и русалки своими песнями грусть наводят. Конкуренцию могут составить.

– На кого грусть, а на кого и веселье, – заметила Марья Моревна, высматривая что-то за окном:

– Вот и Джон, интернационалушка наш бежит. Подпоет, если попросим. А ведь шибко бежит, кепочку придерживает!

– Ну, Джон вам грустить не даст, – сказал Иван, поднимаясь. – Пойду я к доктору, пусть ухо посмотрит. Может, комар залетел.

– Пульт оставь, – прикрикнула на него Марья Моревна, – и иди. А то, как забрал с вечера, так и нет мне покоя.

– Я думал, он у вас тут где-то, – ответил Иван, – я его специально с Василисиной стороны на тумбочку положил. Думал, она рано встанет, пульт и понадобится.

Потом снова потряс головой и посмотрел на остальных:

– Только у меня гудит, или у кого еще?

Все стали прислушиваться.

– Вроде…– сказала Василиса, но тут с треском распахнулась дверь, и в горницу ввалился распаренный Джон.

На Джоне лица не было от волнения. Он оглядел беспокойными глазами горницу, всех вместе и каждого по отдельности. Потом, несколько раз глубоко вздохнул, и спросил:

– А Иван где?

– Здесь я, – ответил Иван от двери.

Джон обернулся и вытаращил глаза:

– А что ты не в форме?

– А у меня сегодня выходной. Нечетное же число!

– Какое нечетное! – завопил Джон. – На календарь посмотри! Тебе же сегодня в диспетчерской корабли на посадку заводить!

– Сам посмотри, – ответила за Ивана Василиса, не позволяющая никому, кроме себя, строго разговаривать с Иваном.

Джон огляделся в поисках календаря, уставился на трепещущий листок в телевизоре, уже покрытый благодаря стараниям Марьи Моревны малиновыми разводами.

– Ну, – довольно сказал Иван, – видишь – семнадцатое, нечетное!

–Да? – удивленно произнес Джон, – а народ иначе думает, собрался на посадочной площадке, ждет.

– Чего ждет? – недовольно спросил Батя.

– Так «Будущее» вроде как прилетает, – неуверенно ответил Джон.

– Этот твой народ торопится, – начал пространную речь старичок Прохор, – очередь занял, чтобы, значит, и к сошествию первым успеть, и, стало быть, к столу потом. Ну и на лекцию на первый ряд, значит, сесть.

– Народ, может, и торопится, – неуверенно сказал Джон. Потом подумал и просиял:

– А вы календарь когда последний раз проверяли?

– А чего его проверять, – спросила Марья Моревна. – Как телевизор повесили, так он и показывает. Правда, Иван?

– Да, – кивнул Иван, – как включили, так и показывает. Уже лет четыреста автоматическая синхронизация никого не подводит.

Старичок Прохор вдруг хлопнул в ладоши и сообщил:

– А когда Василиса на пульт села, телевизор-то подмигнул. Я еще тогда заметил, что вроде как рябь пошла.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Университет МежЦивилизационного Общения, Ракетный Факультет

2

Огородники – общее название для класса малогабаритных мобильных электронно-механических устройств, предназначенных для работы в сложных и разнообразных климатических условиях на пересеченной местности; особое применение нашли в агропромышленности.

3

ВУМник – Вездесущий Угодник Малый, аппарат со специализированным набором функций искусственного интеллекта, направленных на оказание помощи человеку в выполнении не сложных бытовых операций.

4

Кот намекает на 14 июля 1789 года – день взятия Бастилии в ходе Великой Французской революции.

5

Стихийная Упорная Борьба с Безхозяйственностью, Отсталостью и Тоской по Настоящей Интересной Кутерьме.

6

ПРОШ – Периодический Реестр Ошибок Прошлого

7

ХЛОП – Ходячий Леденящий Обособленный Переносчик

8

КОТ – Контролер Оригинальной Техники

9

УК – Универсальный Каталог

10

ФЭД – Фиксатор Эволюционного Движения

11

ХЛАМ – Художественная Лаборатория Артистов и Мастеров

12

ЧКК – Частотно-Климатическая Комиссия

13

СУПОСТАТ – Спутник Управления Плановой Оптимизацией Средней Температуры АТмосферный

14

ПАРАМ – Первая Атомная Ракета Астрономической МОЩИ

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7