Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков
Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков

Полная версия

Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков

Елена Иванова – опытная аудиовизуальная переводчица, преподаватель Школы аудиовизуального перевода и автор курса «Перевод дорам». За ее плечами более 200 переведенных сериалов, коллекция типичных ошибок переводчиков и лайфхаков, как их избежать. Ее работы можно увидеть во всех крупных онлайн-кинотеатрах и на ТВ-каналах «Дорама» и «Кинеко». На примерах популярных дорам, таких как «Демон», «Свет луны, очерченный облаками», «История девятихвостого лиса» и других, автор расскажет, с какими трудностями столкнется переводчик, работая с южнокорейскими сериалами, и как их можно преодолеть. Из книги вы узнаете: Что такое дорамы, почему они так называются и в чем секрет их успеха. Как много жанров дорам существует. Правда ли, что переводчики боятся дорам. Почему переводчику важно знать исторические и современные реалии страны, и как дорамы могут стать путеводителем по Южной Корее. Родственники ли Виктор Цой и господин Чхве. Интересные факты и вековые традиции о личных именах в Южной Корее. В книге вы найдете также таблицу для записи корейских имен и топонимов с латиницы кириллицей.

Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков

Скачать бесплатно книгу «Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков»

fb2.ziptxttxt.ziprtf.zipa4.pdfa6.pdfepubfb3

Читать онлайн «Переводим дорамы без драмы. Практическое учебное пособие для аудиовизуальных переводчиков»

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий.
Добавить отзыв