bannerbanner
Если свекровь – ведьма (авторская редакция)
Если свекровь – ведьма (авторская редакция)

Полная версия

Если свекровь – ведьма (авторская редакция)

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 7

– Она поняла по браслету, что ты сделал мне предложение, да?

– Да.

– А что за разрешение?

– На брак с… простыми, – сказал Миша.

– Да? И кто его дает?

Миша слегка запнулся, потом сказал:

– Министерство Магии.

Ответ меня почему-то так ошеломил, что я даже ничего не произнесла на это. А Миша открыл стеклянную дверь, пропуская меня вперед, и сказал:

– Идем в дом.

Внутри было светло и просторно. Никаких пучков травы, стеклянных банок с зельями и заспиртованными змеями, или хотя бы ступы с метлой я не заметила. Может, они прячут все это в дальних комнатах?

А тут не было и следов колдовской жизни. Мягкий свет солнца беспрепятственно проникал сквозь стеклянные стены, подчеркивая новизну мебели. Она была очень современная и модная, как и сам дом, и, похоже, супердизайнерская: серые квадратные пуфы, белый диван, по форме напоминающий глыбу льда, стеклянные столики.

На второй этаж вела строгая, со стальными перилами, лестница.

Я никогда не была в таких красивых домах, только в фильмах их видела, да и то в заграничных.

Но лучше бы они жили в избушке, а отнеслись ко мне хоть чуточку теплее.

– Почему твой папа огорчился, что моя хромота скоро пройдет?

– А, это, – сказал Миша, – ты извини его. Дело в том, что для ведьмы хромота – это плюс.

– Правда?

– Угу… – кивнул Миша.

– А Стив и Алекс – это твои братья? – Смешные имена, будто из мультика Диснея.

– Угу, – сказал Миша и пояснил: – Первый муж мамы был англичанин. Она училась в Уэльсе, в Институте ведьм.

– А-а, понятно. – Институт ведьм! Боже мой. Голова идет кругом, когда пытаешься осознать, что такие вещи существуют.

– Да, у нас разные отцы… – сказал Миша. – Я отнесу торт на кухню, а ты пока проходи, – он махнул рукой в сторону глыбы льда, – присаживайся… И вообще, будь как дома.


5.


Миша вышел через широкую прямоугольную арку, за которой виднелся коридор. «Будь как дома!» Он, наверное, шутит. Я прошла вглубь гостиной, прислушалась. Откуда-то из дальних помещений слышался голос Миши и мужской бас – наверное, повара.

Далия, видимо, решила не мучить нас своим гостеприимством и скрылась где-то. Ну и хорошо. Если при первой встрече она швыряется букетами, то во вторую, возможно, захочет зафинтилить торт в лицо. А мне неохота снова макияж наносить.

У дивана лежал белый ковер с ворсом чуть не по щиколотку. Напротив было возвышение, вроде эстрады. На ней стоял небольшой черный рояль, рядом высился контрабас, а на трех стульях лежали дудки – одна здоровенная, золотая, и две небольшие, черные, с серебряными кнопочками.

Я не умею играть ни на одном музыкальном инструменте, но попробовать мне всегда хотелось. Я поднялась на эстраду и взяла смычок, который валялся на полу около контрабаса.

Вокруг стояла тишина. Многочисленные слуги, о которых говорил Миша, не показывались, как и Далия. Или у слуг сегодня выходной? А может, они пошли на рынок за продуктами к обеду?

В общем, я неуклюже обняла контрабас и провела смычком по струнам.

Более жуткого звука я в жизни своей не слышала. Таким только детей пугать и слабонервных женщин. Можно еще фильмы ужасов озвучивать – изображать скрип двери на чердаке ночью.

Ну ничего, Москва не сразу строилась. Я стала водить смычком туда– сюда. Но ничего похожего на музыку, как я ни старалась, у меня не получалось. Ах да! Надо же еще прижимать струны пальцами. И как я забыла!

Я прижала струны. Замахнулась смычком. Но тут он выскользнул из моей руки, взлетел в воздух и стеганул меня по заду.

– Ай! – Я подскочила.

Было довольно больно. Я попыталась поймать смычок, а он взял и хлестнул меня по ногам, отчего сломался и упал на эстраду.

Ну и инструменты у них! Волшебные!

Я наклонилась и с опаской потрогала смычок. Подняла его. Два обломка висели, соединенные волосом.

– Что за наглость! – раздался возмущенный голос с лестницы. Со второго этажа спускалась Далия. – Ломать мои музыкальные инструменты!

– Это не я! Оно само. – Я осторожно положила обломки смычка на пол. – Он стал меня бить и сломался.

В ответ на мою фразу совсем близко раздался звук, похожий на завывание ветра в темную страшную ночь. По спине моей поползли мурашки. Да ладно, это же просто сквозняк, окно где-то приоткрылось!

А Далия расхохоталась и сказала, подходя:

– Браво!

Это она мне? Но я не то чтобы хорошо играла. А, это она саркастически!

А Далия договорила:

– Сегодня же куплю новый смычок… Хорошо, два… – потом пожала плечами и сказала: – Не могу же я сторожить ее день и ночь.

У меня появилось чувство, что она ведет с кем-то диалог. И по-моему, с этим самым подвывающим сквозняком. Смотрела она куда-то мимо меня, на эстраду. Я оглянулась – никого там не было. Мне стало совсем жутко.

А может, Мишина мама просто немного не в себе?

– Кхм, – сказала я. – Вы – мне?

Далия бросила на меня презрительный взгляд и сказала:

– Разумеется, нет. – И обратилась уже конкретно ко мне: – А где Миша?

– На кухне. Наверное.

Она резко развернулась и направилась к прямоугольной арке. А мне стало до того страшно оставаться здесь одной (то есть, может быть, как раз таки вовсе не одной), что я осторожно обошла другие инструменты, чтобы их ненароком не задеть, и побежала вслед за Далией.


6.


Арка выходила в коридор, наискосок от нее находились черные двойные распахнутые двери, которые вели в кухню. Длинные рабочие столы со столешницами из черного мрамора, черные и белые дверцы шкафов, окна во всю стену – кухня была под стать всему дому: супершикарная и суперсовременная. Но первое, что я заметила, были не шкафы, а торт. Трехэтажный торт, покрытый белым кремом, украшенный вишенками, дольками абрикосов и мандаринов и еще какими-то экзотическими фруктами. Поверх фруктов там и сям сидели ажурные шоколадные бабочки.

Чудо-торт стоял на столе, а рядом с ним примостилась ма-ахонькая пластиковая рифленая коробочка. Неужели это тот самый торт, который я привезла? Вроде бы он был нормального размера…

Миша стоял у рабочего стола, почти скрытый от глаз тортом-пирамидой, и резал на доске копченую колбасу. На другом конце стола повар – толстый брюнет в белом колпаке, с будто завитыми чернющими усами – со скоростью света крошил лук.

– Сказал бы Жану-Натаниэлю, он бы для тебя приготовил тальятелле с пармезаном, – говорила Мише его мать.

Дробный стук прекратился – повар замер с поднятым ножом в руке.

– Да зачем я буду отрывать месье Дюбри от работы, – сказал Миша.

– Тем более что тальятелле вкуснее с сыром бри, а не с пармезаном, – заметил повар и недовольно поглядел на Мишу: – Возьмите другой нож, господин. Специальный для колбас.

– Да ничего, – ответил Миша, – и этим хорошо.

Повар сморщился, будто куснул дольку лимона, и вернулся к работе.

Далия сказала:

– Кухня – царство Жана-Натаниэля.

Миша сказал:

– Да мы только перекусим бутербродами и уйдем. – Он увидел меня. – Да, Вик?

Я кивнула. Далия тоже меня увидела, процедила сквозь зубы:

– Как хотите. – Потом обратилась к повару: – Жиэн, как видишь, у нас дополнительно две персоны.

Мне в первый момент почудилось, что она обратилась к повару «Джи-инн». Потом я поняла, что «Жиэн». И что это, видимо, сокращенное от Жана-Натаниэля.

Но почему это «дополнительно»? Как будто она и не рассчитывала, что мы приедем.

– Где пятьдесят, там и пятьдесят два, – ответил повар, без паузы переходя к нарезанию сладкого перца.

Да он просто машина! И никакого кухонного комбайна не надо!

Далия тихо шепнула повару:

– И прошу, безо всяких фокусов.

– Разумеется, – мрачно ответил месье Дюбри.

О каких фокусах речь?

Далия вышла из кухни. Из гостиной донесся голос Дмитрия Васильевича:

– Что, опять навещала своего драгоценного повара?

– Я слежу за подготовкой к обеду на пятьдесят персон! – отвечала Далия. – Ты что, ревнуешь?

– Еще чего не хватало, – равнодушным голосом отвечал ее муж.

Далия что-то еще пробубнила в ответ – я уже не расслышала.

Но – пятьдесят? Будет пятьдесят гостей? В моем представлении семейный обед – это нечто гораздо, гораздо более скромное!

Потом я поняла, что таких размеров торт повар не готовил бы для скромного семейного обеда. И не украшал бы его так шикарно.

Да я рядом с этим тортом просто Золушка! Не та, которой уже дали платье и карету, а та, которая чистит казанок, в грязном переднике!

И я даже боюсь подумать, как будут одеты другие гости! Уж наверняка такие торты не пекутся ради непричесанных хиппи в джинсах. Не то что бы я не была причесана, но – никакой укладки, ни лака, ни мусса. Просто длинные, распущенные по плечам волосы.

Может, мне лучше спрятаться где-нибудь в доме и отсидеться там весь обед? А потом выйти под вечер и сказать, что я заблудилась и не смогла найти столовую.

– О чем задумалась? – тихо спросил меня Миша.

Он стоял рядом и протягивал мне тарелку с бутербродом.

– Да так, – сказала я и понизила голос: – Слушай, я ведь совсем не одета для обеда.

– Ну и не раздета же, – засмеялся он.

– Я имею в виду, все, наверное, будут при параде, а я…

– Необязательно, – сказал Миша и улыбнулся: – Да хоть на меня посмотри.

Это да. Миша поехал в джинсах и футболке. Но он-то родной сын. Ему позволительно.

– Пить хочешь? – спросил Миша. – Чай, кофе, воду?

– Чай, если есть, – сказала я, устраиваясь у торца стола на высоком барном табурете.

– Какой? – Повар перестал мешать руками что-то в большой фарфоровой чаше, подошел к раковине и сполоснул ладони. – Я сам приготовлю.

– Зеленый, – сказала я.

Повар поставил перед нами чашки и блюдца, принес фарфоровый чайник и спросил:

– Желаете с ароматами, может быть?

Из носика чайника пошел пар.

Я нерешительно пожала плечами.

Он улыбнулся, провел рукой над чайником и налил чай в мою чашку.

– А вам, Миша? – спросил повар.

– А мне простой.

Повар снова провел рукой над чайником и налил чай Мише. Потом сказал:

– А бутерброды вкуснее были бы с бри.

И вернулся к работе.

Я шепотом спросила Мишу:

– Почему он всюду хочет добавить бри?

– Это его любимый сорт сыра, – ответил Миша, – он поэтому и псевдоним себе такой взял – Дюбри.

Псевдоним?

– Так он не настоящий француз? – спросила я.

– Почему? Настоящий, – удивился Миша и понизил голос: – Ну, по крайней мере, так мама говорит. А уж она-то все о нем разузнала, прежде чем взять на работу, поверь мне.

– А разговаривает почти без акцента, – сказала я. Единственное, что выдавало в поваре иностранца – легкое ударение на последний слог слова. Поэтому во многих словах он делал как бы два ударения – русское и иностранное.

– Ну, наверное, давно живет в России, – сказал Миша.

Я отпила чай. Вкуснотища! Мягкий вкус зеленого чая расцвечивали ароматы апельсина, шоколада, меда и даже чуточку мяты! Мои любимые ароматы. Совпадение, может быть?

Что за пассы руками он производил над чайником?

Я взяла Мишину чашку и попробовала чай. Простой зеленый!

И ведь повар налил чай из одного чайника! Как же у них тут чудесно! Но получается, что мужчины тоже могут колдовать? А Миша говорил…

– Миша, а ты говорил, – шепчу я тихо, – что колдуют у вас только женщины.

– Ну, иногда, очень редко, мужчины тоже рождаются одаренными. Мы их называем шаманами.

– Значит, ваш повар – шаман? – прошептала я.

– Нет, конечно! Шаман не станет заниматься… – он договорил совсем тихо: – …таким скучным делом, как готовка!

– А как же два чая из одного чайника? – не сдавалась я.

– Я думаю, у него просто посуда с фокусами, а все дела.

Может быть, может быть. Повар-фокусник. И Далия почему-то эти фокусы не одобряет – видимо, как и всё, что доставляет радость людям. Типа цветов. Или улыбок.

Мы поели. Миша сказал повару:

– Спасибо за чай, месье Дюбри! – А потом предложил мне: – Пойдем прогуляемся, я тебя кое с кем познакомлю.


7.


Мы вышли из кухни через другие двойные двери и оказались в небольшом со сплошь стеклянными стенами холле. На лужайке позади дома, среди аккуратных круглых деревьев, виднелся белый с золотом прямоугольный шатер.

Через стеклянную дверь мы вышли на улицу.

Перед домом, где был установлен шатер, газон был ровным, а потом полого спускался к небольшому озеру. Ух ты, у них и собственное озеро есть!

Шатер был открытым со всех сторон – шторы-стены были подвязаны к столбам. Внутри стоял длиннющий, накрытый бежевой скатертью стол. Возле него шныряло полтора десятка мужчин и женщин в черно-белой униформе. Они расставляли стулья, тащили пышные букеты, фигурно выкладывали салфетки. Так вот где все слуги!

– Столько слуг! – удивилась я. – Почему же никто из них не помогает готовить вашему повару?

– Потому что Дюбри прекрасно справляется сам, как ты могла заметить. И не терпит посторонних на кухне. Думаешь, стал бы он самолично наливать нам чай? Он просто хотел поскорее от нас избавиться!

Посреди всей этой суматохи стояла, скрестив руки на груди, Далия и наблюдала.

Похоже, этот обед по масштабам близок к празднику в честь Дня рождения английской королевы, никак не меньше.

– Миша, – сказала я, – у вас семейные обеды всегда такие э-э… роскошные?

Миша пожал плечами:

– Когда как.

Рядом со столом возвышался старинный буфет, и женщина брала из него тарелки. Краем глаза я заметила, что буфет будто подвинули. Я повернула голову. Не подвинули! Буфет сам двигался – он послушно, как пес за хозяйкой, семенил на своих коротеньких изогнутых ножках за женщиной, расставлявшей посуду. Ничего себе! Да я словно в сказку попала.

Значит, и служанки у них ведьмы! Ну разумеется! Если бы они были простыми людьми, они бы давно разболтали всему свету, у кого работают. К тому же служанка-ведьма наверняка успевает делать больше работы, чем обычный человек! Ей же не надо бегать к шкафам, например. Она только свистнет – или что там нужно сделать – и шкафы сами за ней бегут.

По вымощенной бетонными плитами дорожке, вдоль которой стояли стальные с круглыми плафонами фонари, мы спустились к озеру. На берегу, в некотором отдалении от воды, на плетеных креслах и диванах сидели и болтали женщины. Миша сказал:

– О, Стрелиция и Акация.

– Что?

– Жены братьев.

– Кто из них?

– Да ладно, потом познакомишься. Те две блондинки, в зеленых платьях.

Я чуть шею не свернула, высматривая их. Блондинки были обе длинные, тощие, с очень смуглой, как после солярия, кожей, и обе в длинных узких зеленых платьях – правда, разного оттенка зелени. Но лиц отсюда было не разглядеть.

Дорожка привела нас к самой воде и побежала вдоль берега. На середине озера плавали утки, они крякали и ныряли, смешно выставив хвостик вверх и становясь похожими на большие поплавки.

– А куда мы идем? – спросила я.

– В гости, – сказал Миша и указал рукой вперед.

Там над деревьями виднелась черепичная крыша. Дорожка уклонялась от озера вправо и дальше шла вдоль белого забора. Мы прошли по ней до калитки, перед которой были две каменные ступени, и вошли в сад.

Крыша принадлежала небольшому кирпичному домику, около которого цвели кусты белых и красных роз. К домику вела выложенная камнем дорожка, а вокруг густо росли деревья и кусты, а среди них сияли красотой самые разные цветы: огненный шафран, бордовые георгины, белые маргаритки, розовые хризантемы. Ближе к домику были разбиты грядки с разными травами.

– А кто здесь живет? – спросила я Мишу, хотя уже догадывалась об ответе.

– Я здесь живу! – раздался внезапно голос, и из зеленых зарослей вышла старушка в соломенной шляпе, зеленой кофте и клетчатых брюках. В руке у нее был секатор.

– Бабуля, привет! – расцвел в улыбке Миша.

– Мишаня! – радостно воскликнула старушка, целуя Мишу в обе щеки. – Сколько ж ты не приезжал!

– Неделю, – сказал Миша.

Неделю! Миша ездил к своим родственникам тайком от меня!

Старушка глянула на мою левую руку и сказала Мише:

– Что же ты молчишь?

Миша улыбнулся:

– Мы помолвились.

– Поздравляю, – старушка расцеловала в обе щеки меня тоже, и снова расцеловала Мишу. Сказала: – Меня зовут Маргарита Петровна.

– А я Вика.

– Знаю, – кивнула она.

Значит, Миша обо мне рассказывал?

– Бабуля – глава нашего клана, – сказал мне Миша.

– Да ладно, – отмахнулась старушка, – не пугай ее так сразу.

– Глава клана? – спросила я.

– Ага, – сказала старушка. – Командую всеми этими недотепами, – она ласково потрепала Мишу по голове.

Миша сказал:

– Бабуля – самая сильная ведьма в семье.

– Это пока, – сказала бабуля. – Но, похоже, пора власть передавать. Просят.

– А вам не хочется? – спросила я.

– Да не то чтобы не хочется. Быть главной утомительно… Только передавать вот некому. Ладно, это старая история, тебе ни к чему. – Потом она спросила: – А дочурка моя – уже всех собак на тебя спустила?

– Н-нет, – замялась я.

– Еще спустит, – сказала старушка, а потом спросила Мишу: – А прадед уже там?

– Не знаю, – ответил Миша.

– Я не видела, – сказала я.

– Естественно, не видела, – сказала старушка. – Но, может, слышала?

– Что слышала? – спросила я.

– Контрабас, – сказала старушка.

Я сказала:

– Я на нем… попробовала играть, но меня смычок побил.

– О, дорогая, он и нам никому не позволяет притрагиваться к контрабасу! Я однажды вытерла с него пыль, так что было! Вредный старикан!

– Старикан? – я ничего не понимала. Но вспомнила, как Далия пообещала воздуху купить новый смычок.

– Миша, – сказала старушка укоризненно, – ты что, ничего девочке не рассказал?

Миша сказал виновато:

– Я не хотел пугать заранее. – И объяснил мне: – Тебя побил не смычок, а прадедушка. Он привидение.

– Да? И он… оно… живет тут… то есть где?

– Будет он здесь жить, как же! Он и при жизни-то все время норовил сбежать от семьи, – с сожалением сказала старушка. – Он прилетает на семейные праздники поиграть в оркестре. А где его носит остальное время – никому неизвестно. Думаю, он наслаждается своими возможностями.

– Так в вашей семье все… потом становятся привидениями? – спросила я.

– Разумеется, нет! Только такие неугомонные люди, как мой папа!

Тут я вспомнила, как Далия разговаривала с привидением и спросила:

– А привидения… они когда разговаривают, это как такое ву-у, ву-у, – я изобразила подвывания.

Миша засмеялся:

– Для людей – да.

– А для ведьм? Они же их как-то понимают?

– Ну да, – сказал Миша. – И понимают, и видят. С помощью ока.

– С помощью чего?

– Перстень такой, – отозвалась старушка. – Гляделка.

И она подняла левую сухонькую руку – на указательном и среднем пальцах сияли два перстня.

– У меня два, – сказала старушка, – потому что я глава клана.

– Если я надену перстень, я тоже смогу увидеть? – спросила я.

– Ты не ведьма, – сказал Миша.

Эх. Жаль.

Издалека, со стороны озера, донеслись веселые крики, визг, смех.

– О, – сказала старушка, – уже играют в плюшки! Значит, все дамы прибыли.

– В плюшки? – повторила я.

– Ну да, – сказала старушка, – кто дальше забросит в озеро плюшку. Но! Без рук! Магией взгляда!

– Как интересно! – воскликнула я и сказала Мише: – Пойдем посмотрим!

– Идите-идите, – сказала старушка. – Ох, я в молодости тоже любила играть в плюшки. Всегда выигрывала, между прочим.

– А сейчас – не любите?

– Сейчас, детка, – сказала она, – я взглядом могу заслать плюшку на Луну. А это уже неинтересно.

Нет, она же образно про Луну, да?


8.


Мы с Мишей пошли к озеру. Издалека на берегу, у самой воды виднелись фигурки в цветных платьях.

Мы подошли ближе. Здесь были дамы самого разного возраста: старушки, женщины средних лет, были и мои ровесницы, а еще – две маленькие девочки.

– Нечестно, Лаванда! – крикнула молодая шатенка. – Мы же видим футбольный мяч!

– И ногу! – сказала другая девушка.

Все захохотали. Мяч? Где? Не было нигде никакого мяча.

У Миши зазвонил мобильный. Он взял трубку. Подакал туда и сказал мне:

– Папа просит проследить за парковкой машин. Ты развлекайся. Игра и правда веселая.

– Хорошо.

Миша зашагал к дому, а я приблизилась к играющим.

В паре метров от воды стоял столик, а на нем – большое блюдо с горой плюшек.

Дамы одна за другой подходили к столику, пристально глядели на верхнюю плюшку, и она вдруг – бац! – взлетала в воздух и летела над озером. Или шлепалась, даже не достигнув воды, в траву.

У одной дамы плюшка долго выписывала узоры в воздухе, пока не приземлилась очень плавно на шляпку другой дамы. Та завопила:

– Ты нарочно, Стрелиция!

Стрелиция! Одна из жен Мишиных братьев. Высокая блондинка в темно-зеленом трикотажном платье.

– Вовсе не нарочно, – ответила Стрелиция. – Это плюшка бракованная! Не идеально круглая!

– Все плюшки одинаковые, – безапелляционно заявила Далия, сидевшая в одном из плетеных кресел. – Жан-Натаниэль измерял их циркулем.

К столику подошла толстая дама в черном платье, черных кружевных перчатках и ярко-розовом газовом шарфе. Может, это тетя Орхидея, которая любит одеваться в черное? И точно, несколько голосов ей крикнули:

– Орхидея, нет, не бросай!

– Но я хочу тоже, – обиженно сказала дама и уставилась на плюшку.

Все остальные отпрянули в разные стороны. Я тоже отступила на несколько шагов, хотя стояла достаточно далеко. Хотя для чего достаточно?

Несколько плюшек поднялись вверх и вдруг – взорвались! Но крошки не полетели в стороны, а остались висеть в воздухе странным облаком, похожим на рой крупных снежных хлопьев.

– А вы боялись! – торжественно сказала Орхидея.

И тут все крошки рухнули вниз.

Орхидея отплевывалась, отряхивала волосы, платье. То же самое делали две дамы, не успевшие отойти подальше. Одна из них сказала:

– Хорошо, что в этот раз они не с повидлом!

– А с чем? – удивилась Орхидея и облизнула губы, к которым прилипла хлебная крошка: – О, с творогом! – И она снова принялась отряхивать волосы: – А к волосам липнут, будто с повидлом!

– Вот всегда ты так, Орхидея! – сказала блондинка в светло-зеленом платье.

А, это вторая невестка! Акация, кажется. Как же они со Стрелицией между собой похожи – как два длинных зеленых стручка фасоли!

Акация подошла к неудачливой метательнице и произвела руками странные движения, будто красила ее волосы невидимой малярной кистью. Крошки поднимались и улетали с волос прочь, будто их уносила струя воздуха.

– Что там, что? – запрыгали девчушки около Орхидеи.

– Пылесос, – сказала Далия.

– Ух ты! – Они захлопали в ладоши и засмеялись.

Пылесос? Это магическое заклинание так называется?

– Разве я виновата, – говорила между тем Орхидея, – если в детстве мне запрещали играть в плюшки!

– Потому что играть с едой нехорошо, – отозвалась сидевшая на диване старушка в лиловом платье и лиловой шляпе.

Орхидея отозвалась недовольно:

– Да, мама. – Потом сказала Акации: – Спасибо.

Старушка в лиловом продолжила:

– Зато я обучила тебя управлять ступой! Сейчас редко кто учит этому детей!

– Потому что редко кто на ступах летает, – сказала Далия.

– А мы вот на ступе к тебе прилетели, – сказала старушка.

– Ну, вам тут рядом совсем, – сказала Далия.

– Только крадут их частенько, – сказала старушка.

– Разве? – без всякого интереса проговорила Далия.

– Ну мою-то еще ни разу, – сказала старушка. – На ней замок. С места не сдвинется, пока ей пару слов особых не скажешь.

– Прям как некоторые мужчины, – тихо бросила Далия.

Тут старушка заметила меня и сказала:

– А это чья деточка?

И все обернулись, чтобы на меня посмотреть. Я подошла ближе и сказала, неловко улыбнувшись:

– Здравствуйте.

– Да она хромая! – восхищенно воскликнула Орхидея.

– И зеленоглазая! – всплеснула руками одна из жен братьев (в светлом, значит – Акация).

– Брюнетка! – сказала другая жена восторженно.

– Кудрявая! – показала пальцем на мою лохматую шевелюру старшая девчушка, у которой и у самой были кудряшки, но светлые.

– Завивка, наверное, – произнес кто-то.

– Свои, – с гордостью сказала я. Похоже, в мире ведьм я была первой красавицей!

– Это подружка Миши, – сказала Далия.

Подружка? Вообще-то невеста. И Далия это знает!

– И она из простых, – сказала, будто припечатала меня к стенке, Далия.

На секунду все онемели. Потом кто-то охнул, а кто-то сказал:

– Не может быть!

Некоторые покосились на мой браслет.

– Ты могла бы сделать внушение Мише, Далия, – заметила мама Орхидеи.

На страницу:
2 из 7