bannerbanner
Ирландец 2
Ирландец 2

Полная версия

Ирландец 2

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Может, все рассказать Томасу? Но тогда нужно будет признаться в ограблении, а также в том, что это он предложил Джону ограбить банк, более того, он настаивал на этом. Какая реакция Томаса будет на это, Дима не знал. Сегодня вечером финал кулачных поединков, а если Джон не придет, то Томас обязательно спросит с него, ведь они уходили вместе. Дима-грек находился на распутье.

– Лучше сам ему расскажу, чем он узнает от других, – буркнул себе под нос Дима-грек и поплёлся в сторону дома Томаса.

* * *Интерлюдия

На следующий день после ограбления банка.


Утром двери банка распахнулись. В них вошел высокий худощавого телосложения мужчина лет тридцати, в черном костюме с галстуком. На его голове была шляпа, сдвинутая на лоб, так что глаза были скрыты от сторонних взглядов. В правой руке дымилась сигара. Его звали Майкл Далтон, и он был детективом.

Он оглядел присутствующих в банке. Двое сотрудников размахивали руками, что-то показывая пухлому, седовласому Шерифу, тот, в свою очередь, нервно теребил свою шляпу в руках, пока его молодой помощник что-то записывал на бумаге. Заметив незнакомца, все в банке замерли.

– Посторонним вход воспрещен, – грозно произнес шериф, оглядывая его недовольно.

– Полиция округа. Детектив Далтон к вашим услугам, – он небрежно откинул край пиджака и засветил свою бляху, болтающуюся на поясе. – Рассказывайте, шериф, кто что видел и кого успели допросить.

– Ну, в общем… – Шериф замялся. – Толком никто ничего не видел, верней, видел, но… Все произошло так быстро, что мало кто чего сейчас вспомнит. Лица грабителей были скрыты под платками.

– Классика жанра, – буркнул себе под нос Далтон и затянулся сигарой.

– Правда, одна парочка прогуливалась рядом с банком, они слышали громкий хлопок. После чего увидели, как в банк вбежала девушка, а спустя пару секунд с ней выскочили те самые грабители. Один из них держал ее за руку.

– Хм, значит, всё-таки есть зацепки. Где эта ваша парочка, я хочу с ними поговорить. И чем скорей, тем лучше.

– Но разве вы не хотите осмотреть место преступления? – промямлил шериф.

– Я думаю, вы его уже сами осмотрели, – с ухмылкой ответил Далтон и вновь затянулся сигарой. Разумеется, он бы осмотрел место преступления, если бы прибыл на него первым. Он прекрасно понимал, что осмотр места лишь затормозит его в расследовании дела, ведь если б даже преступники и оставили какие-либо следы, то небрежные действия шерифа их попросту уничтожили.

– Гилмор, – обратился шериф к своему помощнику. – Проводи детектива. А я тут пока закончу с осмотром и опросом.

– Хорошо, сэр, – ответил молоденький помощник.

Далтон и Гилмор вышли из банка. Далтон остановился у входа в банк и еще раз огляделся по сторонам.

– Где были те самые свидетели, что видели ту девушку, что вошла в банк?

– Они сказали, что прогуливались по противоположной стороне улицы. Вон там, – и Гилмор пальцем указал как раз напротив банка.

– Нашли же время и место для прогулки, – буркнул Далтон и сплюнул через губу.

Он подошел к месту, на которое указал помощник шерифа, постояв пару секунд, смотря на здание банка, повернул голову влево, а после вправо.

– Я так понимаю, грабители, после того как выбежали из банка, бросились вон в ту сторону, – Далтон указал направление справа от себя.

– Именно так, сэр, но как вы об этом узнали? – с изумленным взглядом спросил его Гилмор.

– Будь я на их месте, так же бы поступил. Поскольку это кратчайший путь, чтоб скорей покинуть город. Наверняка неподалеку их уже ждали лошади. – В ответ Гилмор лишь удивленно хмыкнул.

Далтон еще раз осмотрелся по сторонам, после чего, не говоря ни слова, степенным шагом двинулся в город.

– Сэр, разве вы знаете, куда идти? – спросил помощник шерифа.

– Если ты не заметил, то в другой стороне конец города. Так что вряд ли твоя парочка живет за городом и вечером пришла сюда прогуляться.

Гилмор обогнал Далтона и шел впереди него, искоса поглядывая через плечо. Далтон же в это время с каким-то подозрением осматривал окрестности города.

Спустя некоторое время они подошли к гостинице.

– Мы на месте, – произнёс Гилмор, ускорил шаг и первым вошел в гостиницу. В небольшом холле, аккурат напротив входа, метрах в трех, стояла стойка. Слева от стойки была лестница, ведущая на верхние этажи. Справа от стойки – запертая дверь, подсобное помещение, совмещающееся с местом для отдыха метрдотеля.

– Привет, Брэд, – сказал метрдотель, с улыбкой стоявший за стойкой. Но, увидев Далтона, улыбаться он мигом перестал. – Это с тобой? – протянул тихонько метрдотель.

– Ага, – вместо Бреда ответил Далтон.

– Где я могу найти Эмили и Итона Майер? – спросил Гилмор. – Они сказали, что их можно будет здесь найти.

– Двести пятый номер, – ответил чуть слышно метрдотель.

Далтон тут же двинулся в сторону лестницы, ведущей наверх. Спустя пару мгновений его догнал Гилмор.

Далтон в несколько секунд поднялся по лестнице на второй этаж и уверенным шагом шел по коридору, ища нужную комнату. Спустя несколько мгновений он остановился у двери номера двести пять и тихонько приложил ухо к двери. Осклабившись, он постучал.

– Кто там еще? – послышался мужской голос.

– Полиция. Откройте, – произнес он.

Изнутри послышались шаги, после чего щелкнул замок и дверь открылась. На пороге стоял мужчина ближе к сорока годам, худощавый, в брюках на подтяжках и белой майке.

– Мистер Майер, я так понимаю? – спросил Далтон и так же небрежно откинул край пиджака, демонстрируя свой жетон.

– Да, офицер, – промямлил мужчина.

– Детектив, – грубо ответил Далтон. – Не офицер.

– Простите меня. Чем могу быть полезен? – спросил мужчина.

– Разрешите войти для начала, – и, не дожидаясь ответа, он толкнул дверь и вошел в гостиничный номер. Номер был ничем не примечателен, небольшая гостиная, в которой стоял стол и пара стульев. В дальнем углу справа дверь, ведущая в спальню.

– Да, конечно, входите, – произнес мужчина, после того как Далтон уже вошел в номер.

Осмотревшись, Далтон прошелся по комнате и приблизился к окну. Отдернув штору, он взглянул на улицу. После чего развернулся и тем же медленным шагом подошел к столу, отодвинул стул и уселся на него, положив ногу на ногу.

В это время Гилмор стоял в дверях и не решался войти в номер.

– Итак, нам стало известно, что вы были свидетелями федерального преступления, – начал Далтон. – Что вы можете рассказать по этому поводу?

– Да, собственно, ничего такого, мы все уже сказали шерифу, – дрожащим голосом протянул мужчина.

– Забудьте о шерифе. Расскажите мне все как было от начала до конца. И кстати, где ваша жена? Вы ведь вдвоем были у банка прошлым вечером, – спросил Далтон.

– Супруга отдыхает, она сильно перенервничала. Не каждый день такое увидишь, – ответил Итон Майер.

– Я вас слушаю, – произнес Далтон с напором.

– Мы с супругой прогуливались вечером по улице, разговаривали о своем. Вдруг услышали звук выстрела. Супруга от неожиданности даже дернулась. Тут я заметил, как стоявшая неподалеку девушка рванулась к банку и вошла в него. Спустя какое-то время оттуда выбежали трое, в том числе и та самая девушка. Они побежали направо, если стоять лицом к банку, после чего скрылись за зданиями.

– Как выглядели те, кто выбежал из банка? – спросил Далтон.

– Точно не могу сказать, лица у них были закрыты тряпками или платками.

– У девушки тоже лицо было закрыто?

– Нет, ее лицо было открыто, – ответил мужчина.

Тут дверь спальни отворилась, и в гостиную вышла заспанная миссис Майер. Полноватая женщина со взъерошенными волосами и в домашнем халате.

– Что тут происходит? – спросила она.

– Это детектив…

– Далтон, миссис Майер, – перебил его Майкл.

– Детектив Далтон интересуется вчерашним ограблением банка, – пояснил ей муж.

– Не интересуюсь, я расследую это дело. Опишите, пожалуйста, девушку, что была вместе с грабителями.

– Молодая… – протянула женщина. Далтон опустил голову и закрыл глаза ладонью правой руки.

– Особые приметы у нее были? Может быть, вы ее раньше видели? – прорычал Далтон.

– Постой, – с задумчивым видом сказал мистер Майер. – А не ее ли мы видели пару дней назад внизу, в холле гостиницы?

– А-а-а, – глубоко вздохнула женщина. – А ведь и вправду, она была с парнем внизу у метрдотеля.

Тут Далтон убрал руку с лица и поднял голову, в его глазах словно вспыхнул огонь.

– Еще раз вкратце, как она выглядела, во что была одета? – спросил он.

– Длинное платье, худощавая, светлые волосы. На вид лет двадцать, – произнесла миссис Майер.

– А парень, что с ней был, вроде как в костюме, ничем не примечательный. Возраста они примерно одинакового, да, собственно, мы их видели-то мельком, – дополнил мистер Майер.

– Спасибо. Вы очень помогли делу. Оставьте все свои данные помощнику шерифа, если будет нужно, я вас найду, – сказал Далтон, вскочив со стула, и направился к выходу.

Спустившись вниз, он подошел к стойке и пронзающим взглядом уставился на метрдотеля. Тот, в свою очередь, сухо сглотнул и попятился назад, пока не уперся в стену.

– Что… Что вам нужно? – дрожащим голосом промямлил метрдотель.

– Молодая пара, парень и девушка. Обоим лет по двадцать, жили тут пару дней, может, чуть больше. Выехали вчера или позавчера, – спросил Далтон, прищурив глаза.

Метрдотель снова сглотнул и кивнул пару раз:

– Да, были такие. Они как раз съехали утром, перед ограблением, – надавил Далтон.

– Особые приметы парня и девушки.

– Да, особых примет не было, разве что парень ирландец, – промямлил метрдотель и пожал плечами. – И, когда уезжали, настроение у обоих было не совсем радостное.

– Дай регистрационную книгу, – прорычал Далтон. Метрдотель достал большую книгу в черном переплете и, раскрыв ее примерно на половине, положил на стойку перед Майклом Далтоном.

– Вот их запись, они снимали комнату на третьем этаже, – промямлил метрдотель.

Майкл Далтон посмотрел на запись в книге.

– Хм, Мэри Тейлор, – буркнул себе под нос Далтон. – Не похоже, чтоб имя было вымышленным. Наверняка они сюда приехали с другими намерениями, но что-то пошло не так и они решились на ограбление. Поскольку сильно много следов эти ребята оставили после себя.

– Лист бумаги и карандаш, – приказным тоном произнес Далтон. Метрдотель тут же достал из-под стойки несколько чистых листов бумаги и пару карандашей. – Как выглядела девушка, опиши ее.

Метрдотель начал описывать девушку по памяти.

Пока метрдотель давал описание Мэри, Майкл Далтон делал наброски на бумаге, изображая ее портрет. Детектив довольно неплохо рисовал и с точностью повторял все приметы, сказанные метрдотелем. Пока Далтон рисовал портрет, он также расспрашивал метрдотеля о том, откуда они прибыли и куда собирались.

– Откуда прибыли, не знаю, но слышал, как-то они упомянули Бостон.

– Бостон? – переспросил Далтон и расплылся в улыбке.

– Да, именно Бостон, – ответил метрдотель.

Зарисовка портрета заняла у Далтона около двадцати минут. К этому времени к стойке подошел Гилмор.

– Что так долго? – спросил его Далтон, не отрываясь от написания портрета. – Я уже думал, эта парочка взяла тебя в заложники.

– Я расспрашивал их, как выглядела та девушка, – тут взгляд Гилмора упал на листок бумаги, на котором рисовал Далтон. – Боже, это ведь она. Верней, ее так же описали мистер и миссис Майер.

Тут метрдотель подошел к стойке и взглянул на рисунок:

– Да, это точно она. Я уверен в этом.

– Ну вот и славно. Поднимись наверх, – скомандовал ДалтонГилмору. – Покажи этот рисунок семейке Майер, может, что они еще что вспомнят, глядя на него.

Гилмор взял рисунок и рванул вверх по лестнице, спустя пять минут он с радостным лицом спустился вниз.

– Да, это она была у банка, они ее опознали, – сказал Гилмор и протянул рисунок обратно Далтону. – Кстати, вот все данные по мистеру и миссис Майер, – и Гилмор протянул листок бумаги.

– Хорошая работа, – ответил Далтон и взглянул на листок, что передал ему Гилмор. После чего положил его во внутренний карман пиджака. – Если понадобитесь, я найду вас.

Далтон вышел из гостиницы и осмотрелся еще раз. После чего срочным порядком направился в Бостон, проверить полученную информацию.

Он гнал повозку днем и ночью, чтоб не терять ни минуты. По приезду в Бостон, сразу же направился в полицейский участок, в тот самый, где работал Патрик Бойл. Майкл Далтон запросил сведения обо всех Тейлорах, живущих в Бостоне, особенно женщинах в возрасте от восемнадцати до двадцати пяти лет.

Список оказался небольшим, всего лишь около тридцати адресов. После трех неудачных попыток он направился к ветхому домику. Постучал в дверь, ему открыла молодая девушка, которая уже собиралась уходить.

– Мисс Тейлор, я полагаю, – и Далтон ухмыльнулся.

Глава 3

После того как судья объявил о перерыве, он вместе с помощником поднялся и покинул зал через маленькую незаметную дверь за их спинами. В самом зале народ не стал сидеть, присяжные тоже начали покидать помещение, как и обвинитель. Собрав свои документы, он кинул на меня пронзительный взгляд и ушел. Адвокат же остался на месте, лишь горько вздохнул.

Я решил не сидеть на месте, а встать и ноги размять. Поднявшись, оглянулся и заметил за собой сидящих двух охранников, которые сверлили меня суровыми взглядами, а руки положили на оружие.

– Только ноги размял, – буркнул я им и со вздохом плюхнулся обратно.

Время перерыва протекло скучно, я потолок разглядывал. Народ начал возвращаться обратно.

Вновь открылась дверь, и оттуда вынырнули помощник и судья. Последний вновь занял свое место и объявил о продолжении судебного разбирательства. Обвинитель глянул на меня, зло усмехаясь.

– Продолжаем заседание, – произнес судья и ударил маленьким деревянным молоточком. – Обвинитель, надеюсь, ваш свидетель прибыл.

– Да ваша честь, – ответил обвинитель, встав с места. – Ожидает в коридоре.

– Приглашайте, – буркнул судья секретарю.

Тот спешным шагом направился к двери, приоткрыв ее, он что-то сказал ожидавшим за ней людям, после чего вернулся на место.

Спустя пару минут двери зала распахнулись, и я замер. Во рту мгновенно пересохло, словно ком застрял. Я не мог поверить своим глазам. В сопровождении двоих полицейских в зал вошла Мэри…

Увидев меня, она опустила голову. Она пришла в том же платье, в котором была при нашей последней встрече, но стало совсем потрепанным. Ее и без того худенькое личико осунулось еще больше, а щеки впали. Под глазами тёмные круги.

Неужели это и есть тот самый главный свидетель? Но как они смогли ее вычислить и задержать?

Обвинитель увидел выражение моего лица, все понял и расплылся в довольной улыбке.

– Ваша честь. Свидетель обвинения прибыл, таким образом прошу опросить в качестве свидетеля Мэри Тейлор, – в тот момент Мэри подняла голову, и я увидел ее красные, заплаканные глаза. Но какой-либо злости к ней не было, поскольку знал, как подобные признания получают.

– Мэри Тейлор подойдите ближе, – сказал судья. После того как Мэри подошла, судья продолжил: – Клянетесь ли вы говорить правду и ничего, кроме правды? – Тут же к ней подскочил помощник с Библией.

– Клянусь, – еле слышно протянула девушка, положив руку на священное писание.

– Мэри Тейлор, вам знаком кто-либо из присутствующих в зале? – спросил ее судья.

Мэри тут же вздрогнула, словно ее ударили током, она осмотрела зал, и ее взгляд остановился на мне.

– Да ваша честь, Джон Браун, – произнесла Мэри, у меня тут же пробежал холодок по спине.

«Неужели это все, конец? Интересно, меня казнят или на местную каторгу отправят?» – промелькнуло в голове.

– Хм, – хмыкнул судья и глянул на меня задумчиво, а после вновь перевел взгляд на Мэри. – При каких обстоятельствах вы познакомились с подсудимым? – спросил ее судья.

– Познакомились мы, когда я плыла на пароходе из Нью-Йорка в Бостон к моему отцу. Он спас меня от бандитов. Если бы не он, меня бы изнасиловали или вовсе убили.

После ее слов по залу прошел ропот. Обвинитель нахмурился, а лицо судьи окаменело.

– Ваша честь, позвольте вопрос? – подскочил обвинитель.

– Дозволяю, – кивнул судья.

– Мисс Тейлор, скажите, а после того случая вы виделись с обвиняемым? – спросил обвинитель.

– Да, мы с ним встречались. А потом все так закрутилось… В общем, он мой молодой человек.

Обвинитель еще что-то хотел спросить, но его перебил судья:

– Расскажите еще раз все, что произошло в тот самый день, когда было совершено ограбление в Спрингфилде!

– В тот самый день мы с Джоном должны были ехать в Бостон, но я хотела побыть там еще пару дней. Но ему нужно было возвращаться в Бостон, мы и поругались с ним, и Джон уехал в Бостон без меня. Я еще долгое время сидела на берегу реки, была злой на него. После чего решила прогуляться. Проходя мимо здания банка, я услышала странный звук, похожий на выстрел. Я решила зайти и посмотреть, поскольку подумала, что кому-то там, возможно, нужна помощь. Но как только я вошла внутрь, увидела двух вооруженных мужчин. Я даже ничего не успела предпринять, как один из них схватил меня крепко за руку и крикнул «бежим». Он вытащил меня из банка и поволок за собой, пригрозив убить. Я не помню, куда и как мы бежали, свернув за какой-то дом, я увидела лошадей. Мы подбежали к ним, мужчины вскочили на них, а мне пригрозили, если кому-либо расскажу, то убьют меня, – тут Мэри расплакалась. Она рассказала эту историю, так что даже я поверил. Какой актерский талант пропадает. – Вот почему я не поехала с тобой, Джон? – Мэри посмотрела на меня. – Ведь если б я поехала с тобой, этого бы с нами не произошло.

– Но как же… – вскрикнул обвинитель. – Вы сами дали показания, что это он был в банке. Вы указали на него при задержании около вашего дома.

– Я сказала всего лишь, что он мой парень, – мгновенно окрысилась Мэри. Остальное меня заставили подписать в полиции. Теперь мне бояться нечего, ибо я в суде. Я говорю всю правду, чтоб все это слышали.

Вот это поворот событий. Присяжные начали перешептываться друг с другом.

– Обвинитель. У меня теперь к вам много вопросов, как и к тем, кто расследовал это дело, – рявкнул зло судья. – Я буду вынужден сообщить об этом в департамент, чтоб провели проверку по данному случаю.

Обвинитель стоял и кусал губы от злости, его лицо было багровым, он понимал, что дело разваливается на глазах.

– Может, вам нужно еще время для подготовки? – с издевкой произнёс судья. – Или у вас еще есть какие-либо свидетели?

– Нет, ваша честь, – обвинитель стоял и мотал головой в стороны. – Возможно, на свидетелей было оказано давление, поскольку на стадии следствия они все указывали именно на подсудимого.

– Кем было оказано давление? Подсудимым, в то время как он находился под стражей? – со злостью произнес судья. – Да и как они на него указывали, если они только здесь его увидели? Или я неправильно понял?

На слова судьи обвинитель ничего не ответил, лишь опустил глаза в пол.

Я смотрел на сложившуюся картину и не мог понять происходящего. Со свидетелями, давшими свои показания, у меня более-менее в голове все складывалась, что здесь не обошлось без помощи Димы-грека. Насчет Мэри тоже были некоторые подозрения, но вот почему судья так относился ко мне, будто защищая, наседая на обвинителя, мне было непонятно. Ведь не мог же Дима-грек повлиять и на него.

– У суда к вам, мисс Тейлор, больше нет вопросов. Можете быть свободны.

– Уведите свидетеля, – прошипел обвинитель.

К Мэри подошли двое полицейских, которые ее и привели в зал, тихонько взяв под руки, направились к выходу.

– Прости меня, Джон, – выкрикнула Мэри, повернув голову в мою сторону. Я было рванутся к ней, но тут же меня конвоиры схватили под руки. – Я люблю тебя, Джон, – продолжала выкрикивать Мэри. Я только сейчас понял, что это был спектакль для присяжных и судьи.

– Итак, если нет возражений, суд переходит к рассмотрению дела, – произнес судья. – Уважаемые присяжные заседатели, вы уже ознакомились с материалами дела, а также заслушали свидетелей. Готовы ли вы вынести свой вердикт?

– Нам нужно несколько минут посовещаться, – ответил один из присяжный и обвел взглядом остальных.

– Объявляется перерыв для вынесения вердикта присяжными, – произнес судья и ударил молотком. После чего встал с места и удалился. Присяжные также встали со своих мест и удалились в соседнюю комнату.

Но буквально минут через десять они вновь вышли и заняли свои места. Меня трясло, как лист на ветру, я пытался успокоиться, но все было тщетно. Я никогда в своей жизни еще так не переживал, ведь на кону стояла не только моя жизнь, но и дальнейшее существование Нессы и Барри.

Как только присяжные уселись, на свое место поднялся судья.

– Готов ли ваш вердикт? – спросил он.

– Да, ваша честь, готов, – ответил тот самый из присяжных заседателей, что проявил инициативу ранее.

– Виновен ли Джон Браун в совершении федерального притупления, а именно, в ограблении банка в городе Спрингфилд штата Массачусетс? – спросил их судья.

– Нет. Не виновен.

Я тут же сел на скамью и закрыл руками лицо. На меня напал какой-то дикий смех, я не мог себя в это время контролировать. Но спустя несколько секунд взял себя в руки.

– Мистер Браун, встаньте, пожалуйста, – произнес судья. – Мое мнение солидарно с мнением присяжных заседателей. Изучив материалы дела, а также заслушав свидетелей, суд постановил освободить вас из-под стражи в зале суда. Снимите с него наручники, – распорядился судья. Конвоиры, что сопровождали меня, тут же сняли с меня наручники. Мне не верилось, что все закончилось, после трех месяцев ожидания. – Теперь вы свободны. – После чего судья посмотрел на обвинителя, прищурив глаза.

– Поздравляю, – произнес довольно адвокат и пожал мне руку. Я же лишь хмыкнул в ответ.

– На этом судебное разбирательство окончено, – судья ударил молотком. – Мистер Браун, постановление о вашем освобождении будет готово через несколько минут, можете подождать в коридоре, – после чего встал со своего места и покинул зад. Присяжные заседатели также начали расходиться.

Обвинитель, скрипя зубами, собрал со стола свои бумаги и положил их в портфель, искоса посматривая на меня.

– Подожди, а куда повели Мэри? – тихонько спросил я адвоката. – Она ведь свидетель?

– Обратно в тюрьму. Ее так же, как и вас, обвиняют в ограблении банка, но следствие пока не окончено. – На пару секунд я впал в ступор, не зная, что сказать, я был ошарашен таким ответом.

– Почему ты мне об этом только сейчас говоришь, продажная твоя душонка? – рявкнул я на адвоката, вскочив со своего места.

Тут ко мне подошла секретарь судебного заседания и протянул бумагу:

– Отдайте это при выходе из здания, – произнесла она. А здесь поставьте свою подпись, – секретарша указала пальцем на строчку в расписке о получении документа.

Я поставил закорючку, схватил бумажки и быстрым шагом направился к выходу, чтобы поскорей покинуть это гиблое место. Спустившись вниз по широкой мраморной лестнице, я оказался у выхода. Там меня поджидали два полицейских или охранник, которым я показал бумагу, что передала мне секретарь, и выскочил на улицу.

Стоя на широком крыльце здания суда, я закрыл глаза, запрокинул голову и втянул в легкие воздух слободы. Простоял так пару минут, и меня окликнул знакомый голос:

– Долго ты так торчать собираешься?

Я открыл глаза и увидел стоящего внизу у ступеней Диму-грека, а с ним рядом Роба. Улыбка сама вылезла на лицо, и я поспешил вниз. Как только спустился, нет, даже сбежал вниз по лестнице, сразу же крепко обнял Роба, он так же крепко обнял меня. Высвободившись из его объятий, я с улыбкой произнес:

– Как я рад вас видеть, – и крепко пожал руку Диме-греку.

– А как мы рады, ты не представляешь, – буркнул в ответ Роб.

– Но подождите… Как вы узнали… – Тут Дима-грек рассмеялся, Роб же хмыкнул.

– Значит, это ваших рук дела? Но где вы этого чудного адвоката нашли? – буркнул я через губу и оглянулся, посмотрев на здание суда.

– Да это неважно, главное, что мы нашли свидетелей, – протянул Роб. – Да и присяжных заседателей.

Теперь мои догадки полностью подтвердились, это Дима позаботился о том, чтоб свидетели «забыли», как выглядели настоящие грабители банка.

– Идем к Томасу домой, там хоть нормальной еды поешь, а после отоспишься для начала, – произнес Дима-грек.

– Да, для начала отдохни, – поддержал Грека Роб. – А уж как отдохнешь, так заберем наш груз и отправимся обратно в Нью-Йорк.

– Вы знаете про Мэри? – спросил я, обводя взглядом парней. Те лишь кивнули в ответ.

– Я должен помочь ей выпутаться из этой ситуации. Ее же посадили в тюрьму из-за меня.

На страницу:
2 из 4