
Полная версия
Rollo at Work
“No,” said he; “but I think I have got more than half done, and I can finish it very early to-morrow.”
“To-morrow!” said Jonas. “To-morrow is Sunday, and you cannot work then.”
“Is it?” said Rollo, with much surprise and alarm; “I didn't know that. What shall I do? Do you suppose my father will count Sunday?”
“Yes,” said Jonas, “I presume he will. He said, three days, without mentioning any thing about Sunday.”
Rollo ran for his hoe. He had become much attached to his ground, and was very unwilling to lose it; but he knew that his father would rigorously insist on his forfeiting it, if he failed to keep the conditions. So he went to work as hard as he could.
It was then almost sundown. He hoed away, and pulled up the weeds, as industriously as possible, until the sun went down. He then kept on until it was so dark that he could not see any longer, and then, finding that there was considerable more to be done, and that he could not work any longer, he sat down on the side of his little wheelbarrow, and burst into tears.
He knew, however, that it would do no good to cry, and so, after a time, he dried his eyes, and went in. He could not help hoping that his father would not count the Sunday; and “If I can only have Monday,” said he to himself, “it will all be well.”
He went in to ask his father, but found that he had gone away, and would not come home until quite late. He begged his mother to let him sit up until he came home, so that he could ask him, and, as she saw that he was so anxious and unhappy about it, she consented. Rollo sat at the window watching, and, as soon as he heard his father drive up to the door, he went out, and, while he was getting out of the chaise, he said to him, in a trembling, faltering voice,
“Father, do you count Sunday as one of my three days?”
“No, my son.”
Rollo clapped his hands, and said, “O, how glad!” and ran back. He told his mother that he was very much obliged to her for letting him sit up, and now he was ready to go to bed.
He went to his room, undressed himself, and, in a few minutes, his father came in to get his light.
“Father,” said Rollo, “I am very much obliged to you for not counting Sunday.”
“It is not out of any indulgence to you, Rollo; I have no right to count Sunday.”
“No right, father? Why, you said three days.”
“Yes; but in such agreements as that, three working days are always meant; so that, strictly, according to the agreement, I do not think I have any right to count Sunday. If I had, I should have felt obliged to count it.”
“Why, father?”
“Because I want you, when you grow up to be a man, to be bound by your agreements. Men will hold you to your agreements when you are a man, and I want you to be accustomed to it while you are a boy. I should rather give up twice as much land as your garden, than take yours away from you now; but I must do it if you do not get it in good order before the time is out.”
“But, father, I shall, for I shall have time enough on Monday.”
“True; but some accident may prevent it. Suppose you should be sick.”
“If I was sick, should you count it?”
“Certainly. You ought not to let your garden get out of order; and, if you do it, you run the risk of all accidents that may prevent your working during the three days.”
Rollo bade his father good night, and he went to sleep, thinking what a narrow escape he had had. He felt sure that he should save it now, for he did not think there was the least danger of his being sick on Monday.
A Narrow Escape
Monday morning came, and, when he awoke, his first movement was, to jump out of bed, exclaiming,
“Well, I am not sick this morning, am I?”
He had scarcely spoken the words, however, before his ear caught the sound of rain, and, looking out of the window, he saw, to his utter consternation, that it was pouring steadily down, and, from the wind and the gray uniformity of the clouds, there was every appearance of a settled storm.
“What shall I do?” said Rollo. “What shall I do? Why did I not finish it on Saturday?”
He dressed himself, went down stairs, and looked out at the clouds. There was no prospect of any thing but rain. He ate his breakfast, and then went out, and looked again. Rain, still. He studied and recited his morning lessons, and then again looked out. Rain, rain. He could not help hoping it would clear up before night; but, as it continued so steadily, he began to be seriously afraid that, after all, he should lose his garden.
He spent the day very anxiously and unhappily. He knew, from what his father had said, that he could not hope to have another day allowed, and that all would depend on his being able to do the work before night.
At last, about the middle of the afternoon, Rollo came into the room where his father and mother were sitting, and told his father that it did not rain a great deal then, and asked him if he might not go out and finish his weeding; he did not care, he said, if he did get wet.
“But your getting wet will not injure you alone—it will spoil your clothes.”
“Besides, you will take cold,” said his mother.
“Perhaps he would not take cold, if he were to put on dry clothes as soon as he leaves working,” said his father; “but wetting his clothes would put you to a good deal of trouble. No; I'd rather you would not go, on the whole, Rollo.”
Rollo turned away with tears in his eyes, and went out into the kitchen. He sat down on a bench in the shed where Jonas was working, and looked out towards the garden. Jonas pitied him, and would gladly have gone and done the work for him; but he knew that his father would not allow that. At last, a sudden thought struck him.
“Rollo,” said he, “you might perhaps find some old clothes in the garret, which it would not hurt to get wet.”
Rollo jumped up, and said, “Let us go and see.”
They went up garret, and found, hanging up, quite a quantity of old clothes. Some belonged to Jonas, some to himself, and they selected the worst ones they could find, and carried them down into the shed.
Then Rollo went and called his mother to come out, and he asked her if she thought it would hurt those old clothes to get wet. She laughed, and said no; and said she would go and ask his father to let him go out with them.
In a few minutes, she came back, and said that his father consented, but that he must go himself, and put on the old clothes, without troubling his mother, and then, when he came back, he must rub himself dry with a towel, and put on his common dress, and put the wet ones somewhere in the shed to dry; and when they were dry, put them all back carefully in their places.

Work in the Rain.
Rollo ran up to his room, and rigged himself out, as well as he could, putting one of Jonas's great coats over him, and wearing an old broad-brimmed straw hat on his head. Thus equipped, he took his hoe, and sallied forth in the rain.
At first he thought it was good fun; but, in about half an hour, he began to be tired, and to feel very uncomfortable. The rain spattered in his face, and leaked down the back of his neck; and then the ground was wet and slippery; and once or twice he almost gave up in despair.
He persevered, however, and before dark he got it done. He raked off all the weeds, and smoothed the ground over carefully, for he knew his father would come out to examine it as soon as the storm was over. Then he went in, rubbed himself dry, changed his clothes, and went and took his seat by the kitchen fire.
His father came out a few minutes after, and said, “Well, Rollo, have you got through?”
“Yes, sir,” said Rollo.
“Well, I am very glad of it. I was afraid you would have lost your garden. As it is, perhaps it will do you good.”
“How?” said Rollo. “What good?”
“It will teach you, I hope, that it is dangerous to neglect or postpone doing one's duty. We cannot always depend on repairing the mischief. When the proper opportunity is once lost, it may never return.”
Rollo said nothing, but he thought he should remember the lesson as long as he lived.
He remembered it for the rest of that summer, at any rate, and did not run any more risks. He kept his ground very neat, and his father did not have to give him notice again. His corn grew finely, and he had many a good roasting ear from it; and his flowers helped ornament the parlor mantel-piece all the summer; and the green peas, and the beans, and the muskmelons, and the other vegetables, which his father took and paid for, amounted to more than two dollars.
Advice
“Well, Rollo,” said his father, one evening, as he was sitting on his cricket before a bright, glowing fire, late in the autumn, after all his fruits were gathered in, “you have really done some work this summer, haven't you?”
“Yes, sir,” said Rollo; and he began to reckon up the amount of peas, and beans, and corn, and other things, that he had raised.
“Yes,” said his father, “you have had a pretty good garden; but the best of it is your own improvement. You are really beginning to get over some of the faults of boy work.”
“What are the faults of boy work?” said Rollo.
“One of the first is, confounding work with play,—or rather expecting the pleasure of play, while they are doing work. There is great pleasure in doing work, as I have told you before, when it is well and properly done, but it is very different from the pleasure of play. It comes later; generally after the work is done. While you are doing your work, it requires exertion and self-denial, and sometimes the sameness is tiresome.
“It is so with men when they work, but they expect it will be so, and persevere notwithstanding; but boys, who have not learned this, expect their work will be play; and, when they find it is not so, they get tired, and want to leave it or to find some new way.
“You showed your wish to make play of your work, that day when you were getting in your chips, by insisting on having just such a basket as you happened to fancy; and then, when you got a little tired of that, going for the wheelbarrow; and then leaving the chips altogether, and going to piling the wood.”
“Well, father,” said Rollo, “do not men try to make their work as pleasant as they can?”
“Yes, but they do not continually change from one thing to another in hopes to make it amusing. They always expect that it will be laborious and tiresome, and they understand this beforehand, and go steadily forward notwithstanding. You are beginning to learn to do this.
“Another fault, which you boys are very apt to fall into, is impatience. This comes from the first fault; for you expect, when you go to work, the kind of pleasure you have in play, and when you find you do not obtain it, or meet with any difficulties, you grow impatient, and get tired of what you are doing.
“From this follows the third fault—changeableness, or want of perseverance. Instead of steadily going forward in the way they commence, boys are very apt to abandon one thing after another, and to try this new way, and that new way, so as to accomplish very little in any thing.”
“Do you think I have overcome all these?” said Rollo.
“In part,” said his father; “you begin to understand something about them, and to be on your guard against them. But you have only made a beginning.”
“Only a beginning?” said Rollo; “why, I thought I had learned to work pretty well.”
“So you have, for a little boy; but it is only a beginning, after all. I don't think you would succeed in persevering steadily, so as to accomplish any serious undertaking now.”
“Why, father, I think I should.”
“Suppose I should give you the Latin grammar to learn in three months, and tell you that, at the end of that time, I would hear you recite it all at once. Do you suppose you should be ready?”
“Why, father, that is not work.”
“Yes,” said his father, “that is one kind of work,—and just such a kind of work, so far as patience, steadiness, and perseverance, are needed, as you will have most to do, in future years. But if I were to give it to you to do, and then say nothing to you about it till you had time to have learned the whole, I have some doubts whether you would recite a tenth part of it.”
Rollo was silent; he knew it would be just so.
“No, my little son,” said his father, putting him down and patting his head, “you have got a great deal to learn before you become a man; but then you have got some years to learn it in; that is a comfort. But now it is time for you to go to bed; so good night.”
The Apple-Gathering
The Garden-House
There was a certain building on one side of Farmer Cropwell's yard which they called the garden-house. There was one large double door which opened from it into the garden, and another smaller one which led to the yard towards the house. On one side of this room were a great many different kinds of garden-tools, such as hoes, rakes, shovels, and spades; there were one or two wheelbarrows, and little wagons. Over these were two or three broad shelves, with baskets, and bundles of matting, and ropes, and chains, and various iron tools. Around the wall, in different places, various things were hung up—here a row of augers, there a trap, and in other places parts of harness.
Opposite to these, there was a large bench, which extended along the whole side. At one end of this bench there were a great many carpenter's tools; and the other was covered with papers of seeds, and little bundles of dried plants, which Farmer Cropwell had just been getting in from the garden.
The farmer and one of his boys was at work here, arranging his seeds, and doing up his bundles, one pleasant morning in the fall, when a boy about twelve years old came running to the door of the garden-house, from the yard, playing with a large dog. The dog ran behind him, jumping up upon him; and when they got to the door, the boy ran in quick, laughing, and shut the door suddenly, so that the dog could not come in after him. This boy's name was George: the dog's name was Nappy—that is, they always called him Nappy. His true name was Napoleon; though James always thought that he got his name from the long naps he used to take in a certain sunny corner of the yard.
But, as I said before, George got into the garden-house, and shut Nappy out. He stood there holding the door, and said,
“Father, all the horses have been watered but Jolly: may I ride him to the brook?”
“Yes,” said his father.
So George turned round, and opened the door a little way, and peeped out.
“Ah, old Nappy! you are there still, are you, wagging your tail? Don't you wish you could catch him?”
George then shut the door, and walked softly across to the great door leading out into the garden. From here he stole softly around into the barn, by a back way, and then came forward, and peeped out in front, and saw that Nappy was still there, sitting up, and looking at the door very closely. He was waiting for George to come out.
Jolly
George then went back to the stall where Jolly was feeding. He went in and untied his halter, and led him out. Jolly was a sleek, black, beautiful little horse, not old enough to do much work, but a very good horse to ride. George took down a bridle, and, after leading Jolly to a horse-block, where he could stand up high enough to reach his head, he put the bridle on, and then jumped up upon his back, and walked him out of the barn by a door where Nappy could not see them.
He then rode round by the other side of the house, until he came to the road, and he went along the road until he could see up the yard to the place where Nappy was watching. He called out, Nappy! in a loud voice, and then immediately set his horse off upon a run. Nappy looked down to the road, and was astonished to see George upon the horse, when he supposed he was still behind the door where he was watching, and he sprang forward, and set off after him in full pursuit.
He caught George just as he was riding down into the brook. George was looking round and laughing at him as he came up; but Nappy looked quite grave, and did nothing but go down into the brook, and lap up water with his tongue, while the horse drank.
While the horse was drinking, Rollo came along the road, and George asked him how his garden came on.
“O, very well,” said Rollo. “Father is going to give me a larger one next year.”
“Have you got a strawberry-bed?” said George.
“No,” said Rollo.
“I should think you would have a strawberry-bed. My father will give you some plants, and you can set them out this fall.”
“I don't know how to set them out,” said Rollo. “Could you come and show me?”
George said he would ask his father; and then, as his horse had done drinking, he turned round, and rode home again.
Mr. Cropwell said that he would give Rollo a plenty of strawberry-plants, and, as to George's helping him set them out, he said that they might exchange works. If Rollo would come and help George gather his meadow-russets, George might go and help him make his strawberry-bed. That evening, George went and told Rollo of this plan, and Rollo's father approved of it. So it was agreed that, the next day, he should go to help them gather the russets. They invited James to go too.
The Pet Lamb
The next morning, James and Rollo went together to the farmer's. They found George at the gate waiting for them, with his dog Nappy. As the boys were walking along into the yard, George said that his dog Nappy was the best friend he had in the world, except his lamb.
“Your lamb!” said James; “have you got a lamb?”
“Yes, a most beautiful little lamb. When he was very little indeed, he was weak and sick, and father thought he would not live; and he told me I might have him if I wanted him. I made a bed for him in the corner of the kitchen.”
“O, I wish I had one,” said James. “Where is he now?”
“O, he is grown up large, and he plays around in the field behind the house. If I go out there with a little pan of milk, and call him so,—Co-nan, Co-nan, Co-nan,—he comes running up to me to get the milk.”
“I wish I could see him,” said James.
“Well, you can,” said George. “My sister Ann will go and show him to you.”
So George called his sister Ann, and asked her if she should be willing to go and show James and Rollo his lamb, while he went and got the little wagon ready to go for the apples.
Ann said she would, and she went into the house, and got a pan with a little milk in the bottom of it, and walked along carefully, James and Rollo following her. When they had got round to the other side of the house, they found there a little gate, leading out into a field where there were green grass and little clumps of trees.
Ann went carefully through. James and Rollo stopped to look. She walked on a little way, and looked around every where, but she saw no lamb. Presently she began to call out, as George had said, “Co-nan, Co-nan, Co-nan.”
In a minute or two, the lamb began to run towards her out of a little thicket of bushes; and it drank the milk out of the pan. James and Rollo were very much pleased, but they did not go towards the lamb. Ann let it drink all it wanted, and then it walked away.
Then James ran back to the yard. He found that George and Rollo had gone into the garden-house. He went in there after them, and found that they were getting a little wagon ready to draw out into the field. There were three barrels standing by the door of the garden-house, and George told them that they were to put their apples into them.
The Meadow-Russet
There was a beautiful meadow down a little way from Farmer Cropwell's house, and at the farther side of it, across a brook, there stood a very large old apple-tree, which bore a kind of apples called russets, and they called the tree the meadow-russet. These were the apples that the boys were going to gather. They soon got ready, and began to walk along the path towards the meadow. Two of them drew the wagon, and the others carried long poles to knock off the apples with.
As the party were descending the hill towards the meadow, they saw before them, coming around a turn in the path, a cart and oxen, with a large boy driving. They immediately began to call out to one another to turn out, some pulling one way and some the other, with much noise and vociferation. At last they got fairly out upon the grass, and the cart went by. The boy who was driving it said, as he went by, smiling,
“Who is the head of that gang?”
James and Rollo looked at him, wondering what he meant. George laughed.
“What does he mean?” said Rollo.
“He means,” said George, laughing, “that we make so much noise and confusion, that we cannot have any head.”
“Any head?” said James.
“Yes,—any master workman.”
“Why,” said Rollo, “do we need a master workman?”
“No,” said George, “I don't believe we do.”
So the boys went along until they came to the brook. They crossed the brook on a bridge of planks, and were very soon under the spreading branches of the great apple-tree.

The Harvesting Party.
Insubordination
The boys immediately began the work of getting down the apples. But, unluckily, there were but two poles, and they all wanted them. George had one, and James the other, and Rollo came up to James, and took hold of his pole, saying,
“Here, James, I will knock them down; you may pick them up and put them in the wagon.”
“No,” said James, holding fast to his pole; “no, I'd rather knock them down.”
“No,” said Rollo, “I can knock them down better.”
“But I got the pole first, and I ought to have it.”
Rollo, finding that James was not willing to give up his pole, left him, and went to George, and asked George to let him have the pole; but George said he was taller, and could use it better than Rollo.
Rollo was a little out of humor at this, and stood aside and looked on. James soon got tired of his pole, and laid it down; and then Rollo seized it, and began knocking the apples off of the tree. But it fatigued him very much to reach up so high; and, in fact, they all three got tired of the poles very soon, and began picking up the apples.
But they did not go on any more harmoniously with this than with the other. After Rollo and James had thrown in several apples, George came and turned them all out.
“You must not put them in so,” said he; “all the good and bad ones together.”
“How must we put them in?” asked Rollo.
“Why, first we must get a load of good, large, whole, round apples, and then a load of small and wormy ones. We only put the good ones into the barrels.”
“And what do you do with the little ones?” said James.
“O, we give them to the pigs.”
“Well,” said Rollo, “we can pick them all up together now, and separate them when we get home.”
As he said this, he threw in a handful of small apples among the good ones which George had been putting in.
“Be still,” said George; “you must not do so. I tell you we must not mix them at all.” And he poured the apples out upon the ground again.
“O, I'll tell you what we will do,” said James; “we will get a load of little ones first, and then the big ones. I want to see the pigs eat them up.”
But George thought it was best to take the big ones first, and so they had quite a discussion about it, and a great deal of time was lost before they could agree.
Thus they went on for some time, discussing every thing, and each wanting to do the work in his own way. They did not dispute much, it is true, for neither of them wished to make difficulty. But each thought he might direct as well as the others, and so they had much talk and clamor, and but very little work. When one wanted the wagon to be on one side of the tree, the others wanted it the other; and when George thought it was time to draw the load along towards home, Rollo and James thought it was not nearly full enough. So they were all pulling in different directions, and made very slow progress in their work. It took them a long time to get their wagon full.