Полная версия
Дневник юной писательницы
– Потрясающе, – восхитилась Сабрина. – А я совсем не из Лондона. Первый раз в столице, живу у тёти.
– Первый раз? – удивилась девчонка. – Тебе скорее нужно осмотреть этот город. Я смогу тебе в этом помочь.
– Правда?
– Конечно!
Мэлл показалась Сабрине довольно шустрой и яркой девушкой. Судя по всему, кареглазая Мэл была душой каждой компании и умела развести скукоту.
Через двадцать минут группа остановилась на третьем этаже, где их познакомили с другим корпусом академии. Сабрина смогла увидеть ещё десятки одинаковых аудиторий, литературный музей и уютное студенческое кафе.
В первый день экскурсия заняла три часа, за которые Сабрина успела до глубины души влюбиться в это место. После всего Мэл пригласила новую знакомую на прогулку по Лондону. Сабрина не верила, что всё это происходит на самом деле. Девушке казалось, что невозможно быть такой счастливой, она не могла поверить в существование жизни за пределами её маленького городка. И пусть внутри девушку гложил страх, она старалась наслаждаться тем, что раньше было до неё недосягаемым.
Сабрина и Мэл потеряли счёт времени. Столько удивительных и красивых мест девушка никогда не видела в своей жизни. Сабрина около получаса любовалась Биг Беном, лондонским глазом и очень жалела, что не прихватила с собой дневник. Мэл с большим удовольствием показывала новой знакомой город.
– Я не понимаю, – призналась Сабрина, когда девушки гуляли по оживлённому парку, поедая мороженое, – все эти люди ходят по городу и даже не осознают, что находятся в прекраснейшем месте. Почему же они такие хмурые?
– Они родились в городе возможностей, – отвечала Мэл, – поэтому разучились мечтать.
Разгуливая по Лондону, девушки успели поделиться историями своей жизни, посетить культурные места и даже попасть под лёгкий дождь. Мэл проводила Сабрину прямо до метро, там они попрощались. Новые знакомые договорились погулять ещё раз. Всю поездку на метро Сабрина вновь и вновь прокручивала в голове моменты этого дня, что даже не успела заметить, как подъехала к своей станции.
На улице стало ещё темнее. Солнце почти село, но небо оставалось невероятно красивым, как это обычно бывает на закате. Фонари уже светили на всей территории Графского района. Сабрина едва успела пройти десять метров от метро, как услышала музыку. Ту самую, на которую она обратила внимание вчера на балконе. Девушка стояла пару минут на месте, прислушивалась, а потом её захватил интерес. Кто же всё-таки играет эту чудесную мелодию?
Она обернулась, пробежалась глазами по ближайшему парку, и пошла на слух, так как никого не приметила. Недалеко от метро, где находился небольшой газон, несколько маленьких магазинчиков и скамейки для отдыха, играл на гитаре уличный музыкант. Он сидел на одной из этих скамеек и творил. Из-за тусклого света Сабрине было нелегко его рассмотреть, но она заметила, что у того были довольно длинные светлые волосы, примерно до плеч, а на голове разноцветная шапка. Сам музыкант был одет в смешную мешковатую одежду. Люди проходили, не замечая его, будто бы музыкант был невидимкой. Сабрине даже показалось, что гитарист является плодом её воображения, но она быстро отбросила эти мысли. Конечно же, он настоящий! Она простояла там минут тридцать, наслаждаясь музыкой незнакомца.
К удивлению Сабрины, домой она пришла раньше тёти Марго. Мистер Трой поделился с девушкой, что Маргарита Картер нередко возвращается поздно, она очень занятой человек. Сабрине подумалось, что, наверное, работа и отбила у тёти Марго все человеческие эмоции.
Дворецкий напряженно сметал пыль со статуэток хозяйки, и очень нервно поглядывал на девчонку, как будто хотел что-то сказать, но с трудом решался.
– Мисс Кроуфорд, – неуверенно начал он, – ваша книга – это очень хорошая работа. Особенно для вашего юного возраста.
– Вы действительно так считаете?
– Конечно! Конечно, я так считаю. Ещё больше я растрогался на моменте, где пёс Чарльз наконец обретает семью!
На этих словах голос дворецкого начал дрожать, казалось, что он вот-вот расплачется, вспоминая героев книги Сабрины.
– Я очень рада, что вам понравилось.
Мистер Трой бросил тряпочку, которой протирал пыль, и подошел к девчонке ближе.
– Мисс Кроуфорд, вашу работу нужно показать всему миру! Пусть каждый прочитает! Вы со мной согласны? Эту книга должна выйти в свет.
Сабрина не успела ничего ответить. Внезапно распахнулся лифт, и на порог ступила серьёзная Маргарита Картер.
– О какой книге идёт речь? – поинтересовалась она безэмоционально.
– О книге вашей племянницы, мэм, – гордо ответил дворецкий. Ему редко удавалось так уверено держаться при разговоре с начальницей. Маргарита Картер в свою очередь продолжала проявлять бесстрастность. Её действительно трудно было удивить.
– Мистер Трой, ваш рабочий день разве не подошел концу? – невозмутимо уточнила она.
– Конечно, конечно, мисс Картер, – замялся дворецкий и направился к лифту, повторяя шепотом Сабрине, – весь мир… весь мир.
Когда дворецкий скрылся за дверцами лифта, Маргарита равнодушно обернулась к племяннице.
– Ты написала книгу?
Девушка кивнула.
– Да, сборник рассказов.
– Но ты же так юна! – не изменившись в лице, продолжала Маргарита Картер.
– Не настолько, чтобы не знать алфавит и не уметь писать, – ответила Сабрина. Её всегда раздражало, когда ещё недостаточно взрослых людей не воспринимали всерьёз. Она взяла оставленную дворецким на кофейном столике свою рукопись и отдала тёте. Маргарита кинула холодный взгляд на работу племянницы, пролистала все страницы в одну секунду.
– Двести страниц? – удивилась она, но тон её голоса не изменился.
– Сто пятьдесят восемь.
– Нет, дорогая, знаешь, я, пожалуй, обойдусь, – тётя Марго всучила в руки Сабрины книгу обратно, – да что там может быть оригинального? В начале были дед и бабка, а в конце они жили долго и счастливо.
Девушка лишь усмехнулась. Ей итак не особо хотелось светить свою работу у всех на глазах, ведь это личное, семейное. Она лишь поняла, что давно ничего не ела, и, учуяв приятный аромат из кухни, помчалась скорее на ужин.
***
Шёл третий день в Лондоне. Утро выдалось дождливое, но это никак не повлияло на хорошее настроение Сабрины.
– Ваш кофе, мисс Картер, – дворецкий поставил чашку перед тётей Марго. – Как спалось, мисс Кроуфорд? Не надумали еще отдать вашу книгу в издательство?
– Спасибо, спалось хорошо, – ответила Сабрина, уплетая блинчики с мёдом, – но книгу я, пожалуй, оставлю как личную ценность.
Откровенно говоря, Сабрина даже и думать не могла о том, чтобы отдать своё произведение в издательство, и даже не потому, что она не признавала в себе гениального писателя (хотя были и тут, очевидно, сомнения, однако писать она любила всем сердцем), а потому, что понимала, что её ждет свой маленький путь в родном городе.
– Мистер Трой, скажите Виктору, чтобы приготовил мне машину, я спешу. Сегодня пройдёт дегустация вин. К слову, мы должны быть лучше любой другой компании. Нужно создать масштабный проект. Напомните мне нанять нужных людей для этой работы.
Дворецкий кивнул, приняв поручения.
– Я уверена, что у вас всё будет на высшем уровне, – поддержала тётю Сабрина. Потом она поблагодарила мистера Троя за завтрак и уже собиралась уходить, как к ней обратилась тётушка.
– Сабрина, ты действительно так хорошо пишешь, как о тебе отзывается мистер Трой?
Сабрина засмущалась.
– Знаешь, я очень горжусь этой способностью, потому что благодаря ей я нахожусь сейчас здесь.
– А ты не могла бы помочь моей компании найти изюминку? – спросила Маргарита Картер, равнодушно делая очередной глоток кофе.
– Конечно! Могу посодействовать в работе над проектом.
– Хорошо, я буду дома к четырем часам, тогда и начнём.
Девушка лишь улыбнулась и бодро побежала к лифту.
– Сабрина! – повторно произнесла тётя Марго. Девчонка остановилась и прислушалась. – Я думаю, тебе не станет хуже, если ты расскажешь о своей книге в академии.
Уголки губ девушки медленно поднялись. Она задумчиво смотрела в пол. Лифт уже успел открыться и вновь закрыться, но Сабрина глубоко погрузилась в мысли. Она подошла к кофейному столику, где лежала её рукопись, взяла свою работу и посмотрела на неё уже другим взглядом.
– Верно, – кивнула и тихо произнесла Сабрина, обращаясь к тёте Марго, но на самом деле к самой себе. Девчонка крепко прижала книгу к груди и подскочила к лифту.
***
– Что это у тебя? – спросила Мэл, кивая на рукопись своей новой знакомой. Девушки стояли в холле академии и ждали начала экскурсии.
– Это? Ничего особенного, – отмахнулась Сабрина.
Мэл оказалась весьма упрямой девчонкой.
– Ну покажи, – настаивала она. – Мне очень интересно!
Первые две минуты Сабрина не решалась показать работу, но вскоре всё же сдалась.
– Не могу поверить, что ты написала книгу!
– Да, – засмущалась Сабрина, – многие почему-то удивляются, хотя лично я не вижу в этом ничего сверхъестественного. Если ты по-настоящему любишь своё дело, ты в любой момент можешь достигнуть того, чего хочешь.
Мэл в восхищении листала страницы. Через несколько минут в холле появился мужчина, по всей видимости, новый экскурсовод.
– Доброе время суток, друзья, – поздоровался он, и все сразу обратили внимание на него. – К сожалению, мисс Диппенз не сможет сегодня провести экскурсию по особым причинам.
– По каким? – спросил один из парней нетактично.
– По важным, – с натянутой улыбкой ответил мужчина в костюме
– Неужели мисс Диппенз решает вопросы по практике одного из нас в крутом издательстве? – с надеждой выкрикнул второй парень.
– Вот бы все было действительно так, Чед, – поддержал друга первый. – Я видел машину владельца самого известного издательства в Великобритании и даже самого мистера Дейлона здесь!
– Тихо! – завопил мужчина, когда началась невыносимая возня. – Внимание сюда! Здесь действительно находится тот самый человек, о котором вы говорите, но он приехал вместе с издателем исключительно по своим делам, а точнее по делам его маленькой дочери, которая намерена посещать детские занятия в нашей академии. Мисс Диппенз решает сейчас с ним все организационные вопросы, а у нас с вами идёт экскурсия, время которой беспощадно уходит. Меня зовут мистер Ред. Пожалуйста, пройдём.
На этот раз ребятам продемонстрировали актовый зал, где обычно проходят мероприятия, конкурсы чтецов и информационные презентации. Пятеро победителей заняли первый ряд в этом огромном помещении, а мистер Ред поднялся на сцену.
– Когда вы будете учиться в нашей академии, это место станет для вас важной частью ваших побед и, безусловно, поражений, – ухмыльнулся экскурсовод. – Поверьте, друзья, поражения также станут неотъемлемой частью вашей студенческой жизни, но не будем о грустном. Итак…
– Какой-то он… – зашептала Мэл на ухо Сабрине.
– Ядовитый?
– Точно!
– … и, кстати говоря, наша академия – место для действительно достойных и талантливых, – продолжал мистер Ред, – здесь не было, нет, и никогда не будет тех студентов, которые не хотят ничего, у которых нет головы на плечах. Думаю, вы без меня это знаете. Продолжим…
Ближайшие пару часов мистер Ред рассказывал о предстоящих литературных мероприятиях у первокурсников, иногда на экране, находившемся прямо над сценой, мелькала презентация с интересными событиями академической жизни: встречи с писателями, поездки заграницу на литературные фестивали и премии, события, где появлялись возможности получить работу мечты, стажируясь у необыкновенных людей.
У Сабрины были смешанные чувства. Её так манило всё это и так причиняло боль. Она понимала, что никогда не будет здесь учиться. Это путешествие к тёте на окраину города, чтобы побывать на четырёхдневной экскурсии академии мечты, было подарком на её скорый восемнадцатый день рождения. Но чем чаще она слышала слова мистера Реда, разглядывала каждый слайд на экране, находилась в одном помещении с другими победителями, тем быстрее Сабрине хотелось, чтобы это все кончилось, иначе она сойдёт с ума. Смотреть в глаза своей мечте, касаться, но не заполучить. Единственное, что хоть как-то могло утешить её – это возможность оставить здесь частичку себя. Сабрина подумала о том, чтобы подарить академии свою книгу. Пусть рукопись останется в память о девочке, которая когда-то могла здесь учиться.
Долгий монолог экскурсовода прервал посторонний человек, вошедший в тяжёлые двери зала.
– Извините за вторжение, мистер Ред, но мисс Диппенз попросила освободить актовый зал для наших гостей, – взволнованно сказал он.
– Хорошо, хорошо, – ехидно улыбнулся тот, – Вы вовремя. Мы как раз заканчиваем.
В следующие пять минут мистер Ред подводил итоги экскурсии. Ребята освободили актовый зал и вышли в холл академии.
– Мне все понравилось, а тебе? – спросила Мэл. Сабрина только кивнула в ответ. – Может, продолжим наше путешествие по Лондону? Я хотела показать тебе моё любимое кафе. Ты бы знала, какое там мороженое! Волшебство в чистом виде!
– Да, конечно, Мэл, – захихикала Сабрина, – я с удовольствием схожу с тобой, но не сегодня. Я обещала тёте помочь с её проектом, но ты можешь расчитывать на меня завтра.
– Отлично! Тогда я провожу тебя до метро.
– У меня есть одно незаконченное дело, – вспомнила девушка. Она мгновенно осмотрела всю себя и свою сумку, а потом обратилась к собеседнице. – Мэл, я, кажется, тебе давала свою рукопись. Можешь вернуть?
– У меня её нет. Может, ты оставила её в актовом зале?
Девчонки побежали прямиком к большим узорчатым дверям зала, чтобы забрать книгу Сабрины. Перед входом стояла охрана в костюме и чёрных очках.
– Пропустите, пожалуйста, мне на минутку.
Но оба мужчин молчали.
– Мне просто нужно забрать книгу.
И снова мёртвая тишина.
– Да вы что, языки проглотили? – вмешалась негодующая Мэл. – Дайте пройти, вам говорят. Мы же не пытаемся сорвать встречу!
Лишь пустота в ответ.
– Ладно, это бесполезно, – вздохнула Сабрина.
– Не огорчайся, книгу можно забрать завтра. Если она там, то никуда не пропадёт. В крайнем случае спросим у мистера Реда или мисс Диппенз.
Мэл немного успокоила девушку и дала ей надежду, но Сабрина все равно испытывала слабость и разочарование. Девчонки уже собирались уходить. Мэл ещё раз кинула грозный взгляд на пару охранников.
– Тупицы…
Глава 5
Вернувшись домой, Сабрина в отчаянии пыталась успокоить себя. Но невольно её посещали неприятные мысли, и девушка постаралась заверить себя, что всё будет хорошо. Завтра она заберёт рукопись, и ничто больше не сможет запятнать эту поездку.
После обеда Сабрина продолжила ждать тётю, чтобы заняться делом и отвлечься от душераздирающих мыслей. Она даже вышла на террасу, чтобы снова услышать невероятную музыку уличного музыканта. Сабрина, в надежде увидеть хотя бы его силуэт, осматривала узкую аллею под террасой, но всё было тщетно, и только шум открывающегося лифта наконец вернул Сабрину на землю.
– Итак, – сходу произнесла Маргарита, усаживаясь на софу, – мне требуется что-то оригинальное, уникальное и неповторимое!
– Синонимы – это хорошо, – кивнула девушка, – а что конкретно нужно?
– Это должна быть проектная работа. Люди обязаны знать, что наши винные изделия гораздо лучше, чем у наших соперников. Сможешь?
– Я постараюсь.
Сначала Сабрина вовсе не понимала, что ей предстоит делать. У неё никогда не было возможности заниматься рекламой, однако под чутким руководством тёти Марго у девушки мало-помалу получалось, и с каждым разом всё сильнее и сильнее вдохновение охватывало её. Она уже потеряла счёт времени, забыла о пропавшей книге, даже пропустила ужин! Маргарита Картер даже и не думала её прерывать, упорность и целенаправленность – то, что ей особо нравилось в своей племяннице.
Когда солнце село, девушка вошла к себе в комнату и сквозь окно заметила удивительное звёздное небо. Это то, что она особенно любила. Верить в мечты, чудо, магию звёзд… Правда, девушка не могла объяснить по какой причине её так манят вечерний закат, капли дождя на деревянных рамах окон и небо, усыпанное тысячью звёзд. И пусть она сотни раз напишет об этом в дневнике, зато каждый раз это будет искренне.
«Запись от 16 июля
Мы часто не замечаем чудес вокруг себя. Мы заняты, мы суетимся так, что боимся разглядеть чудеса. Они ведь есть и проявляются в мелочах. Кто-нибудь когда-нибудь обращал внимание на то, как красиво и безмятежно движутся облака, будто у них тоже есть цель, к которой они плавно идут? Кто-нибудь всматривался в конденсат на окне? Капли дождя вдохновляют, потому что это явление природы. В этом есть что-то прекрасное.
Люди часто не замечают мелочей и тем самым упускают главное – кислород своей жизни. Тот, кто может показаться нам жалким, может быть самым счастливым человеком, а всё потому, что он дышит тем, что его заряжает. Живёт мечтой. Наслаждается мечтой. Дышит мечтой. Он сам создаёт свою историю. А вы? Разве не вы пишите свою жизнь?»
Девушку отвлекло новое сообщение, которое пришло на телефон. Кто пишет так поздно? Проверив мессенджер, Сабрина расплылась в тёплой улыбке: никто не любил ночные переписки так сильно, как Хлоя. Подруга написала, что смогла пройти вступительные испытания, её зачислили в музыкальный университет. Она также добавила, что скучает и обязательно ждёт ответных новостей.
Сабрина расписала свои три дня в Лондоне в самых ярчайших подробностях и легла в постель. Она уже почти уснула, когда вновь услышала тихое звучание музыки, доносившееся с улицы.
«Сегодня что-то поздновато» – подумала она и погрузилась в сон, наслаждаясь красивой мелодией.
***
Солнечным лондонским утром Сабрина была бодра и уверена в себе. Передвигаясь на кухню через гостинную, она заметила, что тётя Марго уже забрала проектную работу. Мистер Трой радостно пел что-то из оперы, намывая винные бокалы, чтобы избавиться от следов, и Сабрина слегка спугнула его, неожиданно начав хлопать в ладоши в качестве аплодисментов.
– Мисс Кроуфорд! – воскликнул он, прижав руки к сердцу.
– Здравствуй, мистер Трой, – весело сказала девушка и вприпрыжку села за обеденный стол. – Извините, что напугала, я не хотела, однако ваше исполнение заслуживает поощрения.
– Благодарю, мисс, – покраснел дворецкий. – Мисс Картер не воспринимает мои увлечения.
– А какие у вас увлечения?
– Ну я… – засмущался дворецкий, – я неплохо разбираюсь в сырах, люблю оперу, моя бабушка, кстати говоря, была певицей.
– Вот как.
– Да, – радостно кивнул мистер Трой. – И ещё, как вам известно, я увлекаюсь литературой. И кстати о ней, вы уже показали свою книгу кому-нибудь в академии?
– Честно говоря, нет, – призналась Сабрина и погрустнела.
– Как же так? Я уверен, им понравится история о маленьком Чарльзе.
– Я покажу, обещаю.
Самое главное желание Сабрины прямо сейчас было вернуть наконец свою книгу. Девушка встала из-за стола и рванула к выходу.
– А как же завтрак? Вы не доели вафли!
Но Сабрина была уже у лифта и думала лишь о том, как в скором времени она вернёт свою рукопись.
Всего лишь третий день экскурсии в академии, а Сабрина уже безнадежно влюбилась в это место. Будущие студенты толпились в холле здания и ждали начала экскурсии. Девушка спешила проникнуть в актовый зал, чтобы забрать то, что принадлежит ей. К счастью, охраны не было, и дверь, как ни странно, была открыта. Сабрина прошлась по первому ряду, осматривая красные бархатные сиденья и пол, но ничего схожего с книгой не оказалось. Она повторила тоже самое и с другими рядами сидений, но тщетно. Где её рукопись? Сабрина услышала щелчок: кто-то открыл двери в зал.
– Сабрина! – послышался голос, сердце сразу ушло в пятки. Девчонка в страхе обернулась, а потом выдохнула с облегчением.
– Мэл, ты меня напугала, – призналась она.
– Я знала, где тебя искать, – улыбнулась Мэл. – Нашла свою книгу?
Девушка расстроенно покачала головой.
– Можем спросить у работников академии, не встречали ли они, – предложила Мэл. Сабрина с надеждой в глазах кивнула девушке. Подруги вышли обратно в холл.
На третий день экскурсии ребят отвели в книжную галерею и почти все часы были посвящены ей. Однако же мысли Сабрины были только об одном.
– Прошу прощения, мисс Диппенз, – подошла она к экскурсоводу, не дождавшись окончания программы, – вчера я оставила здесь свою рукопись. Вы не находили?
– Рукопись?
Сабрина кивнула.
– И что же там было? – нахмурилась мисс Диппенз.
– Это моя книга, мэм.
Мисс Диппенз хмыкнула.
– Ваша собственная? Но вы же только окончили школу.
Девушке ничего не пришло в голову, что ответить. Экскурсовод смотрела на неё испепеляющим взглядом.
– Нет, юная леди, – после небольшой паузы, продолжила мисс Диппенз, – ничего подобного я не находила.
Лёгкая дрожь прошлась по телу Сабрины. Её охватила паника, и девушка не могла принять тот факт, что драгоценная книга потеряна навсегда.
– Но мэм, – взволнованно сказала девушка, не желая отступать, – я оставила рукопись в актовом зале после вчерашней экскурсии, может кто-то, кто был после нас, видел что-то?
– Уверяю вас, мисс Кроуфорд, никому из присутствующих вчера в актовом зале людей не потребовалось бы брать в руки то, о чем вы сейчас говорите.
– И кто же эти люди?
– Где ваши манеры? – мисс Диппенз поменялась в голосе. – Мы не распространяем всю внутреннюю информацию академии каждому второму. Думаю, вы оставили свою тетрадку где-нибудь в другом месте. А теперь давайте не будем отвлекаться на пустяки и продолжим экскурсию.
И мисс Диппенз вернулась к своим обязанностям. Сабрина отчаянно смотрела ей вслед.
После завершения экскурсии Мэл напомнила подруге о том, что та пообещала ей прогулку по Лондону. Она верила, что её новой подруге следует отвлечь себя от неприятных мыслей. Так, девушки гуляли по улицам города, проходя мимо интересных и манящих туристических магазинов, невероятных небоскрёбов и парков. В какой-то момент Мэл остановилось у одного из зданий и позвала молодого человека, находившегося неподалёку и несущего в руках среднего размера коробку.
– Хэй, Мэлина, – улыбнулся тот и подошёл ближе.
– Куда идёшь? – спросила девушка.
– Как видишь, забрал посылку для мистера Дейлона, – парень кивнул на коробку. – Иду обратно в офис.
– Ох уж этот мистер Дейлон, – улыбнулась Мэл и обернулась к Сабрине, чтобы представить её парню. – Кстати говоря, познакомься, это моя новая подруга. Мы с ней будущие студенты литературной академии. Ну, я рассказывала, ты помнишь…
– Да, конкурс, сочинение, все дела, – бодро ответил парень и протянул руку Сабрине. – Очень приятно, Арон Мартин.
– Сабрина Кроуфорд, – девушка приветливо пожала ладонь.
– Я буду звать тебя Миледи, ты не против?
Сабрина по меньшей мере удивилась и взгляд её забегал из стороны в сторону, щеки слегка загорелись.
– Пожалуй, лучше по имени.
Невозмутимая Мэл разбавила неловкую атмосферу, образовавшеюся в воздухе.
– Арон работает у Паркера Дейлона, известнейшего предпринимателя Англии. Дейлон сейчас активно сотрудничает с влиятельными людьми. Ты, наверное, слышала про издателя Германа Томпсона?
– Конечно! – воскликнула Сабрина. – Ему принадлежит самое лучшее издательство в стране.
– В общем-то, – продолжала Мэл, – они работают сейчас вместе, Паркер Дейлон стал руководителем издательства.
– Верно, – кивнул Арон, – только Томпсон всё равно находится на целую ступень выше Дейлона. И Дейлона это до жути раздражает!
Сабрина вспомнила, что уже слышала это имя в академии из уст двух парней, которые также вместе с ней посещают экскурсии.
– Так ты работаешь в сфере литературы?
– Я подрабатываю у него в издательстве, пока учусь в университете. Но я никак не связан с написанием книг и прочим, мои обязанности – выполнять поручения мистера Дейлона.
– Не понаслышке знаю, что мистер Дейлон тот ещё босс, – прошептала Мэл, нахмурившись. – Наверное, он жёстко отрывается на своих подчинённых?
На лице Арона проскользнула лёгкая улыбка.
– Нет… Если выполнять всю работу без недочётов и вовремя, он не такой уж и тиран. Лично мне работа по душе, мистер Дейлон обещает повышение.
Мэл и Сабрина улыбнулись в ответ.
– Видела бы ты здание издательства, Сабрина! – мечтательно и с восторгом протянула Мэл. – Я видела его снаружи, но никогда не была внутри.
– Это можно исправить, – сказал Арон. – Я могу всё там показать. Приходи в любой день, Мэлина, Миледи тоже бери с собой.
– Правда? Спасибо! – Мэл чуть ли не запрыгала на месте. Сабрине тоже хотелось визжать от счастья. Подумать только – издательство мистера Германа Томпсона! Лучшее в стране! Мечта…