bannerbanner
Обрученная с врагом
Обрученная с врагом

Полная версия

Обрученная с врагом

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Однако Эндрю одобрительно похлопал Джинни по плечу и согласился.

С тех пор прошло три года, Джинни все еще работала в кафе и ненавязчиво помогала миссис Пелэм по дому. Однако несколько месяцев назад Эмма Финн объявила, что выходит замуж и переезжает в Брюссель.

Решать судьбу кафе нужно было как можно скорее. Помещение было взято в аренду, и кто-то должен был выкупить его. Сначала Эмма предложила это сделать Джинни.

– Я хотела обратиться к Айрис Поттер, – призналась Эмма, – но она не слишком хорошо ладит с людьми. А ты молодая и очень способная девочка, Джинни, да и клиенты тебя любят.

Джинни знала, что это была прекрасная возможность, но мисс Финн явно не имела никакого представления о ее финансовом состоянии. Правда, Эндрю назначил ей денежное пособие, когда понял, как много она делает по дому, но, помимо заработной платы в кафе, это были все ее деньги.

Джинни пошла в банк с бизнес-планом, но ей отказали: слишком молода, к тому же не могла ничего предложить в качестве залога. Поэтому скрепя сердце она пошла к Эндрю, изложила свои финансовые потребности и предложила систему выплат.

– Значит, – сказал он, внимательно выслушав Джинни, – ты хочешь стать новой мисс Финн?

– Да, – согласилась она. – Это прекрасный бизнес, а с тех пор, как построили два новых жилых комплекса, мы практически сбиваемся с ног от наплыва посетителей.

– Давай свои документы, дорогая, – Эндрю протянул руку, – я все подробно рассмотрю и вынесу свое решение.

В течение трех недель Эндрю молчал, и Джинни начала беспокоиться. Однако мисс Эмма требовала ответа, и Джинни уже было собралась снова обратиться к Эндрю, когда он сам заговорил с ней.

Она услышала, как он окликнул ее по имени, когда она уже стояла на верху лестницы, собираясь идти спать.

– Не волнуйся, дорогая, я не забыл о новой мисс Финн.

Два дня спустя Эндрю умер и не оставил никаких инструкций, которые могли бы обеспечить ее будущее. Так что она все еще была простой официанткой, и в понедельник ей придется сказать мисс Эмме о том, что выкупить кафе она не сможет.

Когда на экране телевизора замелькали финальные титры, Розина жалобно спросила, будет ли сегодня ужин или миссис Пелэм объявила забастовку.

– Я сказала ей, что мы справимся сами. У нас много холодных мясных закусок.

– Похоронная еда. – Мать поджала губы. – Неужели горячий ужин – это так сложно? Даже омлет сгодился бы.

Взбивая яйца, молоко и сыр в миске, Джинни размышляла о том, что мать привыкла к жизни жены богатого человека и как ей трудно снова будет самой заняться домашним хозяйством.

Джинни уже снимала омлет с плиты, когда услышала звонок в дверь. Она поделила блюдо на две части и выложила его на подогретые тарелки, добавив помидоры на гриле.

– О, ужин? – В кухню вошла Силла. – Слава богу! Я умираю от голода. – Она схватила обе тарелки и столовые приборы, оставив Джинни одну, задыхающуюся от возмущения.

Она намазала маслом два куска свежего хлеба, положила сверху холодной ветчины и пошла обратно в гостиную, где театральное представление о невосполнимом горе набирало обороты.

– Я просто не могу в это поверить, – жалобно стонала Силла. – Я рассказала им все, что здесь произошло, а они ничего не сказали, просто смотрели друг на друга.

– Ты думаешь, они уже знали? – спросила Розина, но Силла покачала головой:

– Нет, они определенно были удивлены. Сэр Малкольм предположил, что Дюшар остановился в «Розе и короне», и сказал жене, чтобы та позвонила ему и пригласила его на ужин. Я была в шоке, когда услышала это! Я ждала, что Джон поддержит нас, но он просто молча уставился на ковер под ногами.

– Ты скоро убедишься, Силла, что мнение Джонатана, как правило, всегда совпадает с мнением матери, – тихо заметила Джинни.

– Не всегда. – Силла с неожиданной злобой взглянула на сестру. – Будь это так, он бы обручился с тобой, а не со мной!

– Силла, – укоризненно сказала мать. – Нехорошо так говорить.

– К тому же это неправда, – заметила Джинни. – Мы с Джонатаном случайно встретились несколько раз, не более, но это неважно. Давайте к делу. Я думаю, что именно мы, а не Уэльберны должны пригласить Дюшара на ужин.

– Ты из ума выжила? – ахнула мать. – Ты хочешь выставить нас на посмешище всей округе?

– Как раз наоборот, – энергично возразила Джинни. – Именно этого я и пытаюсь избежать. Если мы хотим сохранить кредит доверия, мы должны принять решение Эндрю. Принять того, кого он выбрал в наследники. – Мать и сестра потрясенно молчали, и Джинни продолжила: – Что ж, завтра я оставлю для него записку в «Розе и короне». Мы и Уэльбернов пригласим тоже. – Она повернулась к матери. – Я позвоню мистеру Харгривзу и попрошу ключ от коттеджа.

– Ты слишком много на себя берешь, – резко сказала Розина.

– Кто-то должен это сделать, – отрезала Джинни. – А теперь прошу меня извинить, я поем в своей комнате.

Она закрыла за собой дверь и услышала, как Силла в бешенстве прошипела:

– Ну, знаете ли…

Джинни зашла в кабинет Эндрю и взяла несколько листов бумаги с его стола. Конверты находились в задней части выдвижного ящика. Она потянулась за ними, но наткнулась на что-то громоздкое.

Джинни обнаружила карту региона Бургундия во Франции. Неудивительно, что она была спрятана именно здесь. Разворачивая на столе карту, она убеждала себя в том, что ее совершенно не интересует, откуда родом Андре Дюшар. Она увидела город Тероз, обведенный черным маркером. Джинни заметила, что карта начала рваться в местах сгибов. Она вспоминала о заграничных поездках Эндрю, в которых Розина его не сопровождала, опасаясь, что ей будет скучно в деловой поездке. Розина во время отсутствия мужа брала уроки гольфа, встречалась с подругами за бриджем, обедала в женском клубе в Ланчестере.

Видимо, Эндрю хотел всеми силами сохранить свою тайну, поэтому и не брал с собой жену. Он, конечно, должен был понимать, какой разрушительный эффект произведет известие о внебрачном ребенке, Джинни была в этом уверена. Или это вообще его не волновало?

Джинни снова взглянула на карту. Бургундия…

Родина вина и дижонской горчицы и, по-видимому, Андре Дюшара. Но если его матерью действительно является Линнет Фаррел, как считает миссис Пелэм, то как она там оказалась?

Приняв решение, Джинни положила карту обратно в ящик, взяла бумагу и конверт и пошла к себе в комнату.

На следующее утро Джинни без проблем получила ключ от коттеджа. Мистер Харгривз по субботам не работал, и Джинни после завтрака позвонила ему домой. Он с явным облегчением сказал, что она может подъехать в его офис – ключ ей передаст один из сотрудников.

Джинни взяла маленький «пежо» матери и поехала в коттедж, который находился на самом краю владений Эндрю. Коттедж был из красного кирпича, центральную дверь с двух сторон симметрично окружали два окна, еще три окна на втором этаже и дымоход на черепичной крыше.

Она толкнула деревянную калитку и пошла к дому вдоль пустого цветника.

Джинни открыла скрипучую дверь и вошла. Она остановилась в узком холле, глядя на лестницу, ведущую на второй этаж, и сделала глубокий вдох. Воздух в доме был затхлым и пах сыростью, как в любом нежилом помещении.

Комнаты первого этажа были небольшими, но после надлежащего ремонта они должны были стать вполне милыми. На кухне, соседствовавшей с гостиной, стояла электрическая плита, шкафы с нишами для стиральной машины, посудомойки и холодильника. На втором этаже она обнаружила две спальни, соединенные общей ванной комнатой.

Джинни закрыла дверь, повернулась к лестнице и замерла: на первом этаже скрипнула входная дверь! Сперва она подумала, что этого просто не может быть: грабителям здесь брать совершенно нечего, кроме плиты. Джинни полезла в сумку за мобильным телефоном и только тогда вспомнила, что он остался на зарядке на ее прикроватной тумбочке.

Она осторожно подкралась к краю лестницы и с опаской посмотрела вниз. Лениво прислонившись к перилам, снизу вверх на нее смотрел Андре Дюшар.

– Виржини, – мягко проговорил он.

И снова от звука его вкрадчивого голоса она почувствовала смущение.

– Не помню, чтобы разрешала вам называть меня по имени, – хрипло сказала Джинни. – И вообще, что вы здесь делаете?

– Осматриваю свое наследство. – Он посмотрел Джини в глаза. – Новое имущество, так сказать.

– Мистер Харгривз знает, что вы здесь?

– Ну конечно. – Его темные брови взметнулись вверх. – Я объяснил ему, что никогда не бывал здесь и хотел бы увидеть лачугу, как назвала коттедж ваша матушка, собственными глазами. Он меня прекрасно понял и дал ключ от коттеджа.

– Разве он не сказал вам, что я могу быть здесь? – Она смотрела на него сверху вниз.

– Нет. А это имеет какое-то значение?

Она не могла не думать о том, что оказалась с ним наедине в этом пустом коттедже. Джинни пришло в голову, что каким-то странным образом в его присутствии холл казался еще меньше, чем был на самом деле.

– Я сожалею, что мать назвала дом лачугой, – поспешно произнесла Джинни. – Она вчера была несколько не в себе и вряд ли осознавала, что говорит.

– Вы считаете, что сегодня она посмотрит на все другими глазами и смирится со сложившейся ситуацией? Как думаете, ей понравится новый дом?

Разумеется, ответ был бы отрицательным, но Джинни решила повременить.

– Ну, дом довольно милый, но он нуждается в ремонте. Думаю, со временем он станет совершенно очаровательным.

– Тем не менее она не составила вам компанию, чтобы взглянуть на дом собственными глазами.

– Я не уверена, что вы понимаете, каким шоком стала для нас вся эта ситуация. – Она прикусила нижнюю губу от волнения. – Мы даже не знали, что мой… что ваш отец был болен.

– Я тоже, – тихо сказал он. – Видимо, он решил сохранить это в секрете ото всех.

– Как и многое другое, – выпалила Джинни.

– Видимо, он понимал, что новость о моем существовании вряд ли придется кому-то по душе, – цинично произнес он.

– Моя мать не может винить Эндрю за то, что произошло задолго до того, как они познакомились. Будь она в курсе, она бы не чувствовала, что ее обманули.

– Она чувствует себя обманутой? – Его губы скривились в презрительной ухмылке.

– Я пришла сюда не для того, чтобы спорить о правах и обидах. Я, пожалуй, пойду и оставлю вас осматривать свои владения. – Она начала спускаться по лестнице, но остановилась. – Чуть не забыла: у меня для вас приглашение.

– Приглашение? – переспросил он.

– Да. Поужинать с нами. Завтра вечером. – Она увидела тень недоверия на его лице и пожалела не только о том, что произнесла это вслух.

Джинни продолжала спускаться, нащупывая в сумке конверт, и оступилась на не покрытых ковром ступенях. Она полетела вперед, но сильные руки вовремя поймали ее. Она по инерции прижалась лицом к его груди и вдохнула запахи шерсти, мыла и терпкого аромата мужской кожи. Джинни твердо встала на ноги и перевела дыхание.

– Вам стоит быть более аккуратной, мадемуазель, – холодно заметил Андре.

– Я обычно не столь неуклюжа. – Джинни густо покраснела и передала ему конверт. – Вам не нужно отвечать прямо сейчас.

– Разумеется, я приму приглашение, – вкрадчиво ответил он. – Я заинтригован тем, что ваша мать решила помириться. Ведь приглашение исходит от нее?

– Да, конечно, – быстро согласилась Джинни. Но небольшое колебание голоса все же выдало ее с головой.

Андре сильными пальцам взял ее за подбородок, заставляя заглянуть себе в глаза.

– Чтобы стать хорошей лгуньей, нужна богатая практика, моя милая, – мягко сказал он. – Будем надеяться, вы не станете обманывать слишком часто.

Джинни вырвалась и сделала шаг назад.

– Откровенность за откровенность, месье. Могу я поинтересоваться: вы хоть когда-нибудь бреетесь?

– Только по особым случаям. Особенно если я собираюсь оказаться в постели с женщиной. Но я сомневаюсь, что мне настолько повезет, – задумчиво добавил он. – У вашей очаровательной сестры уже есть любовник, к сожалению.

– Моя сестра помолвлена, месье, – прошипела она.

– Причем богатый, судя по разговорам, невольно подслушанным мной вчера вечером в баре. – Он пожал плечами. – И никто не знает, закончится ли связь свадьбой.

Джинни ахнула, но прежде, чем она успела стереть пощечиной эту циничную усмешку с его лица, он перехватил ее за запястье.

– Надо же, – протянул он. – У вежливой девочки есть характер. Интересно, а что еще у тебя есть?

Андре свободной рукой обхватил Джинни за талию, притянул ее к себе и впился в ее губы жадным поцелуем.

Глава 3

Джинни не могла ни сопротивляться, ни закричать. Она едва дышала. Андре держал ее слишком крепко, а ее руки оказались плотно зажатыми между их телами. Она не могла сопротивляться движению его губ, медленным чувственным ласкам его языка. Она слабо покачнулась в его крепких объятиях, и все же ей не хотелось, чтобы этот поцелуй заканчивался.

И вдруг он внезапно отпустил ее.

– О господи, – задохнулась она от возмущения. – Да как ты смеешь?

– Успокойся, – сказал он по-французски и нагло ухмыльнулся. – Понадобилась определенная смелость, как и для любого эксперимента. – Он немного помолчал. – Ну так что, моя сладкая, приглашение на обед все еще в силе?

Джинни оказалась в безвыходном положении. Обед должен быть состояться по ее настоянию. Как она теперь сможет отменить его без объяснения причин?

– Приглашение в силе. – Она нервно сглотнула.

– Ты меня удивляешь, – медленно произнес он. – Должно быть, ваша семья чего-то очень сильно хочет.

Она прошла мимо него и остановилась у входной двери.

– Перемирие, – сказала она ровным голосом. – Это максимум, на что можно надеяться. Мы будем ждать вас к семи тридцати.

– Буду ждать с нетерпением. – Улыбка все еще не сходила с его губ.

Джинни уверенным шагом подошла к машине и скользнула на водительское кресло. Она судорожно вцепилась в руль, ожидая, когда пройдет предательская дрожь, и завела двигатель.

Ее поцеловал мужчина, который определенно знал, как это делать. Она попыталась ударить его, и он преподал ей урок. Вот и все.

Джинни осторожно вырулила с подъездной дорожки, и вскоре коттедж скрылся из вида. Она поехала к окраине деревни и остановилась там, чтобы спокойно подумать.


Утром она обсудила примерное меню с миссис Пелэм, и они остановились на лососевом муссе, говядине «Веллингтон» с жареными овощами, белым виноградом с желе из шампанского и сырной тарелкой.

Она вернула ключ в офис мистера Харгривза и как раз выходила из магазина сыров на Хай-стрит, когда увидела сэра Малкольма и леди Уэльберн.

– Как хорошо, что я вас встретила. Я знаю, что осталось совсем немного времени, но мама будет очень рада, если завтра вы придете к нам на ужин, с Джонатаном, конечно, если он свободен, чтобы познакомиться с наследником Эндрю, Андре Дюшаром.

– Вирджиния, дорогая, какая замечательная идея. – Леди Уэльберн, как обычно, тепло ей улыбнулась. – Мы как раз только что заходили к нему в отель, но он куда-то ушел. По правде говоря, – она понизила голос, – вчера я была очень обеспокоена поведением Лусиллы, так что я очень рада, что Розина приняла правильное решение. Поблагодари от нас свою маму и передай, что мы обязательно придем.

– Ей будет очень приятно.

Два часа спустя Джинни вошла в дом, нагруженная сумками из супермаркета. В гостиной она встретила мать.

– Привет, я сейчас разберу продукты и расскажу тебе о коттедже.

– В этом нет необходимости, – беззаботно отмахнулась Розина. – Потому что я туда не перееду.

– И где же ты собираешься жить?

– Здесь. По-моему, это очевидно. Скоро этот Дюшар вернется в свою Францию. Но он теперь владеет этим домом, и ему понадобится человек, который присматривал бы за ним в его отсутствие. Я смогу жить здесь бесплатно и управлять домом.

– Как ты до этого додумалась? – Джинни покачала головой.

– Это практично, – резко сказала Розина. – Ты, кажется, забыла о свадьбе Силлы. Шатер и еда уже забронированы, приглашены более двухсот человек. – Она нетерпеливо встряхнула головой. – У меня есть реальный шанс поговорить с Дюшаром.

– Я рада, что ты так думаешь, – сухо заметила Джинни. – Ужин состоится завтра вечером, и Уэльберны тоже придут.

– Ну что ж, – нахмурилась Розина, – пусть познакомятся. Ты его видела, этого Дюшара? Как он отреагировал на приглашение?

– Он удивился, – после некоторой паузы ответила Джинни, едва заметно вздрогнув от воспоминания об их встрече.

– Он явно нечастый гость на светских мероприятиях. Я только надеюсь, что он хотя бы умеет обращаться с ножом и вилкой.

Джинни подняла сумки с покупками с пола.

– Надо убрать продукты в холодильник.

– Возвращайся, как только закончишь. Пришло так много писем с соболезнованиями, мне слишком тяжело их читать.

– Может, Силла тебе поможет?

– У Силлы мигрень, – тяжело вздохнула Розина. – Бедняжка, она такая чувствительная, это все ее сильно потрясло.

Джинни молча покачала головой и оправилась на кухню.

К тому времени, как Джинни заварила пятичасовой чай и приготовила сэндвичи с ветчиной, яйцом и кресс-салатом, Силла уже спустилась в гостиную и вытянулась в кресле у камина.

– Ну что, ты была в коттедже? – спросила она, не отрывая взгляда от экрана телевизора – Сколько там спален?

– Две среднего размера спальни и одна маленькая, – коротко ответила Джинни, поставив поднос с чаем на стол.

– Две? – Силла оторвалась от телевизора. – Мамочка, ты это слышала? Как это вообще возможно?

Розина подняла взгляд от своего журнала и хитро улыбнулась:

– Не стоит волноваться раньше времени, дорогая.

– Я не собираюсь ни с кем делить комнату, – резко казала Силла.

– А Джонатан в курсе? – колко поинтересовалась Джинни.

Она взяла стопку писем со столика в холле и прошла в кабинет, в котором лежал у камина Барни. Пес поднял голову и приветливо помахал Джинни хвостом.

– Привет, дружище. – Джинни почесала пса за ухом и села за стол.

Как и предполагала Джинни, разбор корреспонденции оказался непростым делом: письма были полны скорби по Эндрю. Прочитав первые несколько посланий, Джинни уронила голову на руки и тихо заплакала. Почему так рано ушел из жизни дорогой ей человек и почему его смерть так сильно все изменила?


К вечеру воскресенья зима полностью вступила в свои права, и к пронизывающему холоду добавился снег.

Все попытки Джинни поговорить с матерью и убедить ее не обсуждать свою идею насчет дома с Андре Дюшаром ни к чему не привели.

Джинни работала на кухне бок о бок с миссис Пелэм, и приготовление ужина незаметно подняло ей настроение.

Но была одна загвоздка: Джинни не имела ни малейшего понятия, что ей надеть на ужин. Большая часть ее вещей в гардеробе представляла собой разные вариации комплектов для работы. Вернувшись после смены в кафе, она всегда переодевалась во что-то практичное и удобное.

Похоже, сегодня придется надеть платье. Джинни достала его из шкафа и критически оглядела: длиной чуть ниже колена, с огромными рукавами и высокой горловиной, из темно-серого джерси. По правде говоря, она не слишком большое значение придавала одежде, но это платье отлично на ней сидело.

Джинни приняла душ, уложила волосы в привычный гладкий боб, надела свое темно-серое платье и спустилась вниз.

Она проверила камин в гостиной, напитки и отправилась на кухню за легкими закусками. Она толкнула дверь и замерла на пороге: Андре Дюшар стоял, облокотившись на край кухонного стола – чего миссис Пелэм никому не позволяла, – и ел из пакетика кешью.

Он снова был одет в темный костюм, излучая мрачное великолепие. Его черные как смоль волосы все еще были слишком длинными, но на этот раз они, по крайней мере, были расчесаны. С немалым удовольствием Джинни заметила, что он наконец побрился.

Андре, в свою очередь, тоже оглядел ее с ног до головы.

– Вечер добрый. – Андре вежливо склонил голову.

Джинни едва не скрипнула зубами от возмущения.

– Я не знала, что здесь кто-то есть.

– Я пришел непростительно рано, – произнес он, однако раскаяния в его голосе слышно не было. – Но мне хотелось переговорить с Маргарет, которая была подругой моей матери. – Он улыбнулся, глядя на нее, и отправил в рот еще один орех. – Но вы уже об этом знаете, я полагаю.

– Миссис Пелэм действительно считает, что знала твою маму, – сухо заметила Джинни.

– Я знала, что найду его. – В кухню тяжелой походкой вошла миссис Пелэм, держа в руках старый фотоальбом. – О, мисс Джинни! Остальные гости уже приехали?

– Нет. Я просто делала последние приготовления.

Джинни высыпала в вазочку остатки орехов и взяла тарелку с сырами, намереваясь пойти в гостиную, но решила остаться и прислушалась к разговору.

– Вот она, – сказала миссис Пелэм. – В саду, с миссис Чарльтон. А вот она на деревенском празднике. Она была очень милой девушкой.

– Такая молодая, такая невинная, – тихо проговорил Андре по-французски.

Послышался стук в дверь, и миссис Пелэм снова стала образцовой чопорной экономкой.

– Прошу меня извинить.

Джинни направилась в гостиную, Андре не отставал ни на шаг и, улыбаясь, стоял рядом с ней, когда вошли Уэльберны. Джинни сделала глубокий вдох, представила гостей друг другу и предложила им аперитивы и закуски. Сэр Малкольм и леди Уэльберн предпочли шерри, а Джонатан и Андре – виски. Джонатан подошел к Джинни, чтобы помочь с напитками.

– Наверное, это сущий кошмар, – тихонько сказал он.

– Бывали времена и получше, – согласилась Джинни.

Дверь в гостиную распахнулась, и в комнату вошла Розина, одетая в черное шелковое платье, открывающее все еще красивые стройные ноги. Она поприветствовала гостей и извинилась за опоздание.

– Надеюсь, Вирджиния должным образом позаботилась о вас, – добавила она. – Дорогая, смешай мне джин с тоником, пожалуйста. О, снова снег? Как я от него устала!

Когда высокопарная светская беседа о погоде закончилась, Силла решила наконец появиться. Она остановилась в дверном проеме для большего эффекта. В облегающем фиолетовом платье и черных чулках она выглядела очень сексуально.

Джинни с нехорошим предчувствием наблюдала, как Андре ловко занял место рядом с Силлой, а Джонатану не осталось ничего, кроме как сесть напротив них. Мусс из лосося был принят гостями с восторгом, и Розина вежливо принимала похвалы в свой адрес.

– Я всегда любила готовить, – скромно добавила она.

– А я думала, что это один из талантов миссис Пелэм. – Леди Уэльберн взглянула на нее поверх очков.

– Боюсь, это стало для нее слишком тяжелой работой. Ей уже давно пора на пенсию. – Розина бросила быстрый взгляд на Джинни. – Можно нести следующее блюдо, дорогая.

Под слоем хрустящего румяного теста дышало жаром филе говядины с тонким слоем паштета и грибов, главное блюдо обрамляли овощи на гриле.

Сэр Малкольм предложил свои услуги в качестве сомелье. Его брови удивленно поползли вверх, когда он увидел, что Джинни намеренно выбрала вино региона Сен-Эмильон, а не Бургундии.

– Бордо, а не бургундское, – пророкотал он, обращаясь к Андре. – Надеюсь, вы не воспримете это как личное оскорбление?

– Ни в коем случае, – мягко ответил он, встретившись взглядом с Джинни. – Это прекрасное вино.

– Я не слишком хорошо разбираюсь в вине, – солгала Джинни и увидела, как Андре ухмыльнулся.

– А где именно в Бургундии вы живете, месье Дюшар? – пришла ей на помощь леди Уэльберн.

– В городке под названием Тероз, мадам.

– Тероз? – переспросил сэр Малкольм. – Знакомое название. Вы имеете отношение к виноградникам, господин Дюшар?

– Я работаю в домене Барон-Эмиль, месье.

К вящему ужасу Джинни Розина бросила леди Уэльберн взгляд, в котором явственно читалось «деревенщина». Это было так очевидно, словно она сказала это вслух. Но, повернувшись к Андре, она снова стала сама любезность.

– Вы один из тех, кто топчет виноград, мистер Дюшар?

– Увы, нет. – Его загорелое лицо оставалось бесстрастным. – К сожалению, подобным методом вино уже не производят. Хотя собирают виноград по-прежнему вручную.

– Понятно. – Розина неопределенно пожала плечами. – Тогда, я полагаю, у вас не слишком много работы в это время года.

– В данный момент – да. Но после празднования Дня святого Винсента, покровителя виноградарей, начинается обрезка.

– Очень захватывающе, – сказала Розина.

Андре, улыбнувшись, переключил свое внимание на Силлу. Джинни с плохо скрываемой яростью подумала, что он флиртует с сестрой на глазах у ее жениха. А ее любезная сестричка отвечает ему томными взглядами из-под густо накрашенных ресниц и кокетливым хихиканьем. Андре чарующе улыбался Силле и что-то шептал ей, практически касаясь губами ее уха.

Джинни почувствовала, как желудок стянуло в тугой ком: совсем не так он обращался с ней самой. Грубо схватил, поцеловал…

На страницу:
2 из 3