
Полная версия
Hirtettyjen kettujen metsä / Лес повешенных лисиц. Книга для чтения на финском языке
Majuri otti ihmeissään rahat vastaan. – Nämä ovat niitä tädin perintöjä? Miten sinä uskallat luottaa outoon mieheen?
– Minä luotan aatelismiehen sanaan. Minulla on autovuokraamon kärry Puljun tien varressa. Aja sillä kylille ja palauta se. Ostele tarvittavat välineet. Hakkuja, lapioita, mitä nyt kullankaivuussa tarvitaan. Ja muonaa, ollaan täällä muutama kuukausi. Tutkitaan jäkäliä ja kaivetaan kultaa. Mikä hätä meillä täällä on ollessa? Virkavapaata molemmilla.
Majuri mietti kummissaan että miten tässä nyt näin kävi. Ilman ainuttakaan nyrkiniskua tuo mies työnsi hänelle nipun seteleitä. Kyllä maailmassa oli sinisilmäistä porukkaa. Mutta mikäpä tässä. Tuommoisen kaverin kanssa kannatti kultaa kaivaa vaikkei saisikaan. Harvinaisen hyväuskoinen nuori mies.
Oiva Juntunen oli tyytyväinen asioitten saamaan käänteeseen. Hänellä oli nyt apumies, kullankaivuu-upseeri. Oivaa säälitti majurin hyväuskoisuus. Jotkut ovat yksinkertaisia, hän huokasi, ja saavat tehdä raskaimmat hommat.
– Minä lähden heti huomenna hankkimaan Kittilästä varusteita, lupasi majuri. – Mutta sitä ennen tehdään parempi laavu, että sovitaan molemmat kunnolla nukkumaan.
Aamulla majurin maastopukuinen olemus hävisi kesäiseen erämaahan. Virkeästi hän astui uudella tiellä, vapaana kullankaivajana, seteleillä ravittuna. Oiva Juntunen toivoi ettei mies katoaisi sille tielleen. Tämä oli jättänyt leiriin tavaroitaan, kyllä hän palaisi. Jotenkin Oivasta tuntui siltä että majurin sanaan saattoi luottaa.
– Eivät kaikki ole tällaisia roistoja niinkuin minä.
8
Majuri Remes löysi autovuokraamon auton maantien laidasta juuri siltä paikalta minne erakkotoveri oli sen hylännyt. Hän ajoi kovaa kyytiä Kittilään, jossa palautti auton vuokraamon paikalliselle edustajalle. Ilmeni että auton vuokraaja oli joku Oiva Juntunen eikä amanuenssi Asikainen. No, ehkäpä Asikaisella oli perusteltu syy esiintyä aika ajoin väärällä nimellä, ajatteli majuri Remes hyväntahtoisesti. Olihan hän itsekin keksinyt väittää olevansa von Reuterholm. Tasoissa[46]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
savo – савоский диалект финского языка, характерный для одноимённого региона Финляндии
2
Voe tuontauttaan = Voi sen tähden – Ах, вот оно что!
3
hurrikoira – hurri, уничижительное название финских шведов
4
viiden kruunun hujakoilla – около пяти крон
5
vuosikertaviini – марочное вино (принадлежащее урожаю определённого года)
6
koiranhännän nokassa – букв. на кончике собачьего хвоста; что-то ненадёжное, непостоянное
7
vailla vertaa – непревзойдённый, которому нет равных
8
näön vuoksi – для вида
9
luottovanki – заключённый, заслуживший послабления хорошим поведением
10
keitellä juttu kokoon – заварить кашу, устроить что-л.
11
kuin kosken nielemänä – букв. будто проглоченный речным порогом, т. е. стремительно
12
vedet silmissä – со слезами на глазах
13
siipirikko – букв. со сломанным крылом; неудачница
14
lenkkimakkara – кольцо колбасы
15
putipuhtaaksi ryöstetty – подчистую ограбленный
16
finne igen – шв. снова финн
17
siitä viis – это неважно / всё равно
18
Ei maailma laiskoja elätä. – посл. Мир ленивых не прокормит.
19
pomeranssiviina – померанцевая водка (настоянная на померанцевых корках; померанец – горький апельсин)
20
kuolata suuta – трепать языком, говорить чепуху
21
Kyllä tämä tästä. – Ну вот, уже лучше!
22
ottaa jalat alle – пуститься наутёк
23
olla huulella – приблизиться к осуществлению чего-л.
24
helliä piloille – испортить, избаловать
25
kantaa kaunaa – питать неприязнь, затаить обиду
26
olla kerjuulla – нищенствовать, просить милостыню
27
Draken – шведский сверхзвуковой истребитель «Дракен»
28
Heti töpinäksi! – За дело!
29
Hakkaa päälle. – Голову с плеч!
30
lyödä hajalle – уничтожить, разбить
31
hujan hajan – в беспорядке, как попало
32
suistua käsistä – выскользнуть из рук, выйти из-под контроля
33
joutua kulkusalle – быть вынужденным бродить
34
pirunpelto – букв. чёртово поле; поле из булыжников (народное название, т. к. согласно поверью, каменистое поле – дело рук чёрта)
35
krh-joukkue – миномётный взвод; krh – kranaatinheitin, миномёт
36
käväistä juttusilla – переговорить
37
säästellä sanoja – быть немногословным
38
olla poissa tolaltaan – быть не в духе
39
leipätyö – работа, за которую выплачивается регулярная зарплата
40
päästä vauhtiin – войти во вкус
41
karhunsammal – политрихум, род многолетних споровых растений, мхов
42
seinäsammal – плевроциум, род гипновых листостебельных мхов
43
jäädä lapsipuolen asemaan – букв. оказаться в положении пасынка (отвергнутым, неполноценным)
44
puujalkakomppania – рота, в которой собраны неумелые, неквалифицированные солдаты
45
pää kohisten – с ворохом мыслей в голове
46
olla tasoissa – квиты, в расчёте