bannerbanner
Прелести жизни книга третья смысл жизни том-1
Прелести жизни книга третья смысл жизни том-1

Полная версия

Прелести жизни книга третья смысл жизни том-1

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

– Действительно заяц! – удивлённо, шепчу, когда замечаю под сухим кустом песчаного зайца. – Теперь нам нужно найти ушастую лису. Она такай хитрая, что может подкрасться к зайчику так осторожно, что зайчик не заметит лису.

Мы стали всматриваться в однообразную по цвету дикую природу песчаной пустыни. Но ушастой лисицы, словно нигде не было. Эта хитрющая лисица так хорошо замаскировалась, что прямо слилась с песчаной местностью пустыни своей раскраской меха.

Теперь лисицу можно увидеть лишь во время передвижения. Если лисица захочет приблизиться к песчаному зайцу, который постоянно держит уши торчком. Заяц слышит хорошо любое передвижение.

– Папа! Папа! Посмотри туда. – шепчет Виктория, показывая рукой на какой-то бугорок, которым оказывается лисица.

– Вот лисица, хитрющая какая! – восторженно, шепчу на ухо дочке. – Заходит к зайцу против ветра, чтобы он её не услышал. Если лиса подберётся к зайцу на близком расстоянии, то мы спугнём его. Пускай рыжая лисица питается полевыми мышами, от которых нет людям никакой пользы. Зайчик всё-таки не приносит вреда в дикой природе.

Однако наша помощь песчаному зайцу совсем не понадобилась. Едва ушастая лисица приготовилась к прыжку из неудобной позы, как песок тут же осыпался и пришел на помощь к песчаному зайцу.

В одно мгновение заяц скакну так сильно, что рыжая лиса уткнулась своим носом в бывшее место нахождения зайца.

Пока лисица выбиралась из-за кустов верблюжьей колючки, заяц был далеко от опасного места.

Теперь лисице обратно предстояло выискивать место нахождения зайца или использовать на питание более лёгкую добычу в виде серых полевых мышей, которые буквально мегаполисом заселили небольшую пустыню.

Здесь под каждым кустом можно увидеть норку мышей.

– Папа! Давай мы с тобой поищем нору ушастой лисицы. – предложила Виктория. – Посмотрим, как живёт семья лисы.

– Нору ушастой лисицы найти можно. – согласился. с предложением дочери. – Вот только где живёт ушастая лисица, мы с тобой едва ли узнаем.

Хитрая лиса роет множество ходов в свои норы и перетаскивает детёнышей из норы в нору постоянно, чтобы скрыть место проживания детей, пока дети подрастут и смогут защищать себя от врагов.

– У лисицы разве есть в пустыне враги? – удивлённо, спросила Виктория. – Ведь лиса сама хитрая хищница.

– Враги есть у всех видов животных и птиц в дикой природе. – объяснил, дочке. – Глупые детёныши лисицы могут быть заклёваны умными воронами. В нору лисицы могут забраться крупные полевые грызуны и загрызут насмерть маленьких детёнышей лисицы.

Чепрачные шакалы не побрезгуют новорождёнными детёнышами лисы. Даже другие лисицы, в борьбе за место под солнцем на этой пустыне, могут загрызть насмерть меленьких детей лисицы.

Едва мы выбрались из своей засады, как рыжая ушастая лисица поспешила скрыться с места своей охоты. Мы с Викторией решили выследить по следам лисицу или хотя бы найти её нору.

Но лисица так закрутила свои следы, что мы вскоре сами запутались между песчаными курганами и решили выбираться из пустыни обратно к своему дому. На пустыню надвигались вечерние сумерки. Мы сами могли заблудиться между песчаными курганами этой пустыни.

– Папа! Папа! Клад нашла! – оглушая окрестные места пустыни, громко сообщила мне, Виктория, о своей находке.

Тут же подошёл к дочери и действительно увидел кучу монет разной величины. В большинстве это были медные монеты, среди которых поблёскивали белые монеты, какого дешёвого сплава.

Золотых монет в этой куче клада не нашлось. Было только несколько серебряных монет. Так что найденные дочерью монеты не представляли никакой ценности в металле.

Но иногда старинные медные монеты представляют большую ценность, чем новые золотые монеты той, же величины. Поэтому мы решили собрать все до единой монеты, которые находились в этой куче и рядом с ней в песчаных курганах пустыни.

Мы рылись в сыпучем песке в поисках клада до полной темноты, при которой даже зоркие глаза дочери не могли разглядеть монеты клада и наши руки не могли нащупать в песке ни одной монеты.

Так как у нас с собой не было сумки или хотя бы целлофанового пакета, то мы монетами набивали карманы своей одежды. Когда наши карманы были набиты монетами.

Мы рисковали потерять монеты из карманов, то мы решили ссыпать все найденные монеты в наши бейсбольные кепки, которые вскоре были наполнены старинными монетами из найденного нами клада.

Теперь нам предстояло выбраться из маленькой песчаной пустыни, которая находилась в черте Холона.

Вполне естественно, что нам надо было определить вначале части света, чтобы сообразить, откуда мы пришли и куда сейчас нам идти в сторону дома. Так как солнце заходит за горизонт Средиземного моря на западе, то следственно нам нужно идти на юг.

Это конечно не пустыни Средней Азии или Африки, а всего лишь кусок пустынной площади в пару квадратных километров, но из этого кусочка пустыни надо было выбраться по песчаным курганам, которые были выше нашего роста и словно волны в море накатывались на нас один за другим.

Так что километр пути по меленькой пустыне через песчаные курганы в черте города вытянулся на расстояние дальше одного километра. Грязные и измученные, но довольные нашим путешествием в сыпучих песках дикой природы, мы наконец-то выбрались к району места нашего проживания в километре от своего дома.

Километр прогулки по городской улице, это просто бал после путешествия по песчаным курганам пустыни в городской черте. Так что минут через десять мы подходили к своему дому с бейсбольной кепкой, заполненной старинными монетами.

Нас не смущали удивлённые взгляды старушек, которые сидели на лавочке только для того, чтобы посплетничать о своей прожитой жизни и о тех, кто живёт в реальное время рядом с ними.

Теперь им было, о чём поболтать после того, как старушки увидели нас грязными и довольными, с бейсбольной кепкой, заполненной каким-то хламом, который старушки не могли заметить в ночи своим плохим зрением, утраченным за долгие годы жизни.

Поэтому старушки сейчас напрягали свои усохшие мозги, чтобы придумать какую-нибудь удивительную историю про нас и обеспечить себя сплетнями до поздней ночи.

– Мама! Мама! Посмотри, что мы с папой нашли! – восторженно, закричала Вика, высыпая из бейсбольной кепки монеты вперемешку с песком и грязью, прямо на стол в середине нашего зала. – Нашли настоящий клад монет!

– Всякую грязь с помоек тащат к нам в дом. – брезгливо, сказал Артур. – Такой грязью завален весь Израиль.

– Это не гряз, а настоящий клад. – заявила Виктория. – Ты тупой и ничего не знаешь по истории кладов.

– Тоже мне острозубая крыса отыскалась! – сказал Артур. – Посмотрю, какой ты будешь лет через десять.

– Хватит вам спорить! – сказала Людмила, растаскивая в разные стороны своих детей. – Мальчишки смотрите свой телевизор. Кладоискатели уберите грязь со стола и быстро мыться под душ, чтобы в доме был полный порядок.

Мы сгребли с Викторией весь наш клад в одну кучу. Затем мы положили старинные монеты в картонную коробку из-под обуви. Вскоре по очереди пошли мыться в ванную комнату. Пока дочка мылась за шторкой под душем, в раковине умывальника мыл клад от грязи и ржавчины.

После душа Виктория пошла с чистым кладом в зал. В это время мылся под душем от исторической пыли, которая нацеплялась на меня в пустыне вовремя нашего путешествия и сбора клада исторических монет.

Ведь действительно монеты с клада могли быть в руках больных людей. Когда вышел из-под душа в зал съёмной квартиры, то увидел на полу россыпь старинных монет различного достоинства.

В большинстве это были монеты старого образца Израиля достоинством от одной агоры до ста шекелей. Среди этого клады были лиры, центы, гульдены, марки, фунты и другие монеты разных зарубежных государств.

Видимо кто-то украл где-то монеты, но не смог ими воспользоваться. Решил спрятать монеты в пустыне. Затем хозяин монет забыл место нахождения своего клада или сам хозяин этого клада ушёл из жизни.

Назвать этот клад чей-то коллекцией было нельзя. Так как монет одинакового достоинства здесь было много. Коллекционеры обычно имеют в своей коллекции не больше двух монет одинакового достоинства.

Так что поэтому можно было сделать вывод, что эти монеты всё же были ворованные и кем-то спрятанные в пустыне. Иначе, как они там оказались?

Не могли монеты сами по себе переселиться откуда-то в пустыню, и любопытные вороны не могли натаскать в одну кучку монет в несколько килограмм весом. Теперь старинные монеты Израиля стали нашей новой коллекцией.


Часть-2. Уроки жизни в Израиле.

1. Сложности иврита.

Мы не заметили, как следом за весной кануло в прошлое первое лето нашей жизни в Израиле.

Не успели мы толком освоиться среди местного населения, как настало время глубокого изучения иврита.

Эдуард и Виктория отправились в среднюю школу. Людмила, Артур и. пошли на курсы ульпана по изучению иврита. Мы даже представить себе не могли насколько сложным для нас окажется изучения неизвестного нам иврита.

– Ну, как можно изучать иврит, в котором не хватает семь букв? – удивлённо, воскликнула Виктория, когда ещё весной в первый день пришла из школы. – Мало того, что букв в алфавите не хватает, пишут они какие-то странные палочки, чёрточки и закорючки с право налево. Даже моя голова сразу сообразить ничего не может в написании…

– Можно думать, твоя голова сейчас по-русски что-то может сообразить. – подкалывает сестру, Артур.

– Говори, что хочешь. Твой язык без костей. – огрызается Виктория, на шутки Артура. – Всё равно лучше тебя училась на русском языке и иврит лучше тебя знать буду. Посмотрю, как ты сейчас на ульпане учиться будешь.

– Опять вы как собаки друг за друга цепляетесь? – говорит Людмила, детям.

– Вы всё-таки брат и сестра.

– Это они оба так стараются хорошо запомнить русский язык. – встреваю в разговор семьи. – Когда они выучат иврит, то также будут спорить на иврите. В любом споре познаётся истина и легче запоминается разговорный язык.

Виктория оказалась права насчет странности в иврите. Когда мы по вечерам после работы стали ходить на ульпан по изучению иврита, то в течение двух недель разбирали чёрточки и палочки, которые обозначали буквы и звуки иврита.

Мы никак не могли привыкнуть писать с право налево. Каждую закорючку выводили так, словно мы были учениками первого класса, которые первый раз пришли в первый класс.

За правой рукой, которая писала влево, нельзя было увидеть то, что уже накарябал авторучкой на листе бумаги. Левши легче изучали правописания иврита, так как им было видно написанную строчку и не нужно было после каждой написанной буквы отрывать руку от листка, чтобы увидеть, что ты там накарябал на листе бумаги своей рукой.

В этом случае в отношении письма, евреи должны рождаться левшами, а народам, которые пишут с лева на право, надо было рождаться правшами.

– Если мужчина на иврите (иш). – спрашивал Артур, у преподавательницы иврита. – Женщина на иврите (иша), то выходит, что дети у них (ишаки).

Кто тогда остальные люди? Случайно ни стадо ишаков на Земле Обетованной?

– Дети на иврите (еладим). – улыбаясь, отвечает преподавательница. – Остальные люди (анашим).

Так мы постепенно, день за днём, пытаемся познать иврит. Эдуард и Виктория быстрее нас взрослых освоили иврит. Теперь наши младшие дети между собой в большой тайне от нас болтают свои секреты на иврите, из которого мы понимаем только отдельные фразы и слова, которые часто встречаем в разговорной речи на улице. Всё остальное у нас в иврите закрыто огромными тайнами, которые нам предстоит открывать в своём разуме.

– Папа! Мама! Вы можете меня ругать, но поспорила с учительницей в школе. – прямо с порога заявляет Виктория, когда вечером приходит из школы. – Не согласна с изучением Торы. Какая-то странная религия, в которой история всё перепутала и противоречит нашему разумному решению определённых бытовых понятий.

В Торе указывают, что Авраам родил Исаака, который родил Исава и Иакова, тот родил Иосифа.

Какая ерунда получается. Думала, что всех людей женщины рожают, а у евреев получается, что мужчины детей рожают.

Кроме того, откуда евреи могли знать название своих мест и земель, которые сами никогда не видели? Можно подумать, что евреи ясновидящие.

– Насчет того, кто кого рожал, у русских тоже мужчины часто говорят, что от них пошли дети. – объяснил своей дочери. – Насчет названия мест и земель, мы не везде бывали, но отлично знаем, что есть такое место и такое название земли, куда нам предстоит переселиться.

Информацию мы получаем от других людей. По легенде, записанной в Торе, евреям землю обетованную подарил Бог. Всевышний указал евреям на земли, в которых евреи должны поселиться после рабства в Египте у фараонов. Но чтобы полностью избавиться от рабской зависимости в своём мышлении, евреи должны были сорок лет кочевать по пустыням. За это время должно народиться новое поколение людей, которые явятся на землю обетованную свободными от рабства как по сути своей, так по своему разуму.

– Допустим, что в этом ты прав. – соглашается Виктория с моим выводом. – Тогда как мне разобраться с такими словами, как нож (сакин) и целлофановый пакет(сакит). Вообще можно в звуках запутаться. Кроме того, в иврите есть такие слова, которые часто встречаются в других языках, в том числе и в русском языке. Одни и те же в произношении звука слова имеют совершенно разное значение. Как тогда разобраться мне с этими словами в русском языке?

– Если бы на планете Земля каждый народ пользовался только своим языком и не употреблял в своей речи слова из другого языка, то мы не смогли бы вообще понимать друг друга. – стал объяснять дочери значение слов из разных языков. – Поэтому люди не смогли построить всемирную Вавилонскую башню. Так как строители Вавилонской башни говорили на разных языках, каждый по-своему, из-за этого у них ничего не вышло со строительством Вавилонской башни мира. Сейчас в любом языке можно встретить слова из другого языка.

Только значения слов в каждом языке немного изменены. Например, в русском языке есть поговорка "жить на халяву", значить жить за чужой счёт.

Сразу видно, что это понятие взято с иврита. Слово "халяв" на иврите обозначает молоко. Сочетанье слов "лихьет аль халяв" на иврите обозначает то же самое "жить на молоке".

Так в русскую поговорку вошли два слова с двух разных языков. Получилось, что человек, живущий за чужой счёт, такой же, как младенец, живущий на молоке своей матери. То есть, это бездельник, сосущий молоко, соки с другого человека, который работает на бездельника.

– Папа! Зачем человеку речь, язык? – допытывалась, любопытная дочь. – Не лучше ли человеку общаться мыслям? Один подумал, другой мысленно ответил. Не нужно издавать лишние звуки. Мы часто произносим пустые звуки речи.

– Обмен мыслями, это такая редкость, что человек по природе общительный, просто мог одичать от невозможности общения звуками на расстоянии с кем-то другим. Хотя бы с животными, которые не разумны. Однако животные различают звуки. – стал объяснять дочери значение речи у человека. – Таких примеров в жизни множество. Когда человек оставался один на один с живой дикой природой, то вскоре сам становился видом дикой природы. Тебе прекрасно известна сказка "Маугли", которую написал английский писатель Джозеф Киплинг.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7