bannerbanner
Все мои ничтожные печали
Все мои ничтожные печали

Полная версия

Все мои ничтожные печали

Язык: Русский
Год издания: 2014
Добавлена:
Серия «Переведено. Такова жизнь»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

A&W – первая в мире сеть ресторанов быстрого питания.

2

Канадский щит – выступ докембрийского складчатого фундамента, расположенный преимущественно на территории Канады.

3

Моя вина (лат.). Тут надо иметь в виду, что Эльфи дерзит меннонитскому пастору, отвечая ему формулой покаяния, принятой в религиозном обряде католиков. (Прим. пер.)

4

Я не знаю, что (франц.). Фраза используется для обозначения загадочной, неизъяснимой сути искусства, которую невозможно выразить словами.

5

Теодор Адорно (1903–1969) – немецкий философ, социолог, композитор и музыковед.

6

В данном случае: дурной тон (франц.).

7

До свидания (франц.).

8

До свидания (итал.).

9

Перевод К. Бальмонта.

10

Боже, спаси и сохрани (исп.).

11

Беспорядок, бардак (франц.).

12

Бартлби – герой рассказа Германа Мелвилла «Писец Бартлби. Уолл-стритская повесть».

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6