bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

– Ребята, тише-тише, всё можно обсудить спокойно, – попыталась угомонить нас Лу. Смелая девочка – влезла между двумя хищниками, готовыми вцепиться друг другу в глотку.

Джефри и его стая с интересом прислушивались к разговору, толкаясь и хихикая. Им явно было весело. Наверное, потому, что этот глупый спор отвлёк нас от главной беды – от приближающегося Дня мести. Хорошо, хоть мистер Бриджер не слышал, как сын опозорил его перед его учениками.

Я так злился на Джо, что за обедом мне кусок в горло не лез. Мы с Тикаани всё ещё держались за руки, поэтому она постаралась побыстрее проглотить свой гамбургер. К сожалению, неудачно: на пол сначала полетел большой кусок булки, а вслед за ним ломтик помидора и лист салата. Да уж, есть одной рукой – дело непростое.

Потом мы бесцельно слонялись по школе и увидели, как миссис Паркер – в очень плохом настроении – снимала со стен свои картины.

– Что толку их тут вывешивать – всё равно испортят, – обиженно пробормотала она, утаскивая к себе в кабинет полотно, на котором был изображён мопс-супергерой в воинственной позе. Вместо шедевров нашей учительницы изобразительного искусства ученики второго года обучения уже радостно развешивали картины школьников.

Мы с Тикаани переглянулись и улыбнулись. «Спасибо, Лу», – подумал я: ведь именно девочка-вапити при каждой возможности старалась, скажем так, слегка приукрасить жуткие творения миссис Паркер. Огорчился лишь Миро – он даже отказался от обеда, чтобы посмотреть на нашу учительницу-мопса.

– Почему вы снимаете эти прекрасные картины? – спросил он.

Миссис Паркер просияла:

– Они правда тебе нравятся? Хочешь взять что-нибудь к себе в комнату?

Глаза у Миро радостно заблестели, и он энергично закивал головой:

– Ой, да, пожалуйста!

И вскоре волчонок удалился, довольно прижимая к себе полотно, на котором героический мопс вёл за собой по горному перевалу волчью стаю.

Все, кроме Миро и нас с Тикаани, ещё сидели за обедом, поэтому только мы стали невольными свидетелями разговора Джеймса Бриджера с сыном. У нас же превосходный слух, и мы прекрасно расслышали всё, что происходило за закрытыми дверьми в квартире нашего учителя на втором этаже. Я просто не смог уйти не дослушав!

– Мне было очень тяжело ничего не знать о тебе. На что ты жил всё это время? – спросил Джеймс Бриджер. Голос у него дрожал.

Джо ответил с вызовом:

– Перебивался кое-как. Флаеры раздавал, напитки разносил, одно время курьером был, на велосипеде, пока он не сломался. В Резервации навахо даже как-то приставал к прохожим, не найдётся ли у них для меня пара долларов.

Джо просил милостыню! Но по реакции мистера Бриджера было непонятно, как он воспринял эту новость.

– Индейцы навахо не отвергли бы тебя, даже узнав, что ты оборотень. Они все, и шаманы в особенности, знают о существовании людей, способных превращаться в зверей, – сказал он.

– Да знаю я, а койот у них – магическое животное, трикстер, ловкий плут, проделывающий всякие забавные шутки. Вы мне уже тысячу раз об этом рассказывали. Но я вам не оборотень! Я…

Тикаани, держащая меня за руку, попыталась утянуть меня прочь.

– Караг, это нехорошо, нельзя подслушивать семейные ссоры, мне неловко, – прошептала она.

Я дёрнул её в обратную сторону и шепнул в ответ:

– Ну ещё чуть-чуть, ничего плохого в этом нет, мы только ещё немножечко послушаем…

Разве можно сейчас уйти – речь как раз зашла обо мне!

– А что тебя связывает с этим Карагом? С мальчиком-пумой? Ты его что, усыновил? – зло спросил Джо. – А что, удобно – запасной сын. Признайся, что ты его любишь, и я уйду!

– Запасной сын? Как тебе такое в голову пришло?!

– Он уже два раза кидался тебя защищать. Обхохочешься.

Джеймс Бриджер молчал. Я закрыл глаза, ожидая его ответа. На пальцах снова появились когти. Давно у меня не было таких проблем с превращениями. Что он скажет? Неужели позволит сыну уйти?

– Тебя мне никто не заменит, – сказал наконец учитель. – А Караг защищает меня потому, что хорошо ко мне относится. И я к нему тоже.

И снова томительное молчание. Каждый мускул моего тела дрожал от напряжения – я ждал, что вот сейчас Джо выйдет из комнаты и снова расстанется с отцом. И как мне тогда загладить свою вину?

Но тут я снова услышал голос мистера Бриджера:

– Я помогал Карагу время от времени, ему в последние месяцы пришлось нелегко. И сейчас я снова тревожусь за него – у него испортились отношения с приёмной семьей, и он может основательно испортить себе жизнь.

– Ну, тогда ему повезло, что я появился здесь, – горько сказал Джо. – Я же наглядный пример неудачника.

О чём это они? Да, отношения с Рэлстонами у меня сейчас действительно не очень. Мои приёмные родители подозревают, что я что-то от них скрываю. Хорошо, хоть не догадываются, что именно. Мистер Бриджер прав. Если они вдруг узнают правду – что мне тогда делать?

Тикаани всё сильнее тянула меня за руку, но я никак не хотел уходить и тащил её в обратную сторону. Сдаваться никто из нас не собирался – мы же решили весь день не расцеплять руки!

– Караг, хватит держаться за руки, – прошипела Тикаани. – Романтикой здесь и не пахнет. Глупо ходить так весь день. Лучше будем время от времени браться за руки, и по-настоящему.

– Ладно, – смущённо согласился я, высвободил вспотевшую ладонь и пошёл за моей любимой волчицей в сторону лестницы. – Но это всё равно было здорово.

– Что «это»? Перетягивание каната?

Мне ужасно нравилось, как она меня прикалывала. И только я размечтался о том, когда можно будет её поцеловать, как зазвонил мой сотовый. Сьерра.

– Какие новости?

– Это она, – без предисловий выпалила Сьерра. Голос у неё просто вибрировал от волнения. – Это и в самом деле Арула! Здорово всё-таки, что у нас, у волков, такой классный слух. Я расслышала, как Майк разговаривал с ней у себя в комнате и назвал её по имени.

У меня перехватило дыхание:

– Объясни Майку, что тебе нужно срочно переговорить с Арулой. Я понимаю, это сложно, но это очень важно!

– Я знаю. – Сьерра вдруг запнулась. – Погоди-ка.

– Что такое? – спросил я.

– Да тут какая-та мяукалка вдоль домов крадётся.

Я не стал возмущаться по поводу её отношения к кошкам – сейчас не до того.

– Ну и что?

– Очень подозрительно. Мы в центре города, здесь ни одна кошка не высунет носа на улицу – на раз переедут. Ой… Ах ты бешеная канарейка!

– Что случилось?!

– Теперь я точно чую, – мрачно ответила Сьерра. – Это не настоящая кошка, это оборотень. А вдруг это сообщница Миллинга? – Я не успел ещё собраться с мыслями, а Сьерра уже продолжила: – Я пошла дальше, притворюсь, будто иду в обувной магазин на этой улице. Хоть бы шпионы Миллинга не заметили, что я давно здесь торчу.

– Ты уже видела эту кошку раньше? Или других незнакомых оборотней? – забеспокоился я.

– Не-а. Всё, ушла от квартиры Майка. Вот кошачье дерьмо! Надеюсь, я не привела этих уродов к Аруле! Вот будет попадос!

– Что там? – прошептала Тикаани. Я быстро ввёл её в курс дела.

– Сьерра должна немедленно позвонить Майку и предупредить его, – взволнованно сказала она. – Аруле нужно бежать оттуда! Прямо сейчас! Иначе Миллинг прикажет её выкрасть или ещё чего похуже.

Я кивнул:

– Сьерра, у тебя есть телефон Майка?

– Да. Я слышала, что предложила твоя подружка. Так и сделаю. Предупрежу Майка и попробую договориться о встрече с Арулой. Буду держать вас в курсе. – И Сьерра положила трубку.

От таких новостей мы не сразу пришли в себя. Моё сердце бешено колотилось.

– Мы нашли Арулу! – прошептал я Тикаани на ухо. – Не могу поверить! Надеюсь, эту кошку всё-таки подослал не Миллинг.

– В Калифорнии полно оборотней, которые его не поддерживают или вообще не подозревают о его существовании, – попыталась она меня утешить.

Мы решили тут же пойти рассказать всё мисс Кристалл. Но на полпути остановились: из вестибюля доносился странный шум. Мисс Кристалл и Билл Зорки разговаривали с незнакомцами, которые выгружали какие-то тяжёлые ящики.

Мы переглянулись и подкрались поближе.

Странные ящики


Спрятавшись за перилами лестницы на втором этаже, мы стали свидетелями, как в школу внесли много больших деревянных ящиков, а потом Билл Зорки и Тео оттащили их в подвал. Мы с Тикаани посмотрели друг на друга.

– Спорим, там оружие? – прошептала волчица. – Чтобы сражаться с Миллингом.

– Маловероятно. Мисс Кристалл и остальные учителя ненавидят оружие, – ответил я. – Скорее всего, там продукты. На случай осады школы.

– Зашибись, как вероятно, – закатила глаза Тикаани. – Скажи ещё, там балетные пачки.

– Ясное дело. Или ватные шарики, – парировал я и рванул по лестнице.

– Нет, там шампунь для меха, – буркнула Тикаани, следуя за мной.

Я помчался прямиком к мисс Кристалл. Она взволнованно и озабоченно посмотрела на меня.

– Есть новости, – объявил я и, перейдя на шёпот, доложил нашему директору и Биллу Зорки о развитии событий в Сан-Франциско.

– Ну почему мы сразу не отправили подмогу Сьерре?! Сейчас уже может быть поздно, – расстроился Билл Зорки.

– Но мы не знаем наверняка, кто подослал эту кошку. Может, она и не следит за Арулой, – возразила Лисса. – А вот если бы мы послали людей в Сан-Франциско, Миллинг бы точно что-нибудь заподозрил.

– То есть снова просто ждать? – спросил я. – И надеяться, что Арула согласится встретиться со Сьеррой?

– Я думаю, она не откажется. – Директриса расправила плечи. – Билл, давай всё-таки попробуем провести экзамены как обычно. Мы не знаем, когда наступит День мести – завтра или через месяц. И если вся школа будет трястись от страха, ожидая нападения, значит, Миллинг уже может праздновать победу.

– Согласен, – кивнул учитель борьбы.

– А что в этих ящиках? – рискнула спросить Тикаани.

– Много чего, – прозвучало в ответ.

Я ушёл, чтобы зарядить сотовый. Нельзя допустить, чтобы телефон как обычно отключился в самый неподходящий момент. Сейчас я должен всегда быть на связи.

А о содержимом тяжёлых ящиков мы узнали уже очень скоро.

…Холли, Брэндон, Дориан, Тикаани и я сидели в библиотеке в окружении сотен пахнущих пылью книг и старательно готовились к экзаменам.

– Осталось всего пару дней – как мне всё это уместить в голове?! – канючила Холли, отчаянно дёргая себя за взъерошенные волосы.

– Не переживай, у тебя в голове предостаточно свободного места, – успокоил её Дориан и в очередной раз принялся объяснять ей правила употребления запятых.

– Да я эти запятые просто не воспринимаю всерьёз – как будто муха на бумагу накакала, – пожаловалась Холли.

Брэндон тем временем натаскивал меня по математике.

– Молодец, по крайней мере, по этому предмету точно не провалишься, – довольно сказал он, разобрав со мной учебные задачи.

– Что значит «по крайней мере, по этому предмету»?

– Ну, в последнее время ты не особо заморачивался учебой…

Я надулся от обиды:

– Да, ты прав, я толком не учился. Некогда было – видишь ли, я спасал людям жизнь!

– Да расслабься ты, мурчалка, – сказала Холли, ткнув меня в бок. – Зато на превращении точно не облажаешься. Ты же теперь прыгаешь из одного облика в другой как по маслу.

– Точно, – обрадовался я и с сомнением посмотрел на Брэндона. – Давай ещё раз потренируем вместе борьбу и выживание? На всякий случай. Чтобы ты не сдрейфил из-за того, что у тебя всего один рог, и не заработал себе комплекса полноценности.

– Это называется комплекс неполноценности, – поправил меня Брэндон.

– Да как угодно. Главное, чтобы у тебя его не было.

В дверь постучали, и в библиотеку проскользнул наш молодой, наголо бритый учитель борьбы. Оглядев нас, он сказал:

– Можете пойти со мной? Прямо сейчас.

Этот волк никогда не ходил вокруг да около, всегда говорил прямо.

Мы спустились за ним в подвал, где уже было несколько наших одноклассников – Сумрак, Тень, Нелл, Фрэнки и Лу. Они лишь мельком взглянули на нас – потому что во все глаза пялились на странные ящики. Тикаани не могла не заметить, что из волчьей стаи в подвал пригласили только её.

– Я прошу вас сохранить в тайне всё, что вы сейчас увидите, хорошо? – Билл пристально посмотрел в глаза каждому из нас.

Многоголосый хор дружно подтвердил готовность молчать.

Билл удовлетворенно кивнул и вместе с Тео принялся ломом открывать ящики.

– О! – воскликнул Брэндон, и мы все как по команде склонились над ящиками, разглядывая лежащие в них странные штуковины.

– Вот вам подарочки – покруче, чем на Рождество, – пробормотал Тео. – Поможете выгрузить?

Мы приступили к работе, и глаза наши всё больше округлялись от удивления. Тикаани оказалась права – хоть и не совсем. В ящиках действительно оказалось оружие – только не огнестрельное. Там были духовые ружья со стрелами, силки, газовые баллончики, вилы, проволочные и верёвочные сети и многое другое. Всё-таки хорошо, что мисс Кристалл решила подготовиться к нападению.

– А это что такое? – спросил я, вертя в руках деревянный предмет, напоминающий букву «у», с болтающейся резинкой.

– У меня в детстве была такая штука, правда поменьше, – сказала Лу, забирая у меня странную рогатину. Она вложила в резинку один из резиновых шариков, которые тоже были в ящике, натянула её, отпустила – и шарик полетел в стену. Удар получился неслабый.

– А, я уже слышал про такие штуки: это рогатка, да? – сказал я, и Лу кивнула.

– А ты была опасным детёнышем, – улыбнулся Лу Билл Зорки.

– В любой момент можно наткнуться на какого-нибудь подлого хищника. – Говоря это, Лу на меня не смотрела, но эти слова меня всё равно очень больно задели. Нужно как можно скорее с ней переговорить.

Холли восхищённо орудовала вилами, нападая на электрический шнур:

– Ага! Попалась, проклятая змея! Тебе конец! Сдавайся!

– Бедный шнур! Дрожит теперь от страха – а вдруг ты сейчас выдернешь вилку из розетки, – пошутил Брэндон и взял в руки какую-то красную палку. – Это сигнальная ракета, верно?

– Правильно. Красный светящийся сигнал будет виден за много километров, – подтвердил Тео и показал нам, как поджигать ракету.

Тикаани кивнула – она смотрела очень серьёзно и сосредоточенно: как и все мы, она сторонилась огня, но я был уверен – в решительный момент она не побоится поджечь ракету.

Несколько пистолетов в ящиках всё-таки обнаружилось. Брэндон было потянулся к ним, но Тео его остановил:

– Руки прочь, это газовые пистолеты. Они предназначены только для учителей.

Фрэнки с интересом вертел в руках чёрные шары с шершавой поверхностью:

– А это для чего?

– Это джи-пи-эс-передатчики, которые цепляются за мех, – пояснил Билл Зорки.

– Но от них ведь очень легко избавиться – достаточно просто превратиться.

– При превращении они причиняют сильную боль, не каждый решится сменить облик. А если всё-таки кто-нибудь превратится, можно кинуть ещё один – в волосы.

– И где будут храниться все эти штуки? – спросил Сумрак, наблюдая за Фрэнки – они в последнее время частенько зависали вдвоём. – Здесь, в подвале?

– Возьмите по одному себе в комнату, остальное спрячем здесь. – Тео раздал тряпичные сумки земляного цвета и показал новый кодовый замок на двери подвала. – Запомните код – 5399 – и никому о нём не говорите.

Лу нахмурилась:

– Тео, но почему вы выбрали нас? Почему не позвали, например, Нимбла или Генри? Я уверена, они не любят Миллинга не меньше нашего.

Ей ответил наш учитель борьбы:

– Нимбл и Генри не отличаются особой смелостью, ведь кролик и лягушка в критической ситуации очень уязвимы. Если их сцапает хищник, они могут выдать код.

Лу закусила губу и кивнула.

Оборотень-мышь Нелл сияла от гордости – ведь её посвятили в эту тайну! Она, конечно, маленькое животное, но очень стойкое. Нелл уже шестнадцать раз была на волосок от смерти! Что ни говори, а такой опыт закаляет.

– А как эта штука работает? – Холли схватила духовое ружье и засунула в него стрелу. – Нужно просто дунуть?

И она дунула. Прямо в нашего друга-бизона. Фьюить – и в заднице у Брэндона, прикрытой как всегда штанами цвета хаки, торчит стрела.

– Ой! Что это?! – вскрикнул Брэндон – и тут же рухнул как спиленное дерево. Мы с Тикаани в последний момент успели подхватить его и осторожно положить на пол.

Все в ужасе смотрели на неподвижного товарища.

– Он что – умер?! – еле выдавил я из себя.

Билл Зорки вздохнул:

– Нет, но ближайшие шесть часов он проспит. Холли, будь добра, не пытайся опробовать газовый баллончик.

– Замётано, – послушно согласилась моя подружка-белка и сунула красный газовый баллончик вместе с духовым ружьём в сумку. – Поскорее бы испытать эти штуки на верных медведях Миллинга! Орехово получится! У них точно носы отвалятся!

– Да ты у нас террористка! – воскликнула Тикаани.

– Хочу, чтобы вы поняли, – строго сказал мистер Зорки. – Мы не будем нападать первыми. Холли, тебя это тоже касается. Мы воспользуемся оружием только для защиты. Всем ясно?

– Ясно, – ответил Фрэнки и кинул в сумку горсть джи-пи-эс-передатчиков.

– Главное – не суетиться, – сказал Сумрак и засунул в каждый карман по рогатке. Шарики насыпал туда же следом.

– А если волки и другие сторонники Миллинга у нас в школе разнюхают, что мы вооружены?

– Ни в коем случае никому не показывайте оружие. Нельзя допустить, чтобы его применили против нас. И немедленно сообщите мне, если волки попытаются отнять его у вас силой. – И мистер Зорки слегка оскалил превращённые клыки, намекая на последствия. Да, его волчья пасть действительно впечатляет!

Мы все торжественно кивнули. Потом я подхватил Брэндона под мышки, Холли взяла его за одну ногу, а Тикаани – за другую, и мы оттащили нашего друга к грузовому лифту. Дружно втиснувшись туда, мы поднялись на второй этаж. В комнате мы сгрузили его прямо на кровать.

– Представляю, как он разозлится, когда проснётся и поймёт, что пропустил ужин, – сказала Тикаани. – Сегодня для вегетарианцев будет кукурузный суп-пюре.

Мы отнесли оружие в комнаты (своё я засунул в шкаф, а Брэндона – ему под кровать) и снова отправились в библиотеку готовиться к экзаменам. Но вдруг я увидел Лу и тут же решил задержаться.

– Я попозже приду! – крикнул я друзьям и ускорил шаг, чтобы нагнать девочку-вапити.

– Прости меня, – обратился я к Лу. – Мне следовало тебе раньше сказать, что меня всё больше тянет к Тикаани. Ты и я… мы…

Лу покраснела:

– Караг, всё в порядке, правда, не бери в голову.

– Хорошо. Но я всё равно считаю тебя классной девчонкой, ты ведь это знаешь, правда?

Лу приподняла одну бровь и ничего на это не ответила.

– Желаю вам хорошо позаниматься, – сказала она. – Мы с Виолой тоже сейчас засядем у меня в комнате готовиться к экзаменам.

Я пожелал ей успеха и помчался в библиотеку, где все уже склонились над книгами. Я тоже разложил свои тетради.

Но у меня никак не получалось сосредоточиться. Увидев оружие, я ясно осознал, какая опасная схватка нам предстоит. И в этой битве мы должны защитить и людей и себя. А мы ведь даже не знаем, когда она начнётся! Может, уже сегодня ночью, а может, завтра. А быть может, нам очень повезёт и войны удастся избежать!

Словно услышав мои мысли, позвонила Сьерра – на этот раз с хорошими новостями.

– Арула и Майк покинули квартиру и спрятались в другом месте, – доложила она. – Девушка никому не доверяет, но я всё-таки уговорила её встретиться. И она готова рассказать всё, что знает.

Я ликовал, но в то же время всё моё тело зудело, словно предчувствуя опасность, поджидающую за углом.

– А что ты узнала про кошку-оборотня, вероятного шпиона Миллинга?

– Я её больше не видела. Но я всё время начеку, можешь мне поверить. Вот только что мне показалось, что поблизости есть ещё один оборотень, хотя я никого не увидела и не учуяла.

– В любом случае не спускай глаз с Арулы, – сказал я – ничего умнее я придумать не смог.

Холли, Тикаани и Брэндон сияли от радости, и я тоже заставил себя улыбнуться. Потом я сходил к мисс Кристалл и доложил ей о новостях.

Разумеется, мы все очень обрадовались, что у нас появился шанс остановить Миллинга, но я всё равно был в ужасном напряжении – мне пришлось три раза прочитать одну и ту же страницу в учебнике истории, прежде чем удалось хоть что-то запомнить. Ну, вернее, я надеялся, что запомнил.

– Ну-ка, Караг, назови даты жизни Юлия Цезаря, – решила проверить меня Холли. – Ну ты знаешь, это такой странный тип, которого прикончил собственный сын.

Я помассировал лоб кончиками пальцев:

– Да-да, я помню… Мм, э-э-э… за двадцать лет до рождения этого парня, как его там, имя на Х начинается… Христа?

– Да Цезарь тогда уже был давно мертвёшенек – как самая распоследняя сосновая шишка. Я думала, ты сейчас про него как раз читал? – Холли ткнула пальцем в учебник.

Ну как тут можно готовиться к экзаменам – в ожидании войны?!

– Пойду прогуляюсь, – сказал я и вышел в коридор.

Если так и дальше пойдёт, то на экзаменах я провалюсь с треском. А этого мне никак не хотелось – все мои друзья перейдут в следующий класс, и мне нельзя отставать. Нужно с кем-нибудь поговорить, попросить совета. К счастью, здесь в школе есть взрослый оборотень, которому я полностью доверяю.

И я пошёл к Джеймсу Бриджеру.

Только бы его сын нам не помешал!


Джо под подозрением

Ни в рабочем кабинете, ни в квартире Бриджера не было. Наверное, он во дворе или в лесу. Может быть, в дозоре? Я превратился в пуму и выбрался через окно нашей комнаты наружу. Пробежав примерно полкилометра, я учуял запах мистера Бриджера и пошёл по следу. И вскоре увидел койота.

– Привет, Караг, – с теплотой в голосе поздоровался он со мной. – Тебя назначили в патруль?

– Нет, я хотел с вами поговорить.

Мы побежали рядом: большая коричного цвета кошка и остромордый койот с торчащими ушами. Мне нравилось быть в его обществе, но я боялся, что нам могут помешать. Я нервно оглядывался по сторонам – нет ли где Джо? Но, к моему облегчению, его поблизости не было. Мистер Бриджер уловил мои мысли.

– Он тебе не нравится, я прав? – спросил он.

– Да, у нас с самого начала отношения не заладились, – согласился я.

– Понимаю, – сказал Бриджер, но я видел, как ему нелегко. – Джо неординарная личность, с ним очень непросто. Может быть, потому, что он отнюдь не дурак.

Мне совсем не хотелось говорить о Джо. Я его терпеть не мог – хотя бы потому, что он доставлял так много неприятностей моему любимому учителю! Хорошо, что мистер Бриджер сам сменил тему:

– Ну так что, Караг? Выкладывай, что тебя тревожит.

Мои уши и кончик хвоста нервно задёргались.

– Через неделю выпускные экзамены, а я никак не могу сосредоточиться – всё время думаю, когда нападёт Миллинг. Это же может случиться в любой момент! Ничего другого просто в голову не лезет!

Койот задумчиво бежал рядом со мной.

– Думаю, я могу тебя немного успокоить. Перед началом атаки обязательно будут предвестники.

– Какие? – спросил я.

– Прежде чем перейти в наступление, Миллинг должен созвать свои войска, – пояснил Бриджер. – Ты ведь знаешь, что в нашей школе есть его сторонники. Это я посоветовал Лиссе не исключать их. Поведение Джефри и его товарищей может нас предупредить о приближающейся битве. Если они исчезнут из школы – значит, мы должны быть начеку.

– Верно, – облегчённо выдохнул я и тут же снова помрачнел. – А вы знаете, что Миллинг планирует совершить здесь, в Северной Америке?

– К сожалению, не знаю. Но мы обязаны защитить людей в Джексоне. Они даже не подозревают, что находятся в опасности, – озабоченно сказал Бриджер. – Хорошо, что ты на нашей стороне. Лисса рассказала мне, как ты проявил себя в Атланте в борьбе против женщины-сфинкса и её оборотней-львов.

– А, да, конечно, – смущённо пробормотал я. – Спасибо за разъяснения. Буду теперь следить за Джефри и зубрить, пока у меня вся шерсть не выпадет.

– Может, не стоит так уж сильно усердствовать? Твоей подружке-волчице вряд ли понравится лысый пума, – поддел меня Бриджер. – А по поводу экзаменов – обязательно повтори звериные языки, ты в них не силён.

На страницу:
4 из 5