bannerbanner
Путь элементаля. Светоч судьбы
Путь элементаля. Светоч судьбы

Полная версия

Путь элементаля. Светоч судьбы

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

– Отлично, – произнёс Вайндер.

Вайндер повернулся к женщине и произнёс, – Элис, на тебя ложится серьёзная задача. Нам необходима сеть туннелей, прорытая под землей, ведущая прямо к дворцу Тосниума. И не просто один туннель, а целая паутина, с выходами в разных местах.

Он сделал паузу, чтобы убедиться, что она понимает всю серьезность. Кроме того, нам нужны запасные пути, туннели для отступления, на случай, если что-то пойдет не по плану. И, конечно, подробная карта всей этой подземной сети – каждый поворот, каждый выход должен быть зафиксирован.

Вайндер пристально посмотрел на Элис. И последнее. В туннелях нужно разместить путевые камни. Одни будут указывать верный путь к дворцу, другие – пути к спасению. Важно, чтобы они были расположены так, чтобы сбить с толку любого, кто попытается нас преследовать. Но все работы по прокладыванию тунелей необходимо производить как можно тише, дабы не привлекать излишнее внимание, – Вайндер встал из-за стола и повернулся к присутствующим спиной.

Будет сделано, Архиатер, – холодным тоном произнесла женщина.

Рамус медленно закрыл глаза, вздохнул и произнёс, – тогда приступайте к реализации плана, пора Порче играть по нашим правилам.

Лорат первым шагнул к выходу, его массивные плечи напряглись, будто ощущая тяжесть предстоящей работы.

Кайран исчез так быстро, словно его унес порыв ветра. Элис, оставшись последней, подошла к выходу. Перед тем, как покинуть тайную комнату, она обернулась к Рамусу и едва заметно кивнула ему в знак прощания.


Глава 19

Сильв Биссон медленно провёл ладонью по лицу, стирая пот и пыль. Его взгляд скользнул по перепаханной земле от атак стихийной магией и зацепился за несколько тёмно-зеленых пятен, испускающий слегка видимый дымок, свидетельствующий о нечестивой природе происхождения.

– Ну и погром мы тут устроили, – произнёс он, и в его голосе звучала не досада, а усталая ирония, будто он разглядывал последствия дружеской перепалки, а не битвы за жизнь.

Мэри подняла руку, и ветер послушно обвил её пальцы. Сухие ветки и щепки закружились в воздухе, собираясь в аккуратную кучу.

– Пригодится, – бросила она, похлопывая по рукояти кинжала. – Костер вечером будет знатный. Её взгляд устремился к густой листве тёмного леса. И светить будет долго, не даст тьме полностью поглотить деревню, – хотела добавить она, но оставила при себе.

Дерек и Дэви приблизились к своему капитану, ощущая спадающее напряжение. Сержант Грэм словно завороженная, подошла к странным зловещим пятнам, которые отравляли верхний слой земли. Приблизившись к ним вплотную Дэви присела, а её рука инстинктивно сама потянулась в их сторону, словно ведомая невидимой силой.

И вдруг, из её ладони вырвался слабый, но ощутимый поток энергии – призрачный, бледно-голубой свет. Он окутал поражённые участки и впитался в них. Пятна задрожали, а через мгновенье закипели, словно под воздействием незримого огня, и через секунду исчезли, не оставив после себя ни следа.

Лейтенант Стоун, удивленно вскинул брови, устремив взгляд на сержанта Грэм. В его глазах читалось нескрываемое изумление. Грэм, казалось, сама была ошеломлена произошедшим. Она пожала плечами, смущенно улыбнувшись: – Я… я ничего не делала. Просто… получилось само собой. В её голосе звучало искреннее недоумение, она сама не понимала, какая сила дремлет в ней.

Сильв мельком взглянул на Грэм, но его глаза не задержались на подчинённой. В глубине души капитана таился целый океан вопросов, но на поверхности царил штиль, он понимал, что сейчас не время и не место, чтобы озвучивать их.

– Нам нужно подойти к старосте Кэнону, – с решимостью в голосе произнёс Сильв. Мы должны рассказать ему о том, что здесь произошло.

– Да, я боюсь что это было не последнее нападение, – с беспокойством в голове заявила Мэри.

– Нам следует покинуть деревню до рассвета, – произнёс капитан с сожалением. Мэри взглянула на своего супруга, но не стала ничего говорить.

– Последователи Порчи уже идут по нашему следу, и они не оставят нас в покое, пока не уничтожат, мы рискуем подвергнуть опасности беззащитных жителей деревни.

– Я пойду с тобой, дорогой. Я не могу оставаться здесь, зная, что над тобой висит такая угроза, – с тревогой произнесла Мэри. Её голос дрожал от волнения, но в нем звучала решимость.

– Нет, Мэри. Я не могу тебя взять с нами, здесь будет безопаснее. Кому-то нужно остаться и защищать деревню, если они захотят вновь напасть, и всё равно в Арвуде будет гораздо спокойнее, чем там, куда мы собираемся, – признёс он мягко, но настойчиво.

Мэри опустила голову, понимая, что он прав, но в её сердце разгоралось беспокойство. Сильв, заметив её сомнения, подошел ближе и взял её за руку. – Я вернусь, обещаю. Но сейчас нам нужно действовать быстро, на кону слишком много поставлено.

Мэри замерла. Воздух вокруг неё сгустился и запахло озоном, а кончики волос немного вздыбились, будто перед ударом молнии. Губы женщины сжались в тонкую белую линию.

– Хорошо, – произнесла Мэри Биссон. Одно слово. Сухое, как щепка, оно упало между ними, почти закончив их диалог. Но в нём слышалось всё:

Горечь – потому что знала: он прав, страх – не за себя, а за него, уходящего в кромешную тьму, ярость – на себя, что не может последовать за своим любимым. Она не кивнула, не опустила взгляд. Просто тихо разжала руку и отошла от Сильва.

– Но если к рассвету третьего дня тебя не будет… – голос её дрогнул, став вдруг хрупким, как весенний лёд.

Сильв шагнул ближе, но Мэри отстранилась. Не резко – плавно, как отступает прилив.

– Я найду тебя сама, – эти слова прозвучали тише шума ветра, но в них была стальная твердость.

Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в багряные и золотые тона, когда отряд подходил к деревне. Казалось, до ближайшего дома оставалось рукой подать, как вдруг на тропинке возникла фигура. Староста Кэнон, прихрамывая подошёл к Сильву плотную. В его глазах читалась легкая тревога, но он старался держаться ровно и не выдавать своего волнения. Лицо его, обычно приветливое и открытое, сейчас было чуть более напряженным.

– Я отвлек людей, – произнес он, не дожидаясь вопросов.

Староста, добродушно усмехнулся. Устроили вы заваруху, – пошутил он, – Пришлось и мне пошуметь на центральной площади, чтобы отвлечь внимание людей. Пришлось моим земляным истуканам немного развлечь публику своими акробатическими номерми. Но, к счастью, никто и не заметил вашей битвы.

Он перевел взгляд, полный уважения, на четверых, стоявших перед ним: Сильва, Мэри, Дерека и Дэви.

– Я знал, что вы справитесь, – тихо добавил он, в его голосе звучала искренняя гордость.

Вернувшись домой Сильв приступил к сбору вещей для предстоящего длительного похода. Капитан погружённый в гнетущую тишину то и дело появлялся то в одной комнате, то в другой. Мэри двигалась за ним тенью. Её пальцы судорожно сжимались и разжимались.

– Мешок для припасов – в чулане, – стараясь держать голос произнесла она.

Мэри протянула супругу холщовый рюкзак. Когда Сильв взял его, их руки нечаянно соприкоснулись. Мэри отдернула ладонь, будто обожглась. Капитан Биссон не мог не придать этому значения, но сделал вид, что всё в порядке, продолжая собираться в дорогу.

Грэм и Стоун в своей комнате тоже не теряли времени и собирали всё необходимое в поход, однако в этом помещении царила иная атмосфера. Дэви напряженно вслушивалась в слова Дерека, который вкратце описывал события, произошедшие с ней в тот момент, когда она потеряла контроль над собой. Пытаясь уложить в голове всю эту информацию, сержант достала из кармана статуэтку. Она с любопытством изучала её, не понимая, почему предмет не поддается теплу ее ладоней. Когда она сжала статуэтку сильнее, сквозь пальцы пробилась едва уловимая пульсация.

– Как интересно, – прошептала Грэм, её голос почти утонул в тишине.

– У нас мало времени, поэтому я всё расскажу, как только мы двинемся, – предложил Дерек, его прикосновение к её запястью было успокаивающим.

– Да, ты прав, – смущённо согласилась Дэви, чувствуя, как её охватывает нетерпение. – Пора отправляться.

Сержант и лейтенант покинули помещение и направились к капитану Биссону. Тот как раз завершал последние приготовления. Их взгляды встретились, и Сильв задал вопрос, – Вы готовы?

– Так точно, капитан Биссон, – синхронно ответили Дерек и Дэви.

Из-за спины капитана появилась Мэри. Посмотрев на молодых людей, она слегка улыбнулась и встала рядом с мужем.

– Не волнуйся, всё будет в порядке, – попытался успокоить её капитан.

– Хорошо, но помни мои слова, – произнесла Мэри, пристально глядя на Сильва, словно пытаясь разгадать его мысли. Однако её попытка прочитать эмоции на его лице не увенчалась успехом.

– Куда мы направляемся, капитан? – с любопытством спросил Дерек.

– К Храму Судьбы, нам потребуется помощь моего ордена, – произнёс Сильв, ошарашив этой новостью всех кроме Мэри.

Глава 20

В тёмном помещении царила тишина, лишь редкие капли,выф

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8