bannerbanner
Золушка для герцога
Золушка для герцога

Полная версия

Золушка для герцога

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Светлана Забегалина

Золушка для герцога

Глава 1 События прошлого

Восемнадцать лет назад поздно вечером, когда весь замок кроме охранника, дежурившего на башне, спал, около замка барона фон Дитриха остановилась карета. Это была карета барона. Слуги не ждали так скоро возвращения своих хозяев – барона и его жены баронессы, те убыли погостить к соседям на пару дней и ожидались не ранее как к вечеру завтрашнего дня. Поэтому не сразу подбежали, чтобы открыть дверцу. Кучер на козлах не кричал как обычно при приближении к дому. Он был тяжело ранен и едва дышал.

Открыв дверцу, лакей чуть было не отпрыгнул от неожиданности, а управляющий замка – господин Жером, запыхавшись пока бежал к карете и вовсе схватился за сердце. Баронесса была уже мертва от тяжелого ранения в живот и ее платье окрасилось кровью почти наполовину, барон еще дышал, прижав к глубокой ране в груди красный, когда бывший белоснежным кружевной платок. Перевязать в этой скачке, судя по запыленной и полуразбитой карете их было некому. Барона и его уже покойную жену перенесли в дом.

Жизнь барона продлилась еще несколько минут. За это время он успел сказать управляющему шифр от своего сейфа в кабинете, где хранилось завещание и часть сбережений, а также заготовленное распоряжение по управлению домом и поместьем в случае его неожиданной кончины. Барон был еще молод, и нельзя было ожидать такой внезапной смерти обоих супругов. Их малолетняя дочь Алисия оставалась сиротой.

Перед смертью барон фон Дитрих испросил клятвы со своего управляющего, что тот воспитает наследницу так, как будто это его собственная дочь. Управляющий, без каких-либо колебаний произнес эту клятву. У него самого был пятилетний сын и дочка двух лет, которая родилась в одно и то же время с наследницей. Поэтому управляющий не сомневался, что сможет выполнить клятву. Да и в том, что сумеет ее обойти, как подумалось ему про себя. Особенно с такой умной и предприимчивой женой.

Глава 2. Спустя восемнадцать лет…

Алисии исполнилось двадцать лет. А значит уже через год она могла приехать в банк и узнать, что хранится в банковской ячейке, открытой ее отцом. Жером все эти годы постепенно подменил воспитание баронессы на воспитание собственной дочери. Игрушки мягко переехали в комнату его дочери, а новые почти не появлялись. Да и саму Алисию сразу же под предлогом, чтобы не скучала определили в комнату поменьше и попроще обставленную. Няньку Алисии рассчитали, когда той исполнилось семь лет. Остальных слуг, что помнили прежних хозяев тоже постепенно меняли. В итоге через восемнадцать лет из прежней прислуги осталась полуглухая кухарка Ариша, да конюх Филипп.

На уроки математики, каллиграфии, географии, истории, вышивания, домоводства они ходили вместе, а вот обучение танцам и этикету поведения в высшем свете – только Алаиса – родная дочка управляющего. Ибо он мечтал выдать свою дочь за какого-нибудь дворянина, пусть и не богатого, но главное с титулом, а вот баронская дочь должна проигрывать на ее фоне и казаться невоспитанной. Иначе в доме и поместье может появиться новый хозяин, а этого не хотелось Жерому, как и его жене Жоржетте. В итоге клятва не нарушена управляющим, а его жена и вовсе клятв не давала.

Итак, управляющий не нарушил клятву – воспитал Алисию как собственную дочь – как было бы достаточно для дочери управляющего, а вот что собственную дочь баловали больше и строили в отношении нее грандиозные планы – так это супруга управляющего, которая и нанимала для собственной дочери дополнительных учителей, конечно на деньги полученные с доходов поместья, а не на собственное жалованье, итак втрое подскочившее за последние годы. Одежду, обувь, украшения, да и все что было у обеих девочек, выросших в симпатичных девушек – тоже выбирала и покупала жена управляющего – не мужское это дело по лавкам с одеждой ходить. Родная дочь Алаиса чаще гуляла в обновках, да и платья ее выглядели побогаче, а вот Алисия все больше донашивала одежду за своей более крупной погодкой. Дочь управляющего учила этикет и танцы, а баронская дочь помогала по хозяйству тем самым двум старым слугам, которых грозились уволить, если не будут справляться. Алисия вставала пораньше, чтобы на кухне Арише помочь, а вечером прибегала на конюшню, проверить не нужно ли лошадку расчесать да помыть, а то Филипп со своим радикулитом иногда с трудом двигался. Кроме этих двоих не с кем было поговорить о родителях, которых девушка совсем не помнила.

Глава 3 Герцог де Бюсси

Анри де Бюсси, молодой герцог двадцати одного года нервно вышагивал по кабинету. Недавно он вышел из-под опеки своего дяди. Положение дел в целом было понятно. Его дядя был порядочным человеком и заботился на протяжении всего этого времени о племяннике как мог. Сначала взял сироту к себе, затем определил в Академию на учебу, исправно выдавал юноше необходимые суммы на карманные расходы, не баловал лишнего, но и не взял ни золотого себе. Все расходные книги велись исправно. Анри вырос в достатке и получал хорошее образование. Учиться оставалось всего несколько месяцев.

В день совершеннолетия юноша получил доступ к бумагам отца, хранившимся отдельно от завещания, и вдруг узнал, что его родители заключили помолвку своего сына с дочерью своих друзей. Дядя, как оказалось, об этом не знал, ну или не признавался, что знал. С кем был заключен договор о помолвке было неизвестно. Документ обгорел за время хранения в металлическом сейфе, хотя внешне сейф почти не пострадал, и самое важное место документа – там, где было написано имя практически не читался. Сохранилась только буква А. Низ бумаги также был испорчен, была подпись отца Анри, но подпись его возможного тестя не сохранилась, как и полное имя «невесты».

Как порядочный человек Анри решил исполнить волю родителей. Не то, чтобы срочно жениться на этой неизвестной «А», но хотя бы найти ее. Да и реши он вдруг, чем нечистый не шутит, жениться, так заключенная помолвка станет препятствием. Ни один храм не одобрит, священное пламя не загорится, если помолвка будет действующей с другой девушкой. Ну так вот, стряпчий услышав желание юноши найти свою невесту, не нашел ничего лучшего, чем дать объявление в газете. Всего из нескольких слов. Экономил, видимо, как съёрничал Анри. «Герцог Анри де Бюсси ищет невесту» – говорилось в том объявлении. С момента публикации этого объявления жизнь Анри однозначно вошла в черную полосу.

Вся Академия, где учились в основном парни, считала своим долгом подшутить над Арни, начиная с декана и заканчивая охранниками на воротах. С однокурсниками он едва не подрался – настолько колкими их шуточки оказались – типа не знали, что герцогу так трудно найти невесту, что аж объявления приходится давать. Девушки старались привлечь внимание стреляя глазками, кокетливо хихикая, а кое-кто и вовсе открыто предлагая себя.

Анри устал от этого всего в Академии, но стоило ему приехать в поместье, так началось паломничество, иначе не скажешь, всех окрестных дворян, имеющих половозрелых и даже несовершеннолетних девиц. Всем гостям приходилось нудно объяснять, что он ищет конкретную девушку, с которой был помолвлен в детском возрасте. Анри исключал из списка всех девушек, которым было меньше восемнадцати лет – она бы не успела родиться к моменту оформления помолвки, и всех чье имя начиналось не на букву «А».

По итогу оказалось, что имен на букву «А» предостаточно, а девушки крайне назойливы. Еще бы – молодой красивый герцог, да еще и полностью самостоятельный, сирота, не нужно находить общий язык со свекровью или ждать одобрения свекра для свадьбы.

Дополнительную «зацепку» для «отсева» невест послужили обстоятельства смерти родителей молодого герцога. Буквально за день до поджога поместья, в дыму которого задохнулась мать, а отец сильно обгорел и умер, вынося сына на своих руках из детской, родители встречались с кем-то из своих друзей, когда и подписали документ. Те приезжали ненадолго, налегке, а значит жили относительно недалеко. Пробыли всего ничего и уехали быстро. Последнее обстоятельство показалось Анри подозрительным. Да и никто не давал о себе знать из соседей со времени смерти родителей – за исключением хозяйственных вопросов и тяжб, успешно решаемых дядей.

Что за невеста «А» из соседних поместий, о которой не было ни слуху, ни духу восемнадцать лет оставалось большим вопросом.

Из потенциальных объявившихся невест «подходящими» под все критерии пока были три, но могли объявиться еще. Анри вообще был ни в чем не уверен. Пробовал обратиться к дяде Грегу – своему бывшему опекуну, но тот усмехнулся, пожевал губами и ответил, что никогда не вмешивался в семейные дела своей родни. Воспитать – воспитал, а вот с невестой мол может посоветовать только не спешить. Жениться все равно рановато, успеет еще женушка плешь прогрызть. А тех, кто хочет замуж за Анри выйти проверять по полной программе, чтобы не обманули и не позориться в храме, притащив к алтарю по ошибке фальшивую невесту. Анри согласился. Теперь как герцог он должен был чаще появляться в собственном поместье, хотя бы раз в месяц, пока доучивается в Академии, чтобы не запускать дела, вникать в нужды графства, а параллельно и проверит «невестушек».

Глава 4 Попытка не пытка

Управляющий Жером сидел в кабинете покойного барона, который он уже привык считать своим. Он помнил о помолвке Алисии и нынешнего герцога де Бюсси, вернее о том дне, когда покойный ныне барон с гордостью поделился с управляющим новостью, что определил будущее дочери и может теперь не волноваться о том, в какую семью она попадет замуж, и как там к ней будут относиться, ибо родители жениха не только богаты, образованны, на хорошем счету у короля, но и являются их лучшими друзьями. Но не торопился рассказывать о помолвке Алисии. Жена Жерома Жоржетта тоже была в курсе.

Когда прошли слухи, что молодой герцог ищет невесту, с которой его родители в малолетстве его помолвили, то Жером понял, что нужно попытать счастья. Его Алаиса хорошо воспитана, привыкла одеваться как юная баронесса, а не как дочь мелкого разорившегося аристократа, коим являлся Жером, а значит, если произведет впечатление, то герцог женится. Раз не знает точное имя невесты, то этим можно воспользоваться. Алаиса и Алисия даже звучат похоже. А помарка в имени значит существенная, раз сомневается молодой герцог.

Решено. Послать Алаису к герцогу для знакомства, с компаньонкой, конечно. Нет, конечно, всякие нечестные методы они применять не будут. Его дочь всего лишь познакомится с герцогом, а так как она хорошенькая, а герцог, по слухам, ищет невесту, то может и влюбится, и отказываться не будет, если вскроется ошибка. У него там итак три девицы в гостьях во флигеле живут, все знатные, а где три, там и четыре. Ну а если разгневаться молодой герцог изволит, то всегда можно сказать. Мол на разведку дочку посылал, а то баронская дочь ценное сокровище, ка родная ему, а тут посылать к неизвестному человеку, будучи обязанным бывшему господину, да под клятвой страшно. Родную дочь попросил, чтобы баронскую сохранить, как единственную наследницу.

Алисия помогла собираться Алаисе, не подозревая о том, что та едет занять ее место. Управляющий был человеком разумным, и те платья, что шились для Алисии и Алаисы были пусть и из довольно дорогих тканей, но скромными, такими, чтобы не стыдно было и к завтраку спуститься и в город съездить, и на службу в храм прийти. Чтобы поездка Алаисы не выглядела как переезд или заявка на осаду герцога было взято пять платьев, три пары сменного белья, да теплый плащ с ботиночками, на случай холодов.

Алисия помогала складывать вещи названной сестре, и все пыталась выведать зачем та едет в гости на несколько дней, к мужчине одна без родителей, пусть и с компаньонкой. Алаиса пожимала плечами

– Батюшка так распорядился. Там еще девушки есть, так что не скучно будет.

Правду о том, что отец просил произвести на молодого герцога впечатление она не говорила, отец сказал ей также будто Анри де Бюсси очень хорош собой, богат и не желая жениться не зная невесты лишь по сговору, а на родителей положиться не может – сирота, и поэтому хочет присмотреться к потенциальным невестам. Так ей сказал отец.

Когда Алаиса выезжала из замка, Алисия стояла на крепостной стене и махала ей платочком вслед. Сестра как-никак. Хоть и названная.

Тем временем граф Карлос Марлон, мужчина лет сорока в задумчивости ходил из угла в угол в своем кабинете. Он думал. Его третья жена недавно скончалась, сроки траура как раз на днях заканчивались. А вместе с тем заканчивались и деньги. Граф был не красавец. Нет, у него не было каких-либо существенных недостатков во внешности. Он остановился напротив трюмо, стоявшим почему-то в кабинете – «ну, подумаешь, залысины, седина пробивается вовсю, и живот мне не мешает, он всего-то килограмм двадцать, на общем фоне и не заметно, высоким не уродился, не виноват, а вот кожа лоснится – значит мужчина в самом соку». Действительно, граф много кушал, пренебрегал любыми физическими нагрузками, поэтому фигура его расплылась, а чрезмерное пристрастие к разным средствам, якобы для кожи и волос привело к тому, что кожа его блестела как у болотной жабы, а волосы от экспериментов поредели и почти выпали.

Экспериментировал граф со внешностью с помощью магических зелий, чаще запрещенных. Природа не наградила его привлекательной внешностью, а так как в молодости для него был возможен только брак по расчету, если, конечно, он желал жить по меньшей мере в комфорте и безбедно, нужно было найти богатую наследницу с приличным приданым, чтобы ни в чем не нуждаться за счет жены и ее родни. У таких планов у тогда еще молодого виконта имелся недостаток – влюбляться в него девушки не спешили, особенно богатые наследницы. Тогда он и провернул свою первую удачную сделку, вернее брак. Купил зелий, улучшающих внешность, и потихоньку используя добился того, что одна из дебютанток бала влюбилась в него без оглядки. Зелья надо было пить постоянно. Первая жена развелась с ним, едва поняв, как отличается иллюзорная внешность от того, что она чувствовала руками. Да, увы, зелье оставляло ощущения жирка на животе, слабого тела и залысины. Стоило «пощупать» тело, как морок спадал.

Вторая жена сбежала с молодому любовнику, и вот недавно он получил известие, что она утонула где-то в Волчьем озере, уж неизвестно почему так названном. Теперь он был вдовцом, мог третий раз жениться. И искал жену без родственников, такую, чтобы унаследовать ее владения. Ну или с минимальным набором престарелой родни, чтобы через жену унаследовать и их состояние. Перед графом лежал лист со списком потенциальных невест. Там кроме прочих имен были имена баронессы Алисии фон Дитрих, а также Амалии, Анетты, Агриппины – дочерей местных баронов. Следовало дождаться удобного случая, чтобы «поохотиться» на невесту, можно даже скомпрометировать, чтобы потом благородно жениться. Много ли для этого надо – остаться наедине, да потом чтобы «застукали».

Граф взял с комода колокольчик и позвонил. Вызывая дворецкого. Тот прибыл незамедлительно. Молодой, с темными волосами, собранными в хвост, немного смуглый, вопреки ожиданиям при виде человека со смуглой кожей синеглазый, а по внешнему впечатлению – противоположность хозяину. Он был приятной наружности, а служил дворецким всего пару лет, вслед за отцом-дворецким, обучившим всем премудростям сына.

– Честер – заговорил Карлос – В ближайшее время ты мне понадобишься. Надо будет разузнать от слуг наших соседей последние сплетни про невест на выданье благородного происхождения. О том, какое приданое за кого приготовили, да где девушки чаще всего бывают, чтобы неожиданную встречу подстроить.

Честер поклонился и обещал, что выполнит.

– Кроме того, придется тебе пофлиртовать с их горничными. Так, чтобы уж наверняка все выведать.

Честер снова поклонился. Молодой человек недавно закончил училище для простолюдинов, после которых и брали в дворецкие, да экономки. Его отец был до этого дворецким, но по слабости здоровья – стар стал уже, основные обязанности выполнял за него сын.

Алаиса прибыла к герцогу вместе с горничной в карете покойного барона. Да и не было других карет у них, чтобы без герба. Лакей, встречавший прибывших безошибочно определили горничную по ее платью, а насчет барышни тоже сделал свои выводы. Кто ж с горничной приезжает, кроме титулованных особ женского пола. Он побоялся спрашивать, кто прибыл, видя дурное настроение девушки, и доложил дворецкому, что приехала баронесса Алисия фон Дитрих.

Герцог спустился к девушке, поприветствовать, согласно правилам гостеприимства, особого интереса девушка у него не вызвала, но он любезно предложил ей занять комнату в гостевом домике, где уже живут Агриппина, Амалия и Анетта, которые несомненно будут рады увеличению их компании, новому лицу, а вот он сам вынужден откланяться – дела зовут.

Глава 5 В поместье герцога

Алаиса расположилась в указанной комнате и отправилась обедать. В столовой, она располагалась на первом этаже того же гостевого домика, отдельно от хозяина, что не понравилось Алаисе, уже сидели три девушки, при виде ее скорчившие недовольные гримасы. Что в общем-то было понятно. Какая радость – еще одна конкурентка. Затянутая в корсет талия одной явно воевала с тугой шнуровкой. Платье грозило лопнуть, однако его хозяйка, представившаяся как Агриппина, сдвигала все блюда, до которых могла дотянуться к себе. Ела она не переставая, видно дорвалась до бесконтрольного поглощения пищи. Ее соседка, Амалия – черноволосая, худая девушка, сидевшая на стуле так прямо, что будто на кол насадили, брезгливо поджимала губы и закатывала глаза в потолок. Ее раздражали манеры, вернее их отсутствие у соседки. Наконец, Анетта – внешне безобидная, голубоглазая блондинка, беспрерывно хихикала, и поглядывая на соседок и выкладывала кусочки бекона у себя в тарелки в виде сердечка.

«Да уж, дурдом какой-то» – подумала дочка управляющего.

Первой заговорила Амалия. Поглотив видимо нужное и обязательное количество калорий с полупустой тарелки, она отложила столовые приборы и произнесла

– Ты что же, милочка, думаешь, что мы тут втроем каждый ужин просто так время с герцогом проводим? Между собой мы уж распределили, кто и когда ему намеки делает. Ну и время чтобы герцога очаровать распределено. У Агриппины после завтрака, она в это время самая стройная, Анетта после обеда – она самая подвижная, а его светлость после обеда то на лошади ускачет, то в кабинет поднимется так быстро, что и перехватить кроме нее никто не успеет. А я после ужина симпатии ищу я –то всегда стройная и на ночь не переедаю. А ты в наш график не вписываешься – ну если только по ночам к нему в спальню будешь пытаться влезть – и рассмеялась сухим неприятным смехом. Его подхватил гогот Агриппины и хихиканье Анетты.

Алаиса молчала. В голове у нее был сумбур. Однозначно она про себя решила, что раз молодой герцог такой дурак, что терпит около себя таких дур, то явно она даже пытаться не станет ему понравиться, хоть папенька и говорил, что хорошо бы понравиться. Если сестрице названной надо, то пусть сама и едет, а она погостит пару денечков и домой.

На ужин они все действительно приглашались в дом, где каждый день в одно и тоже время ужинал Анри. На время гостей. На завтрак не приглашал так как придется ждать пока все соберутся, а девушки, как он был наслышан, из знатных только к обеду иногда и просыпаются. Обед он совмещал с решением деловых вопросов, ну а быстро поужинав он мог отговориться усталостью и ретироваться спать в любой момент, а главное к ужину приезжали знакомые, что разбавляли женскую компанию и заодно выуживали о претендентках сведения. В первую очередь герцога интересовал характер, ум и умение вести себя в обществе. Пока от всех троих он был мягко сказать не в восторге и гадал, все ли девицы настолько не воспитаны и глупы, или это ему так «повезло».

Присутствие четвертой девушки за ужином чуть скрасило времяпровождение герцога. Девушка хотя бы молчала, и не отличилась ни пышностью форм, ни худобой, не раздражала глаз и уши, так сказать. Из других гостей прибыл дядя Грегори, которого Анри был откровенно рад видеть, и прибыл Честер, образованный молодой дворецкий соседа, которого герцог усадил за общий стол, чтобы отвлек на себя часть внимания, да и перекинуться парой фраз о делах по поместью. Ничего секретного, так что леди пусть послушают, чем занят мозг герцога вместо тряпок, украшений и балов.

Честер, помня о приказе хозяина, с удовольствием принял приглашение герцога. За столом он увидел четырех девиц. Запомнил их имена и решил обязательно проводить после ужина до гостевого домика, а может и прогуляться по парку, и попытаться выведать о приданом, да желании выйти замуж, не только за герцога, а вообще. Лишь одна девушка не вписывалась в эту компанию, с живым взглядом и отсутствием жеманности. Баронесса фон Дитрих, как ему ее представили. Когда назвали ее имя леди Алисия вспыхнула, будто бы от смущения, чем собственно и привлекла к себе внимание молодых людей. Но если герцог смотрел на нее спокойно, просто без раздражения, в отличие от остальных «невест», то вот Честер кидал на нее взгляды задумчиво-заинтересованные. Молодой дворецкий понравился Алаисе и вспыхнула она от того, что будет считать ее обманщицей, если обман вскроется, и сочтет ее неровней, если ее не разоблачат. И что лучше и что хуже девушка не знала.

Честер же про себя решил, что баронессу убережет от внимания своего господина, и лучше присмотрит для него такую жену, чтобы и деньги принесла в дом, и не мешала управлять хозяйством. А вот баронесса, за которую он принял Алаису была очень симпатичной, а главное живой, без жеманства и всего того, что его раздражало в девушках.

Когда герцог стал обговаривать с Честером поставки продуктов, то именно баронесса прислушалась и как-то не задумываясь особо, на автомате выдала дельный совет. Герцог и Честер на нее воззарились в изумлении, и девушка, как бы извиняясь произнесла

– Мой батюшка так делает – затем она вспомнила, за кого ее принимают, и продолжила – названный батюшка, мы с его дочерью с раннего детства вместе, и привыкли считать родителей общими.

Герцог удивился, но запомнил. Честер же поставил себе галочку в уме познакомиться с ее названной сестрой, может она похожа, но в отличие от баронессы является ему ровней, а за такую смышленую и симпатичную он посватался бы не раздумывая.

После ужина герцог удалился в гостиную, за ним и большинство гостей. Лишь Алаиса чувствуя нежелание обольщать хозяина поместья решила удалиться в сад, а затем и в гостевой домик под предлогом, что привыкла рано ложиться спать. Да и у соседок по домику не хотелось вызывать ревность. Честер обрадовался, и сказал, что обязательно проводит гостью, чтобы она не чувствовала себя одинокой. Алаисе ничего не оставалось, как согласиться.

Едва они сделали несколько шагов от крыльца, как Честер попросил разрешения на несколько вопросов. Девушка нехотя кивнула. Честер ей нравился, но она боялась неудобных вопросов.

– Леди Алисия, а подскажите, Вашей названной сестре столько же лет, как и Вам?

– Да, Честер.

– А не расскажете ли Вы немного о дочери Вашего управляющего? Что она любит, чем увлекается, каков характер?

Алаиса удивилась вопросам, и так как вопросы были о дочери управляющего, то и стала рассказывать про себя.

– Любит музыку, цветы, увлекается экономикой и торговлей, старается вникать в дела родителей, чтобы в будущем стать самой экономкой. Умеет хорошо считать, сводить дебет с кредитом – ввернула модные слова к месту, разбирается в правилах этикета и может грамотно подготовить помещения к празднику. По характеру – трудно сказать, ориентируйтесь на мой характер.

– Отлично, а смогу ли я с ней познакомиться? Как ее зовут?

Алаиса хотела бы сказать, что он уже с ней познакомился. Тем более, что Честер был как раз таким, каким она представляла героя своего романа, внешне, по крайней мере, но не могла. Он примет ее за обманщицу. Да и вообще скандал будет. И зачем только она поехала как баронесса, где ее мозг был, когда согласилась на предложение отца… Но вздохнув, решила говорить обиняками, да намеками, расплывчато.

– Алаиса ее имя, да она совершенно свободна и, думаю, с удовольствием бы пообщалась с Вами.

– Благодарю Вас леди, что ответили на мои вопросы. Поверьте, мои намерения всегда честные, можете не беспокоиться за названную сестру. Я ни в коей мере ее не скомпрометирую.

Алаиса подумала о том, что настоящую баронессу общество дворецкого чужого поместья как раз бы скомпрометировало. А вот если бы она была под своим именем, то могла бы надеяться на внимание этого симпатичного юноши, ну или мужчины, про себя она еще не определила к кому отнести Честера – к юношам, он ведь чуть старше ее или к молодым мужчинам, судя по его деловой хватке.

На страницу:
1 из 2