bannerbanner
Новый год, или Часы с кукушкой
Новый год, или Часы с кукушкой

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Кхм-кхм, – многозначительно покашляла Роберта.

За импровизированным столом наступила тишина, играющие замерли и дружно оглянулись на дверь. Увидев ребят, домовые засмущались, быстро перевернули корзину, засунули под неё карты и, чинно раскланявшись, вышли с чердака. «Всего доброго, засиделись, пора домой, наилучшие пожелания хозяйке», – бормотали они, уходя. Лорд Беккер, натянуто улыбаясь, подталкивал их к выходу и пытался прикрыть своим прозрачным телом место, куда домовые припрятали карты.

– Что, уже? Неужели я опоздал? Друзья зашли, заболтались, обсуждали предстоящие парламентские выборы в сенат, – оправдывался призрак. Он был явно смущён тем, что не только не явился вовремя на место встречи, но ещё и был застукан за карточной игрой.

– Я, кстати, ничего не забыл и уже почти пошёл вас будить, но тут за окном пролетела звезда. Красивейшее зрелище! А потом ещё одна! Не знаете, что это за явление природы такое? Звездопад обычно в августе! Жаль, что вам не было этого видно, ведь окна ваших комнат выходят на другую сторону дома. Я залюбовался и обо всём забыл!

– Какие звёзды, лорд? За окном метель, там не только неба, деревьев-то, под самым окном стоящих, не видно, – зашипела Роберта. – И вообще, тихо – бабуля услышит.

– Действительно, неба не видно, но звёзды были – это точно, я отлично их помню.

Так, тихо переговариваясь, они спустились в прихожую. Ларри и Роберта оделись и, стараясь не скрипнуть дверью, выскользнули из дома.

Метель мела такая, что ничего дальше своего носа разглядеть было невозможно. Только фонари, покачиваясь, бросали неясные тени на огромные бесформенные сугробы. Снегоход господина Джерома почти полностью замело, издали он почему-то напоминал большую снежную грушу, забытую неизвестным великаном возле соседнего дома. Ребята, преодолевая напор ветра, медленно спустились с крыльца. Впереди, прокладывая дорогу, брёл Ларри. Вдруг он резко обернулся и крикнул, пытаясь перебить завывания метели:

– А где лорд-то? Куда исчез? И интересно всё же, про какие такие звёзды он говорил?

Роберта только раскрыла рот, чтобы ответить брату, как в доме раздался страшный грохот, входная дверь распахнулась, на пороге возник лорд Беккер, повисел мгновение в проёме и медленно опустился на порог. Вы скажете, что так не бывает, что привидения в обморок не падают. Но это был обморок, самый настоящий. Если бы лорд Беккер в этот момент мог что-либо соображать, он был бы счастлив – его мечта сбылась, он лишился чувств. Ведь только очень утончённые и благородные натуры, по мнению призрака, способны падать в обморок. Уличная метель тут же услужливо подхватила бездыханное тело (или что там у привидений) и понесла его вдоль по улице. И не видать бы больше бабуле своего горемычного любимчика, если бы не ловкость и сообразительность Ларри. Мальчик сначала попытался рукой схватить пролетающего мимо призрака, но безуспешно: бестелесное существо проскальзывало сквозь пальцы и настойчиво стремилось улететь вдаль. Тогда, недолго думая, Ларри схватил стоящую на пороге дома урну, на лету поймал в неё лорда и плотно закрыл крышкой.

– Возвращаемся домой, всё равно шум всех уже разбудил, – сказал он Роберте, шагнул в дом и, нащупав выключатель, включил свет в прихожей.

Странно, но никто не выбежал ни из гостиной, ни из бабулиной комнаты. Неужели такой грохот её не разбудил?

Тут из урны послышался тихий стон и покашливание. Ларри открыл крышку и поморщился. Из урны вместе с лордом Беккером появился не совсем приятный запах.

– Апчхи! – Лорд с непонимающим видом быстро вылетел из урны, по-собачьи отряхнулся и, обнюхивая свою одежду, завопил: – Как я туда попал? Это же урна для мусора! Я теперь воняю, как протухшее яйцо!

– Не ори! Лучше скажи спасибо Ларри, что ты вообще вернулся в дом, хоть и в дурно пахнущей урне, а не летаешь под снеговыми небесами, соревнуясь со снежными хлопьями: кто быстрее долетит до очередного сугроба.

– Я что, был на улице? А как я там оказался?

– Это мы бы хотели узнать у тебя. Что так загремело? Такое впечатление, что кто-то прямо в доме фейерверки запускал.

– А-а-а! Вспоминаю, вспоминаю. Действительно, грохот был… Но это не я виноват – это кто-то посреди комнаты торшер перевернул. Но это не я! Он уже валялся, когда я на минутку заглянул к хозяйке в комнату, чтобы взять у неё из комода лупу. Мы же собирались к господину Джерому. А как следы без лупы искать? Зря бы сходили. Я споткнулся о торшер, испугался, вскрикнул, ещё больше испугался, стал искать выход, заметался и как-то перевернул горшок с бегонией – тот, что на окне стоял. Он упал, разбился, я ещё на что-то налетел… и больше ничего не помню.

– Ясно с тобой всё. Чуть замысел наш не провалил! – Ларри подошёл к двери бабулиной комнаты и потихоньку её приоткрыл. Дверь скрипнула, распахнулась, и перед глазами ребят открылась картина ужасающего беспорядка. На полу валялись разбитые горшки с цветами, ящики комода были выдвинуты, и их содержимое рассыпано по полу, постельное белье на кровати перевёрнуто, словно кто-то на ней прыгал.

– Это не я! Клянусь вам, это не я! Я только горшок с окна перевернул. Всё! Остальное – не я! – Лорда от волнения опять начало трясти.

– Успокойся! Никто не думает на тебя. Где бабуля-то? Неужели куда-то среди ночи ушла? Оставила нас одних? Не может быть! На неё это совсем не похоже!

Ребята наперегонки бросились в гостиную, с трудом открыли тяжёлую дверь и замерли. В комнате никого не было. Огонь в камине освещал такой же беспорядок, как и в спальне. Всё вокруг было перевёрнуто, на столе валялась перебитая посуда, на полу – перевёрнутые стулья и кресло. Посредине стола, завершая беспорядок, красовалась бабулина тапочка с помпоном.

– Бабуля! Бабуля! – позвала Роберта. – Ты где?

– Часов нет! – Ларри указал на стену над бабушкиной кроватью, где всегда висели её любимые старинные часы с тяжёлым медным маятником. Каждое утро бабушка начинала с того, что вытирала с них пыль и заводила маленьким ключиком, который всегда носила на цепочке на шее.

– Тут кто-то был. Наверное, он похитил бабулю так же, как и господина Джерома. Но зачем? И кто это может быть? А часы им зачем?

– И госпожу Кобалье, и господина Филиппо похитил. Звони родителям, я боюсь. – Роберта чуть не плакала.

Ларри уже и сам набирал номер папы.

– Ну же! Папа, ответь!

Телефон молчал. Никаких гудков. В такую непогоду могла нарушиться связь. У бабули в деревне это часто случалось.

– Утром метель стихнет, связь восстановится. Зато теперь никто не помешает нам осмотреть дом господина Джерома.

Ларри решительно направился к двери.

– Лорд, если вы с нами, залезайте в какую-нибудь коробку из-под печенья – их у бабушки в чулане видимо-невидимо, я понесу вас за пазухой.

Лорд исчез в чулане, и оттуда тут же донёсся грохот перебираемых банок.

– А мы пока осмотрим бабулину спальню повнимательнее – вдруг найдём подсказки и узнаем, что же всё-таки здесь произошло.

Ребята вошли в спальню и огляделись. В распахнутую форточку метель бросала пригоршни снега, шторы причудливо извивались под порывами ветра. Ребята подняли с пола бабулину любимую бегонию, собрали в ящики комода выброшенные оттуда вещи.

– Смотри, Ларри! – Роберта показала на потолок комнаты. – Такое впечатление, что тут действительно кто-то фейерверки запускал. На потолке возле окна отчётливо проступали два больших пятна сажи.

– Да-а… Может, бабуля с друзьями запускали фейерверк из форточки? Правда, два раза промахнулись. Повеселились тут от души и убежали в лес, с горки кататься?

– Не до шуток сейчас. Смотри, что это? – Роберта откинула покрывало, свисающее до самого пола с кровати.

Стало видно, что одна половица оторвана и под ней – пустота. Ларри посветил в дыру фонариком от телефона и присвистнул:

– Смотри-ка, здесь что-то есть.

В образовавшемся под половицей пространстве стояла небольшая шкатулка. Она была старая, с облупившимися краской и лаком, но явно когда-то очень красивая. На чёрном фоне неизвестный мастер золотом нарисовал прекрасные цветы и узоры. Сбоку скотчем был приклеен ключик.

– Эта роспись палех называется, мы в школе на уроках труда проходили. Доставай быстрее.

Ларри аккуратно вытащил шкатулку. Осмотрел тайник. Больше там ничего не было.

– Ну открывай же! – Роберта от нетерпения потирала руки.

– Нет, давай сначала лорда позовём, куда он опять пропал?

Когда ребята вошли в кладовку, оттуда всё ещё доносился невнятный шум. Лорда видно не было.

– Лорд, где вы? Смотрите, что мы нашли!

Откуда-то сверху раздался звук: «Чпок!» Мимо ребят пролетела пробка и с шумом врезалась в стену рядом. Из стоящей на верхней полке бутылки из-под старинного коньяка показался парок и появилась довольная физиономия лорда Беккера.

– Ик… – радостный призрак расплылся в широчайшей улыбке. – Я джин! Ку-ку!

Лорд захихикал, прикрывая рот рукой, и опять исчез в бутылке.

– Да он пьян! Надышался запахом коньяка, которого там уже сто лет как нет. – Роберта решительно пододвинула стул, встала на него, достала с полки бутылку с призраком и, повернув её вверх дном, начала трясти.

– Ах-ха-ха, охо-хо! – веселился лорд Беккер в бутылке.

– Эй, Хоттабыч! А ну-ка, сейчас же вылезай оттуда! Иначе мы всё расскажем бабушке! И про карты тоже!

Из горлышка бутылки тут же показалась голова привидения.

– Чуть что, сразу «бабушке скажем»! Ябеды две. Ик! – Обиженный лорд с трудом вылез из бутылки, отряхнулся и опустился возле ребят. – Давайте вашу коробку из-под печенья. Только не ванильного, я от запаха ванили чихаю.

– Смотрите, что мы нашли в тайнике в бабушкиной комнате! – Роберта потрясла перед носом привидения шкатулкой. Глаза лорда от удивления увеличились до размеров двух прозрачных блюдец.

– Ик! Что это? Не может быть, чтобы это была вещь госпожи Розалинды. Я бы знал, что она у неё есть. Я в её комнате каждую пылинку знаю.

– Тем не менее мы нашли это в тайнике под её кроватью.

– Ну же, давайте посмотрим, что там, – потирал от нетерпения руки Ларри.

Ребята уселись за стол и стали пытаться открыть шкатулку. Но не тут-то было. Ключик подходил, свободно проворачивался в замочном отверстии, но шкатулка не открывалась. Ребята старались и так и сяк и ножом пытались поддеть крышку, но всё бесполезно. Ветхая на первый взгляд, шкатулка на поверку оказалась чрезвычайно крепкой.

– Всё, хватит, давайте уже сходим к господину Джерому – может, там что-нибудь найдём. А то уже скоро рассветёт, нас кто-нибудь увидит и не позволит осмотреть дом.

В этот момент из-под большого обеденного стола раздалось тихое покашливание.



Перепуганные ребята с криками выскочили из-за стола, отбежали в сторону и прижались друг к другу.

– Эй! Кто там? Выходи! – Ларри схватил каминную кочергу и встал впереди, защищая сестру. Лорд Беккер готовился повторить свой уже ставший коронным номер и бухнуться в обморок. Он закатывал глаза, поднимал вверх руки, но медлил, внимательно следя за происходящим.

Из-под длинной скатерти, кряхтя и чертыхаясь, вдруг показался тот самый маленький незнакомый эльф, который сидел в бабушкиной гостиной и пил кофе из огромной кружки.

– З-з-здравствуйте. А вы кто? – дрожащим голосом пролепетала Роберта.

– Разрешите представиться. Мистер Наггитс, библиотекарь из соседней деревни. Давний друг и поклонник вашей многоуважаемой бабушки.

Глава 3

Мистер Наггитс так же, как вчера вечером, сидел за столом, свесив коротенькие ножки в бабушкиных тапочках со стула, пил кофе со сливками из огромной кружки и рассказывал:

– Не знаю, имею ли я право рассказывать вам что-либо. Но ситуация форс-мажорная, я просто ума не приложу, что дальше делать, поэтому постараюсь ввести вас в курс дела. Одна голова хороша, а три… – Эльф взглянул на жадно ловившего каждое его слово призрака и поправился: – …четыре – лучше.

Он шумно отхлебнул кофе и продолжил:

– Всё началось с того, что на Часах Исполнения Желаний появилась трещина. Обнаружила её мадам Розалинда, когда воскресным утром протирала с часов пыль. Тут я вынужден сделать отступление и сказать, что ваша вышеупомянутая родственница является ни больше ни меньше, а Главным Хранителем Часов Исполнения Желаний. А мы: я… – Господин Наггитс величественно наклонил голову. – …госпожа Кобалье, господин Филиппо и мистер Попандоппулус – её помощники. Господин Попандоппулус живёт в соседнем городе, вчера он был вызван мадам Розалиндой и должен был приехать на вечернем поезде, но почему-то так и не появился, хоть мы прождали его почти до полуночи. Так вот. Накануне ночью госпоже Розалинде приснился плохой сон и, находясь под его впечатлением, чтоб отвлечься, она с утра принялась за уборку. Тщательно вытирая пыль с часов, ваша бабушка и обнаружила злосчастную малюсенькую трещинку, спрятавшуюся возле цифры «12». Тут я вынужден сделать ещё одно отступление и рассказать о Часах Исполнения Желаний. Это древнейший и сильнейший артефакт, символизирующий безостановочное течение времени и обновление всего живого. Он волшебным образом связан с наступлением Нового года и великого праздника Рождества. Часы – как живой организм, чувствующий зло. Когда добра и зла на Земле примерно поровну, Часы ничем не отличаются от своих обыкновенных собратьев, бегут себе вперёд, отсчитывая часы и минуты. Но стоит где-то на планете (неважно, в какой её точке) злу поднять голову и начать расти, они тут же это почувствуют, начнут ломаться, бежать вперёд или отставать. Остановка Часов может привести к катастрофе, а даже самая крошечная трещина на них означает, что что-то на нашей планете пошло не так. Так вот. Увидев трещинку, Розалинда перепугалась, вернула часы на место и крепко задумалась. Поразмыслив и перебрав в голове все возможные варианты, она вспомнила, что как раз на прошлой неделе читала в газете, что в районе Крайнего Севера метеорологические службы людей зафиксировали небольшое землетрясение и северное сияние, очень напоминающее следы сильной магии. Вы подумаете: а что тут такого необычного в землетрясении на Крайнем Севере? – Мистер Наггитс отодвинул в сторону нависающего над ним, чтобы лучше слышать, лорда Беккера и продолжил: – А дело в том, что как раз в этом районе расположена ледяная тюрьма, в которой на сегодняшний момент только один арестованный. И это ни много ни мало – самый страшный из всех существующих злых волшебников – король Крон де Мрак!

Наслаждаясь произведённым эффектом, эльф откинулся на спинку кресла и торжествующе уставился на детей. Те не дыша слушали рассказчика.

– И что же было дальше? – вымолвил наконец Ларри.

– Ваша бабушка не на шутку встревожилась и решила посоветоваться с нами, своими помощниками. Дело в том, что мадам Розалинда хоть и является Главным Хранителем, но за сохранность и состояние часов отвечаем все мы: ваша бабушка, четверо нас, её помощников, господин Джером и ещё один человек – он живёт среди людей где-то в Москве и появляется в нашем мире раз в году. Знаю только, что зовут его Леонид Яковлевич.

– Господин Джером тоже помощник бабушки? – спросил Ларри.

– Нет. Он Санта-Клаус, или Дед Мороз. Как его только не называют! Задача Джерома – на Новый год и Рождество развести подарки всем ребятишкам на Земле. Но так как период рождественских и новогодних праздников длится только две недели, остальное время он, как вы знаете, работает на почте. Джером – главный по исполнению новогодних желаний.

Мистер Наггитс глубоко вздохнул, отхлебнул ещё кофе из чашки и продолжил:

– А вчера, когда Хранительница Часов уже объявила всеобщий сбор, родители попросили её забрать вас из школы. Розалинда отказывалась, но господин Джером пообещал ей помочь и быстро довезти до города и обратно на своём новом снегоходе, который он недавно приобрёл и которым беспрестанно хвалился. Когда же пришло время ехать в школу, этот хвастун исчез. Вашей бабушке пришлось трансгрессировать, чтоб не опоздать! Нам она строго-настрого наказала найти Джерома и отправить следом за ней, ведь трансгрессировать обратно с вами она не могла, а такси по такой метели не принимали заказы за город. Но пришлось! Ведь господин Джером так и не нашёлся. Когда вы уже были здесь, мы пытались связаться с Москвой и вызвать Леонида Яковлевича, но из-за метели связи не было. А ночью без пятнадцати двенадцать вдруг погас свет, что-то несколько раз ярко вспыхнуло – и всё. Больше я ничего не помню. Очнулся под столом, когда вы пытались открыть какую-то шкатулку.

Брат и сестра слушали мистера Наггитса с открытыми от удивления ртами, даже неугомонный призрак притих и внимал происходящему. Вдруг Ларри вздрогнул и схватился за голову:

– А Часы Желаний – это не те ли часы, что висели на стене в бабулиной спальне?

– Да-да, те самые, – кивнул головой эльф.

– Они пропали! – в ужасе закричали Ларри и Роберта.

– Нет-нет! За это не переживайте. – Эльф успокаивающе махнул рукой. – Розалинда, как почувствовала опасность, сдала их в банк, в специальную ячейку под охрану.

– У-уф! – облегчённо вздохнули дети.

– А вы не знаете, что это за штука и как её открыть? – Ларри протянул Наггитсу найденную шкатулку.

– Нет, впервые вижу. А открыть её можно с помощью заклинания, как и все такие вещички.

– А как пропал господин Джером? Вы знаете какие-нибудь подробности?

– Просто пропал, и всё. И дома его нет – господин Филиппо проверял. И на почте. А ведь до Нового года и Рождества осталась неделя! Как без Деда Мороза и Санта-Клауса доставить всем детям Земли подарки? Представляете себе, что будет? Миллионы детей не дождутся исполнения своих желаний! Это же настоящая катастрофа!

– Я всё-таки предлагаю ещё раз проверить дом господина Джерома. – Роберта уже натягивала шубку. – Ларри, одевайся.

– Я тут не останусь! Я с вами. – Лорд Беккер в мгновение ока метнулся на кухню, вернулся с коробкой из-под орехового печенья, сам открыл крышку, влез в банку, повозился там, устраиваясь поудобнее, и скомандовал: – Закрывайте.

– Я тоже с вами. Может, чем пригожусь, – мистер Наггитс спрыгнул со стула, достал из кармана сюртука щепотку какой-то блестящей пыли, посыпал себе на голову и вдруг оказался в очень удобном и тёплом меховом комбинезончике и малюсеньких валенках.

На улице уже светало, метель почти успокоилась, но крупные снежинки всё ещё медленно и таинственно кружились над землёй. Снега выпало столько, что мистер Наггитс, ступив на землю, увяз в первом же сугробе с головой. Пришлось Ларри везти беднягу на детских санках, которые он вытащил из сарая. Пока ребята прокладывали путь, мистер Наггитс, сидя в санях в обнимку с коробкой из-под печенья, терпеливо успокаивал лорда Беккера. Призраку в голову вдруг пришла идея, что мистер Наггитс может внезапно исчезнуть вместе с коробкой – чем он лучше своих пропавших коллег? К середине пути он уже практически довёл себя до истерики, умоляя Роберту забрать коробку и нести её в своих руках. Пришлось девочке так и сделать.

Подойдя к дому, ребята сначала обошли его со всех сторон. Шторы на окнах были плотно задёрнуты. Входная дверь немного приоткрыта.

– Я пойду первым, если что – бегите и постарайтесь дозвониться до родителей.

Ларри решительно шагнул за дверь.

– Заходите! Здесь никого нет, – вскоре раздался его голос.

Роберта с коробкой в руках осторожно переступила через порог. В доме господина Джерома царил идеальный порядок. Только на столе валялись ключи от снегохода, лежала одна рукавица и клочок какой-то бумажки. И только одно подсказывало ребятам, что в доме всё-таки что-то произошло. На полу возле кресла темнело пятно сажи, такое же, как на потолке в бабулиной гостиной. Само кресло тоже было немного обуглено.

– Понятно. Эти пятна сажи появились не просто так. В них, видимо, и кроется разгадка исчезновения бабули и её друзей. Что скажете, мистер Наггитс? – Роберта вопросительно взглянула на эльфа.

– Ох-хо-хо! Боюсь, я знаю, что это за пятна. Это следы от очень опасного заклинания. При его попадании в простого эльфа тот может уже никогда не прийти в себя, а волшебник, приняв на себя такое заклинание, в лучшем случае теряет возможность двигаться. Полное оцепенение может длиться очень долго. Эти заклинания запрещены законом! За их применение можно угодить в подземелье к тёмному королю Крону де Мраку. Я не слышал, чтобы кто-то в последние несколько десятков лет применял эти злые чары.

В этот момент из коробки из-под печенья раздался стук.

– Эй! Откройте! Вы что, про меня забыли? – Видно, лорда Беккера укачало, пока Роберта несла его до дома, он успокоился, задремал, но сейчас проснулся и испугался, что пропустил что-то важное.

– Я думаю, что красивые звёзды, которые наблюдал с чердака наш многоуважаемый лорд, – это тоже следы заклинания, – задумчиво проговорил Ларри, наблюдая, как призрак пытается спешно выбраться из банки, не дождавшись, когда Роберта полностью откроет крышку.

– Скорее всего, некто послал заклинание в открытую форточку. Все присутствующие сразу оцепенели, а меня от удара закрыла большая кружка с кофе, стоящая как раз между мной и окном. Рикошетом, видимо, всё-таки зацепило, поэтому я упал под стол и пролежал там без сознания до вашего прихода. Это объясняет и то, что я сейчас не с моими уважаемыми коллегами, а здесь, с вами. Меня просто не заметили, – проговорил мистер Наггитс.

– И кто же мог быть этим некто? И где сейчас бабуля? И что же нам теперь делать? – Ребята вопросительно уставились на мистера Наггитса.

– Я должен подумать, – ответил тот. – Но сначала нам нужно спрятаться. Боюсь, что меня будут искать.

– Предлагаю вернуться в дом бабули, там искать уже вряд ли будут. Они ведь там уже были и вас не нашли.

– Ты права, Роберта, идёмте назад.

Ларри оглядел комнату. Повертел в руках лежащую на столе бумажку, сунул её в карман (на всякий случай) и двинулся к выходу.

– Лорд, в банку.

– Уже, – решил на этот раз не спорить не на шутку струхнувший призрак.

И компания двинулась в обратный путь. Пока ребята были в доме господина Джерома, немного рассвело. По протоптанной дорожке идти было куда быстрее, через несколько минут ребята с санками уже топтались возле бабушкиной калитки. Чтобы скрыть мистера Наггитса от посторонних глаз, Ларри положил на санки перед ним несколько поленьев для камина, поэтому почтенного господина совсем не было видно. Казалось, что ребята просто везут на саночках дрова.

Всю дорогу эльф молчал: видно, обдумывал сложившуюся ситуацию.

– Дети, загляните в почтовый ящик: может быть, есть какое-то сообщение от господина Попандоппулуса. Мадам Розалинда весь вечер ждала телеграмму или письмо с объяснениями, почему он не приехал, – раздался голос с санок.

– Если нас кто-нибудь увидит, то подумает, что мы нашли говорящее полено и хотим выстругать из него Буратино, – шепнула на ухо брату Роберта, и дети прыснули от смеха.

– Не шептаться! – тут же раздался голос из банки. – Вы тут не одни; что за секреты? Вы что, надо мной смеётесь? – Лорд Беккер всю обратную дорогу силился не уснуть и старательно прислушивался к тому, что происходит на улице.

– Хорошо, не будем. – Роберта подпрыгнула и открыла почтовый ящик, на снег выпала утренняя газета. Больше там ничего не было. Ларри подхватил газету и раскрыл её на первой странице.

«Сенсация!!! – гласила передовица. – Вандалы в поезде!»

– Пошли в дом.

Войдя в дом, ребята быстро разделись и развернули газету на столе.

– «Вопиющее безобразие! – вслух начала читать Роберта. – В нашем уютном чистом городе завелись настоящие хулиганы и бандиты! Вчера после вечернего рейса проводник пригородного поезда обнаружил в вагоне прожжённое кресло. Какие-то невоспитанные эльфы испортили городское имущество! Железнодорожная станция гудит! Вызвана полиция! Преступников ищут!»

Далее шло интервью с проводником вагона, обнаружившим испорченное имущество, и полицейским, первым осмотревшим место преступления. Вы, наверное, удивитесь, но для рождественских эльфов порча общественного имущества – это действительно из ряда вон выходящее происшествие. Ведь у них никто и никогда не хулиганит на улицах, не ругается. Это просто не принято! Вот, например, в городе, где жили Ларри и Роберта, на весь город был только один полицейский. И обычно ему совершенно нечего было делать, поэтому, чтоб не было скучно, он постоянно искал себе занятие: то старушку через дорогу переведёт, то ревущему малышу запутавшийся в ветках воздушный шарик с дерева снимет. А уж если и появится в городе преступник, который клумбу потопчет или на стене дома нарисует, то его не в тюрьму сажают, а в больницу кладут и прописывают курс лечения. Лечение заключается в чтении книг, посещении театра, плавании в бассейне с дельфинами и тому подобное. Так что поджог кресла в вагоне – это для эльфов действительно вопиющее безобразие и настоящее преступление.

На страницу:
2 из 3