bannerbanner
The Strange Adventure Of James Shervinton
The Strange Adventure Of James Shervintonполная версия

Полная версия

The Strange Adventure Of James Shervinton

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 9

“Simi.”

“What is it, Niabon? What would you have me do? Why do you tempt me to let this poor, weak lady accompany me on a voyage, which will, most likely, end in death to us all?”

“There will be danger, but no death,” she replied dreamily, turning her face away from me towards the sea, and slowly extending her arms; “and thou, Simi—thou shalt gain thy heart’s desire. For I have seen it all, even as I see it now.”

“My heart’s desire! Tell me what is my heart’s desire?”

I stepped up to her and placed my hand gently on her head, and, bending down, saw that her eyes were closed.

“My heart’s desire, Niabon? tell me what is my heart’s desire,” I said again, and as I spoke I caught my breath, and tried hard to steady myself.

“Fame, Fame! The praise of men for a great deed! This is thy heart’s desire, Simi. To do such things as were done by the three men of whom thou dreame–”

“What three men?” I whispered, and in an instant there flashed through my mind the memory of the daring deeds of Jack Collier of Tahiti, of tousle-headed Barney Watt of the Ripple, and big Cameron of Honolulu. “Who are the three men of whom I dream?”

She pressed her hands to her bosom, and then turned her face, with her eyes still closed, to mine.

“I do not know, Simi. I cannot see beyond as I can do sometimes; for I am tired, and many other things are in my mind. But yet I can see one man of the three whom thou dost so often think.”

“Tell me, then,” and I knelt beside the girl and looked upwards to her face—“tell me of one man of the three. What is he like?”

“Simi, oh, Simi, be not too hard with me; for though I can see many faces, they are new and strange to me. And they quickly become faint and dim, and then vanish—but the sound of their voices seem to beat upon my closed ears—and I cannot understand, Simi, I cannot understand.”

I took her hand in mine and pressed it gently. I did not want to torment the poor girl, but I did want to know something more of the one man of the three of whom she had spoken.

“Can you tell me of the one man, Niâbon?” I said gently. “Is he young and strong, and of good looks?”

“He is not young, but is strong, and his eyes are deep-set and stern; and a great red beard flows down upon his broad chest; his feet are covered with boots that come to the knee, and he carries a stick in his hand, for he is lame.”

I started. I knew whom she meant—it was Cameron of Honolulu, and had the man been there himself, in his rough rig-out, and leaning on his heavy stick as he walked, she could not have described him more clearly!

“No more shall I doubt you,” I cried. “I will do all you wish.”

She made no answer, but sat with eyes still closed, and her bosom gently rising and falling as if she were asleep. Fearing that I should do her some harm if I endeavoured to rouse her from what seemed to be a trance, I went softly away, and with a strange feeling of exaltation tingling through my veins, took down my roll of charts from my book-shelf, and opening out No. 780—one of the four sheets embracing the North and South Pacific—studied it carefully.

“I shall do it, I shall do it,” I said aloud, and already I fancied I could see my boat sailing into either Levuka or else Apia Harbour, fifteen hundred miles away, and hear the cheers, and see the flags run up by the ships in port, as I stepped out of my boat on to the beach to report myself to the British Consul—“Jim Sherry, master and owner of a twenty-eight feet whale-boat, from Tarawa Island, in the Gilbert Group.”

It would be an achievement, and I should become as well known as Cameron. But—and here my vanity received a check—Cameron sailed fifteen hundred miles in a poorly equipped dinghy, and yet succeeded in reaching Jaluit in the Marshall Islands, whilst I should have everything in my favour as far as equipment went.

But I would do more than Cameron did, I thought. If I reached either Samoa or Fiji safely, I would go on across to New Caledonia, and possibly from there on to the east coast of Australia! That would be something that had never yet been done by any one in a small boat, and would make me famous indeed!

That night I was too excited to think of sleeping, so remained up and worked at a new jib I was making, taking care to avoid any noise, for I found that Niâbon was now really asleep, and I did not want to disturb her.

She did not awaken till nearly midnight, just as Tematan returned. He handed me a note. It was from Mrs. Krause, asking me, if it would not be inconvenient to me, would I come to Taritai in the morning, as she greatly wished to see me on a matter of importance. I smiled at Niâbon as I read it, for I could easily guess what it was that the lady was so anxious to see me about.

I started off as soon as it was daylight, and on reaching Taritai village found Mrs. Krause expecting me, early as it was. She was pale, but yet, I imagined, looking better than she had when we last met. She went into the subject at once.

“Mr. Sherry, will it not be possible for you to let me go with you in the boat?”

“Yes, you can come. But I tell you frankly that we may never see Samoa or Fiji, for the risks of such a long voyage must necessarily be very great, even if we have fine weather all the way.”

Her face lit up with pleasure. “It is kind of you. And you will not find me troublesome. I should go mad if I were left alone here, for Niâbon has always been such a friend to me. Whenever my husband was away, she came and stayed with me.”

This allusion to her husband, I could see, pained her, and therefore, although I knew that several parties were out in search of him, I did not mention his name to her.

“Mr. Sherry,” she said presently, “I have a suggestion to make. One of the boats belonging to this station was lost, as you know, not long ago, but there is another, a large one, which was sold to some natives. Would you like me to send for her, and if you like it better than your own, I think we could buy it back.”

I knew the boat well enough by sight. She was half-decked, and although not a beauty to look at, was certainly a much better and safer boat than my own for a long voyage. I decided to inspect her, and my hostess at once despatched a man to the village where the boat was then lying with a message to the chief to bring her to Taritai. I told Mrs. Krause that if the boat was seaworthy she would certainly be far preferable to my own, and that I would buy it from the natives. And then, much against my will, I had to ask her what she intended doing with her husband’s property when she left the island.

“That is one subject upon which I want your advice. Will you look at his account-books, and tell me his position with the firm in Hamburg?”

Krause had kept his books very methodically, and after taking stock of the little trade goods that were still unsold, and counting his cash, I was able to tell her pretty exactly how he stood. There was about £200 due to him altogether.

“What would you advise me to do?” she asked.

“As far as the house and all that is in it is concerned, you can do nothing but leave it under the care of the head men of Taritai. They will undertake the responsibility, and hand the station over to the first German ship that calls.”

“There will be a man-o’-war here soon, the Elizabeth. At least, we heard that she was likely to come here some time this year.”

I said she would be doing wisely if she remained on the island, and got the man-of-war captain to settle up Krause’s affairs; but she shuddered and looked at me in such fear that I said no more, beyond remarking that as her husband had left no will—at least, as far as she knew—I feared she would have trouble in getting the amount due to him at the time of his death. She would probably have to go to Sydney, where there was a branch of the firm he was trading for.

“I don’t want the £200,” she said vehemently. “I have a little money of my own—about twenty dollars—and one cannot well starve anywhere in the South Seas. I am young and can work. I could earn my living by making Panama hats if I could find nothing else to do.”

CHAPTER VII

“Twenty dollars is not much of a stand-by in a town like Apia or Levuka,” I said gravely, as I looked at her now animated features. “Living there is very expensive—as I know to my sorrow—and unless you have friends at either place, you would have to go to an hotel in the first place.”

“I am not afraid, Mr. Sherry. And I am not jesting about the hat-making. All of my mother’s family were very expert at it, and quite often I have seen as much as twenty-five or thirty Mexican dollars paid for one of our hats. We could have sold ten times the number had we been able to have made more.”

“Where was this?” I asked, with interest.

“At Agana, in the Marianas. My father lived there for many years. He was a very poor man, and had a hard struggle to get along with such a large family. So we all had to help him as much as we could. He was an Englishman named Arundel, and was in some Government employment in Rangoon. I do not remember exactly what it was, but think he was connected with maritime matters, for I remember that he had many nautical books, and used to go away frequently in the Government steamers to Perak and Singapore. I can scarcely remember my mother, for she died when I, who was the youngest of the family, was about six years old. But I think she was of Dutch-Javanese parentage, for sometimes she would speak to us children in both languages, and I remember her being very dark. Soon after she died, my father—who was always of a restless disposition I suppose—either gave up, or lost his employment in Rangoon, and taking us with him, settled on Tinian, in the Marianas, where he had something to do with cattle. But we did not remain there permanently; we were always moving about from one island to another—sometimes we would be living at Saipan, sometimes at Rota, and sometimes at Agana, in Guam. At this last place—which I love dearly—we were very happy, although we were so poor.”

She stopped somewhat abruptly, and added that it was at this place she had met Krause, who came to the Marianas from Manila, on behalf of his firm, who had a large establishment at the latter city.

“I should like to see the Marianas—or the Ladrones, as we traders call them,” I said. “There is a very dear friend of mine now living at San Anlaccio in Guam–”

“What is his name?” she asked quickly.

“José Otano. He was mate of a New Bedford whaler.”

“I know him, I know him,” she cried excitedly, “he and his mother, and his two sisters—Nicolacoa and Maria. Oh, how I should love to see them again! I remember going to San Anlaccio with my father and an elder sister, and staying there for two or three months. My father was buying cattle for tasajo, and we lived with the Otano family. They were very kind to as, and we three little girls used to ride together on the water buffaloes, and one day their brother José, who I remember was a sailor, had to come and search for us, for we were lost in a great swamp between Punta de los Amantes and the stone cross of Padre Sanvitores.”

“Those are the people,” I said, feeling pleasurably excited myself that we should have mutual friends. “I have often heard him speak of his mother and two sisters. And often, very often he has urged me to pay him a visit, and settle down with him. He says that I should not want to leave the Marianas once I could see what a beautiful country it is.”

“No, indeed! Ah, Mr. Sherry, ‘tis indeed a beautiful country. I wonder if I shall ever see it again! My father, two brothers, and three of my sisters died of fever just before I married Krause, and there are but two of us left now—myself and another sister who is married to the Spanish doctor at San Ignacio de Agana. Oh, shall I ever see her face again?”

Her eyes sparkled, and her pale face flushed as she bent towards me with clasped hands: “Oh, the mere thought of it makes me feel a young girl again.”

“Why should you not?” I began, then I ceased speaking, and walked up and down the room thinking, and I felt my cheeks flush as a project, daring enough, came to my mind.

“Have you a big sheet chart of the Pacific—the large blue-backed one?” I asked.

“Yes, there it is in the corner beside you, with some others. But it is old.”

“It will do.”

I spread it out on the table, and weighted down each of the four ends by means of books, so as to get a good view.

“Come here, Mrs. Krause, and look.”

She came over to me, and then her thin little hand followed my forefinger as I made a pencilled mark on the chart to the south-east.

“Here is Tarawa; here is Apia in Samoa, nearly fifteen hundred miles distant. Here is the island of Ovalau in Fiji, about the same distance. Do you see?”

“Yes, I see.”

“And here, north-west from Tarawa, is your home on Guam—more than two thousand miles away. ‘Tis a long, long way—but it could be done.”

“A long, long way indeed.” She lifted her eyes to me—and then she placed her hand on mine. “Why do you smile, Mr. Sherry; and yet why say ‘it could be done’?”

“Let us sit down and talk the matter over quietly;” and I led her to a seat.

“Why should we go to Fiji or Samoa?” I said quickly, my blood afire with my new project. “There is nothing to draw you thither, is there?”

“Nothing. I know no one at either place. But you–”

“I! It matters but little to me where I go. But I am sick to death of this island, and long to be doing something. I am a man without a home, without ties, a wandering South Sea deadbeat—no friends.”

“You must not say that,” she said softly. “I am sure you have many friends. Just now you spoke of one—José Otano.”

“Aye, I did; but I meant friends in Europe, in the outer and greater world—people who care for, who even give me a passing thought.”

“That is sad, indeed. Oh, it must be sad to be alone, quite, quite alone in the world. And I am very, very sorry for you, Mr. Sherry.”

The deep ring of sympathy in her voice warmed my heart to the little woman.

“Mrs. Krause,” I said—and I spoke quietly, “you are a brave woman, else you would not dare to come with me in a small boat to so distant a place as Fiji or Samoa. But will you be braver still, and risk your life in a still more dangerous enterprise?”

“I will, indeed, Mr. Sherry. I have no sense of the fear of death—none, absolutely none,” she replied.

“Then let us give up the idea of Fiji,” I cried, catching her hand, “let us go to the north-west—to Guam, to your own home.”

“Oh,” and she gave a low gasp of pleasure. “Oh, yes, indeed, it will be a wonderful voyage.”

“Yes, if we ever get there,” I said. “But we can try.”

“You will not fail. Of that I am as sure as I am of my own existence.”

Again we turned to the chart, and were poring over it together when the messenger returned to say that the natives had arrived with the boat. I hurried down to the beach, and saw the native owners, and then the boat itself, which, after very little trouble, I bought for ten muskets, a couple of tierces of tobacco, and a hundred fathoms of red turkey twill. Then, after giving them some instructions, I went back to the house.

“Well, Mr. Sherry, what do you think of the boat?”

“Fairly well, Mrs. Krause. Anyway, I’ve bought her, and if you look out of the window, you’ll see the crew getting her under way again to sail her over to Utiroa. Now I must get home, for there will be much to do. The first thing that I must get done is to alter my own boat’s mainsail and jib, and make them large enough for my new ship, whose sails are quite rotten. Then I shall make an extra new suit as well. I’ll set Niâbon to work to-night.”

“Ah, let me help! Do. It would give me such real pleasure.”

“Indeed, I shall be very glad of your assistance. I can cut out the new suit, and you and Niâbon sew them. It will only be very light material, but, for all that, may make your fingers suffer.”

“I don’t mind if it does—neither of your sail-makers will grumble,” she said brightly. “When shall I come?”

“To-morrow. I’ll send the whale-boat for you. You will find mine an untidy house, and Tepi a great cook—as far as size goes. He stands six feet.”

And so with a laugh, and lighter hearts than had been ours for many a long day, we said goodbye till the morrow.

CHAPTER VIII

As soon as I arrived at Utiroa village with my new boat, I had her hauled up above high-water mark, close to the boat-shed, and then turned her over so as to get a good look at the bottom in the morning. Then without telling either Tematau or Niâbon the reason for my purchase, I bade them open my trade-room door, and in a few minutes we were engaged in paying the late owners their tobacco, guns, ammunition, and bolts of turkey twill. They were well satisfied with the price I paid them, especially when I supplemented it with the gift of a case of biscuit and a case of tinned Australian meats, of which I had an ample stock. They were very much disposed to remain in the house and give my servants their view of the cause of Krause’s strange disappearance, which was—as they had previously told me—that he had been seized and devoured by an enormous reptile, half eel and half turtle, which had been known to swallow not only human beings, but such trifles as double canoes, groves of coco-nut trees, etcetera; but on my telling them that I was very tired and wanted a quiet house, they retired to the native village to spend the night.

Calling Niâbon and Tematau to me, I told them why I had bought the boat. They both seemed very pleased, but somewhat to my astonishment showed no surprise at the change in my plans; and for a moment or two a swift suspicion crossed my mind.

Did they—or Niâbon at least—know that it was Mrs. Krause who had brought this boat to my notice? Had Mrs. Krause said anything on the matter to Niâbon herself? I determined to ask.

“Niâbon,” I said in English, which Tematau also understood fairly well, though he never spoke it, “tell me truly—did you or Tematau ever speak to Lucia of this boat which I have just bought?”

“No, never, Mr. Sherry,” she replied calmly, and the quiet dark eyes met mine with such an expression of truthfulness that I was instantly ashamed of my transitory suspicion. “I have never spoken to her about this boat, and never has Tematau, I am sure.”

“Oh, well, it was a very lucky thought of hers,” I said; “we have now a boat that will be much better than my own, which I must try and sell, for we shall want money, Niâbon, we shall want money badly in the strange country to which we are going, and I have but little.”

“Kaibuka and the head men will buy the other boat, I think.”

“How do you know?” I said in surprise, for I had never even been approached on the subject of selling my boat.

“I will ask them to buy it,” she replied, with a smile. “I will go to them now, if you wish. How much money do you want?”

“The boat is worth two hundred dollars, but I will take one hundred. If they cannot give me one hundred dollars I will take no less—but because they and I are good friends, I will give it to them freely, for it will be of no further use to me.”

“They will buy the boat,” she said confidently, and lighting her cigarette, she went out.

A quarter of an hour later she returned, accompanied by old Kaibuka and another head man. Each of them carried a small bag of money, which they handed to me, and simply observing that it was the price of the boat, sat down and waited for me to count the coins. I found there were two hundred dollars.

“There are one hundred dollars more than the price I asked,” I said, pushing one-half of the money apart. “The boat is well worth the two hundred; for she is but new, and cost me more than that. But one hundred is all I asked for.”

Hawk-eyed Kaibuka—one of the most avaricious old fellows I had ever met with in the South Seas—shook his head and said I was trying to wrong myself. The people would be glad to get such a fine boat for two hundred dollars, and that if he and the other head men announced that I had parted with her for a hundred dollars, the entire population of Utiroa would arise as one man and curse them as mean creatures; also they (the people) would refuse to use the boat, and he, Kaibuka, would be regarded as a hog—a man devoid of gratitude to the white man who had been kind to and had not cheated them.

“Take the money, Mr. Sherry,” said Niàbon in English; “they are glad to get the boat; and if I had said you wanted five, instead of one hundred dollars, they would give it. I would make them give it.”

“Very well, Niâbon. I’ll take it. But as it is more than I ought to expect under the circumstances, I will give them half a tierce of tobacco as a mea alofa (a gift of friendship).

“That means that you give them a hundred and twenty-five dollars’ worth of tobacco as a present,” she said, with an amused smile, “and so you sell your beautiful boat for seventy-five dollars.”

“Never mind my extravagance, Niâbon,” I said, in the same spirit; “the one hundred and twenty-five pounds of tobacco in the half-tierce, which only cost me a quarter of a dollar a pound, is better given away to these people than left here to rot.”

“Indeed it is,” she replied, as she watched Tepi and Pai roll out the half-tierce of the beloved tobacco from my trade-room into that in which we were sitting; “these people here will never forget you.”

As soon as old Kaibuka and the other head man had left—each after taking a stiff glass of grog—and the house was again quiet, Niâbon, Tepi, and I set to work to take stock, they calling out the various articles of my trade goods whilst I made out the list. We worked at this throughout the night, had an early breakfast, and then went at it again, and by nine o’clock the work was over, and I knew how I stood with my employers financially.

It was pretty satisfactory, considering the short time I had been on the island; for with my salary of ten pounds a month, and the five per cent, commission I was allowed on all the goods I sold, there were over three hundred pounds due to me. Then, in addition to my cash takings, which came to over three thousand dollars, I had bought over a hundred tons of copra (dried coco-nut) at a very low price, paying for it with trade goods—muskets, rifles, ammunition, tobacco, and liquor—on which latter article my esteemed employers made something like a thousand per cent, profit. Of course I had had a big pull over Krause, whose stock of trade was almost exhausted when I landed, whilst I had come ashore with half a schooner-load. But apart from this, it was a fillip to my vanity to think that even if Krause had had his store packed from floor to roof with trade, the natives would rather have come to me than to him, for as I have said, they all—even those in his own village of Taritai—disliked him for his domineering German-like manner, and his contemptuous disregard of their feelings, whilst I was persona grata with them from the day I landed. But I had never yet, in all my ten years’ experience of the South Seas, either seen, or heard, of any “Dutchman”—as we English and American traders call all Teutons—who was liked by the natives.

I closed up my account-books, and, lighting my pipe, considered the situation. Firstly, I was certainly breaking my engagement with my employers by leaving the island without giving them “due notice of one month”; but as I could only communicate with them once in eight months, when they sent a ship round the group, that particular item in my agreement did not disturb my mind to any great extent. Secondly, there was a nice little sum of money due to me—oyer three hundred pounds—which in all probability I should never get if I awaited my firm’s good pleasure to pay me, unless I went to Sydney and brought legal pressure to bear on them. Would not I be perfectly justified in paying myself my salary and commission out of the money in my possession? They would certainly look on me as an ass of the first water if I did not—of that I was sure. But again, I must not leave it in their power to say that “Jim Sherry had bolted from Tarawa,” and had not acted squarely with them.

Niâbon, I knew, could both read and write English fairly, so of course could Mrs. Krause. The latter would be at Utiroa in a few hours, and instead of starting them at sewing sails I would get them to make an exact copy of every entry in the station books from the day I took charge to the day we left the island. This copy I would leave behind, and take the books themselves with me. The idea was a good one, and later on I was glad it occurred to me.

На страницу:
4 из 9