bannerbanner
Сердце орка
Сердце орка

Полная версия

Сердце орка

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Он возражал еще какое-то время, но в конце концов сдался.

– Но куда мы идем? – спросил он без особого энтузиазма.

– На место преступления, конечно.

Скоро они оказались перед ювелирной лавкой госпожи Иветты Березовой. Внутри было очень просторно. Стояли десятки стендов с драгоценностями и бижутерией. Широкие окна хорошо освещали этот зал. Ригина уже бывала в этом магазине несколько раз с мамой и всегда восхищалась им.

На обслуживании находились сразу несколько продавщиц, одетых в одинаковые золотистые блузки и красные юбки. Сама Иветта Березовая с важным видом сидела на шикарном кожаном диване. От чашечки на маленьком столике возле нее исходил восхитительный кофейный аромат. Увидев Ригину с Роджером, Иветта улыбнулась.

– Госпожа Ригина! – приветливо обратилась Иветта. – И господин… эммм…

– Роджер Сорва, госпожа, – представился Роджер.

– Ну, конечно же, Сорва, – закивала она.

Потом она снова переключилась на Ригину.

– Хотите что-то конкретное или присматриваетесь?

– На самом деле, мы хотели бы, – начала Ригина.

Но Роджер не дал ей закончить. Он взял ее руки в свои и притянул к себе. Ригина чуть не оказалась прижатой к телу юноши.

– Присмотреться для начала, – сладко улыбнувшись, проговорил он. – Но, быть может, госпожа Ригина получит свой подарок уже сегодня.

Иветта закивала и заулыбалась, словно понимала, о чем речь. Пообещав помочь с любым вопросом, она оставила их.

– И что это было? – гневно зашипела Ригина.

– Пока что просто посмотрим, – промычал в ее ухо Роджер.

Ригина не поняла, зачем это нужно, но согласилась ходить от стенда к стенду и таращиться на кольца, серьги, подвески, цепочки и прочие украшения. Невольно она залипала, разглядывая эти блестяшки и забывая о настоящей цели визита.

Роджер с умным видом покачивал головой и приговаривал что-то о странных делах. Наконец Ригина не выдержала.

– Мы должны расспросить ее, – потребовала она.

– Пожалуй, – не стал возражать Роджер. – Но только не открыто. Ведь если госпожа Иветта обозлится на нас, то ничего не скажет.

– Но как тогда?

– Увидишь, – заверил ее Роджер.

Не сводя глаз с Ригины, он игриво подергал бровью, затем взял ее под руку и увлек к Иветте.

– Что-то понравилось или возник вопрос? – Она нарочито заулыбалась.

– Кое-что понравилось, – кивнул Роджер. – Вопрос тоже возник.

– Да-да, – быстро согласилась она. – Всё что угодно.

– Точнее, это не вопрос, а спор. Мы с Ригиной не можем кое-что понять.

– Да-да? – Иветта стала немного серьезней.

– Мы знаем, что недавно ваша лавка подверглась гнусной краже.

– Ещё бы вы не знали, – нахмурилась Иветта. – Один из воров, гоблин госпожи Ригины и ее семьи.

– Да, точно, – согласился Роджер, в то время как сама Ригина еле сдерживалась, чтобы не насупиться.

– И о чем же вы спорили?

– Мы не сошлись во мнении, кто из двух воров умел вскрывать замки, не ломая ни их, ни стеклянные стенды.

Иветта Березовая призадумалась. Очевидно, вопрос обескуражил ее. Но она нашла, что ответить.

– Разумеется это оборванка Фрадра. Она, верно, пронюхала, что в моей спальне хранятся запасные ключи от этих стендов, – Иветта обвела руками вокруг помещения.

– Я так и знал, что ты окажешься права, – с досадой бросил Роджер Ригине.

Наконец до Ригины начало доходить, что задумал ее приятель. Тот тем временем продолжал беседу.

– А ваш муж, господин…

– Берроар, – подсказала Иветта.

– Да. Господин Берроар. Разве он не заметил, что прислуга шастает в комнатах господ?

– Я вас умоляю. Он целыми днями проводит время в казино, где тратит то, что я с таким трудом зарабатываю. Иногда пропадает сутками. Это у него называется командировками. – Иветта усмехнулась. – Он как раз в одной из таких командировок на этой неделе.

Еще около получаса Роджер непринужденно болтал с госпожой Иветтой. Они узнали, что одна из служанок, та, что всегда гуляла с ее малышом, сильно повредила ногу. А ее старший сын, в ее глазах, настоящий герой, ведь именно он выявил воровку. И госпожа Иветта очень жалела, что сынок не просек эту кражу до того, как мерзавка сбыла товар с рук.

Напоследок Роджер купил для Ригины позолоченный перстень с камнем-бижутерией, недорогое, но красивое. Они оставили госпожу Иветту в прекрасном расположении духа, с небольшим доходом и искренней верой в то, что ее сын прекрасный малый.

– Ну, что скажешь? – спросил Роджер, когда они покинули ювелирную лавку. Его лицо оккупировала самодовольная ухмылка.

– Это было блестяще! – согласилась Ригина. – Теперь мы знаем, кто вор.

– Господин Берроар, – кивнул Роджер.

– Господин Бобкинс! – в этот же момент выпалила Ригина.

Оба посмотрели друг на друга.

– Казино! – Роджер многозначительно поднял указательный палец.

– И что? – удивилась Ригина. – Мои папа и мама тоже частенько играют. Это не делает их грабителями. А вот Бобкинс… он довольно странный тип.

– У господина Берроара могли появиться долги.

– И он обчистил магазин своей собственной жены?

– У него точно имеется доступ к их спальне, а значит, и к запасным ключам от лавки.

Ригина сомневалась, что господин Берроар мог решиться на такой отчаянный шаг. Но Роджер оказался очень убедителен, к тому же он так ловко разговорил госпожу Иветту, что невольно вызвал доверие к себе.

– Нам стоит пообщаться с ним, – убежденно продолжил Роджер. – Мне кажется, если мы зайдем с правильной стороны, то он расколется или как-то выдаст себя.

– Пожалуй, мы в любом случае должны проверить эту версию, – хоть и нехотя, но все-таки согласилась Ригина.

– Мы должны проверить обе версии, – Роджер подмигнул ей и улыбнулся. – Тем более что оба подозреваемых обитают в одном месте.

Особняк Березовых, довольно большой, находился недалеко от ювелирной лавки. Возле широкой калитки, ведущей к входу, случилась необычная сцена. Пожилая гоблиниха выбиралась со двора наружу. Она передвигалась на одной ноге и опиралась на престарелого орка.

– Помяни мое слово, Воркис, я точно закончу на каменоломнях. Эта дрянная нога никогда не заживет.

– Все там будем, – прохрипел орк.

– Мне бы еще работать и работать здесь, – проворчала гоблиниха. – Мне же с мелким возиться… Тут она заметила Ригину с Роджером и напряглась. – С молодым господином.

– С молодым господином? – уточнила Ригина, вклиниваясь в разговор. – Это тот, который был в коляске с Фрадрой, когда ее схватили?

– Да, госпожа, – невесело кивнула та. – Только это я должна была выгуливать господина Кийрана.

– И почему не выгуливала? – небрежно спросил Роджер.

– Чертова нога, – пожаловалась гоблиниха. – Господин Бобкинс. – Она снова смолкла и даже прикусила свою толстую губу.

– Пожалуйста, продолжай, – попросила Ригина. – Я обещаю, это останется между нами.

Гоблиниха явно не поверила ей, но все же выдавила:

– Это верно вышло случайно у господина Бобкинса, – сообщила она. – Всему виной моя неуклюжесть…

– Что случилось? – потребовал Роджер.

– Он случайно приложился сапогом к моей коленке, и с тех пор я едва могу шевелить ногой, – пробурчала гоблиниха.

– Похоже, твоя версия тоже имеет право на жизнь, – шепнул Ригине Роджер.

Ригина не поняла, почему тот начал менять мнение, но решила пока не уточнять.

– Мы хотели бы поговорить с господином Берроаром.

– Пфффф! – отозвался орк. – Много кто хотел бы.

– Что за грубость? – резко возмутился Роджер. – Ты знаешь, с кем говоришь?

Ригина уже собиралась осадить друга и напомнить ему, что тот состоит в «Свободной группе». Но орк и сам не стушевался и невозмутимо возразил:

– С кем бы я ни говорил, а итог для меня один – каменоломня. И итог этот близок как никогда. Что касается господина, то мы его почти неделю не видели. В командировке он. – Орк усмехнулся.

Только теперь до Ригины дошло, насколько сильно увлекался муж госпожи Иветты азартными играми. Он мог пропадать сутками, не возвращаясь домой даже на ночь. Очевидно, Роджер пришел к такому же пониманию.

– Хм… – промычал он. – Это, пожалуй, снимает с него часть подозрений.

– Подозрений? – удивленно спросила гоблиниха.

– Неважно, – отмахнулся Роджер и обратился к Ригине. – Теперь осталась только версия с господином Бобкинсом.

Из всей затеи с расследованием поиски Бобкинса оказались самыми утомительными. Гоблин и орк не знали, где он, но уверяли, что дома его нет. Ригине и Роджеру пришлось бродить по главным улицам Кварца и расспрашивать прохожих.

В основном люди не понимали, о ком их спрашивают. Другие знали Бобкинса, но не встречали его в этот день. Лишь пару часов спустя один незнакомый господин, предварительно поморщившись, сообщил, что видел этого пройдоху в центральном парке.

Незнакомец не ошибся, и они нашли господина Бобкинса в парке. Облаченный в мятый, местами заляпанный деловой костюм, он сидел на одной из скамеек и увлеченно разглядывал лужу. Казалось, он вовсе не обращает внимания ни на прохожих, ни на голубей, которые сновали мимо его носа и пили из этой самой лужи.

– Господин Бобкинс, – позвал его Роджер.

Голуби разлетелись, но Бобкинс не шелохнулся и продолжал таращиться в мутную жидкость под ногами. Его глаза оставались зафиксированными в одной точке.

– Господин Бобкинс. – Роджер предпринял вторую попытку, теперь чуть громче.

Бобкинс поднял голову и поймал их взглядом. Его губы расплылись в блаженной улыбке.

– Дааааа, – сладко протянул он.

– Мы хотели попросить вас, – продолжил Роджер. – Можете обучить нас вашей незаурядной бдительности?

«Ещё один хитрый ход», – догадалась Ригина.

– Дааааа, – так же сладко протянул господин Бобкинс.

– Отлично! – Роджер радостно потирал руки, изображая предвкушение.

– Дааааа…

Радость Роджера испарилась. Он обеспокоенно уставился на Бобкинса.

– Господин Бобкинс?

– Дааааа… – глаза Бобкинса смотрели на Роджера разве что не с вожделением.

Ригине эта странная ситуация показалась забавной, и она не сдержалась и хохотнула. Роджер сердито глянул на нее.

– Да он не в себе, – возмущенно сказал он. – Он ничего не понимает.

– Это уж точно, – Ригина с усилием заставила себя посерьезнеть.

– Его хоть напрямую спроси, не он ли подставил Дзябоши и Фрадру, – гневно добавил Роджер.

– Даааа… Фраааадра, – с неожиданной энергичностью заговорил Бобкинс. – Гениальный план, да?

Ригина впилась в него взглядом. Тот неожиданно побледнел.

– Да он же наркоман! – догадалась Ригина. – Он действительно не в себе.

Роджер закивал. Они с изумлением наблюдали, как Бобкинс закрыл глаза, положил на них свои ладони и замер на целую минуту.

Ну точно! Наркоман и есть!

Наконец, Бобкинс открыл глаза. Теперь они были крайне тревожными и суетливо бегали между Ригиной и Роджером.

– Я… – Он облизнул губы. – Я что-то сказал?

– Что-то про то, как подставили Фрадру, – не мешкая, сказала Ригина.

Роджер посмотрел на нее с осуждением, но это не беспокоило ее. Она решила, что этот момент был как нельзя более подходящим, чтобы вывести подлеца на чистую воду.

– Что? – Господин Бобкинс стал еще бледнее.

Никто ничего не ответил. Но Ригина продолжала буравить Бобкинса своим сердитым взглядом.

– Я не… Я не…

Бобкинс вскочил и пошел прочь от скамейки. Он оборачивался несколько раз, пока уходил. В каждом случае в его лице было всё больше и больше страха.

– Поздравляю, офицер Навл, – усмехнулся Роджер. – Дело раскрыто.


Глава 5. Ночные визитеры

Кулаки Фрадры невольно сжимались и разжимались. Она не сомневалась в итоге судебного представления, но в глубине души надеялась на чудо. Теперь, когда всё было решено, она тщетно силилась придумать, как им спастись.

Пасть на колени и просить о помиловании? Ерунда! Разве людей или эльфов можно разжалобить? Это бессмысленно и унизительно. Нет! Орки не молят о пощаде. Она предпочла бы побег, но как пройти сквозь стальные прутья или сломать замок? К тому же темницу сторожили. Оставалась только надежда на чудо.

Уже наступила ночь. Но вместо сна приходили только мысли о завтрашней смерти. Фрадра пыталась представить себе, каково это – умереть. Но не смогла.

Многие уверяли, что за горизонтом жизни наступает небытие. И было немало приверженцев теории о загробной жизни. Мнения разнились от реинкарнации до наслаждений в райских садах или страшных инфернальных муках. Как правило, первое предназначалось эльфам и людям, а второе – таким как она, грязным расам.

Хотя слух орков острее людского, погруженная в тяжкие мысли Фрадра не сразу услышала шум голосов. Один из них принадлежал госпоже Ригине. Другие казались незнакомыми.

– Только ненадолго, – приказал кто-то сердитым басом.

– Не волнуйтесь, – заверил их юноша-человек, который первым появился из глубины коридора. Он был высок и наверняка красив по человеческим меркам.

Ригина вышла следом. Оба были одеты в длинные черные плащи, настолько мешковатые, что казалось, будто это не эльфийка и человек, а два бурых медведя.

– Госпожа Ригина? – послышался дрожащий голос Дзябоши.

После суда он был сам не свой, забился в один из дальних углов и трясся там, свернувшись калачиком на полу. Он поднялся и подошел к стальным прутьям.

– Что еще за ГОСПОЖА? – недовольно бросила та. – Мы ведь обсуждали это.

Дзябоши не ответил, но продолжал смотреть на нее глазами, полными надежды.

– Времени мало, – довольно резко сказал юноша.

Фрадра не всё понимала, но главное до нее дошло: чудо, о котором она молилась, случилось. Эти двое явились, чтобы как-то уберечь их от казни. Что еще могло означать их появление?

– Это Роджер, – сказала Ригина.

– Что происходит? – спросила Фрадра на всякий случай.

– Мы выяснили, что вы невиновны, – ответила Ригина.

– Вот уж новость.

– И еще мы узнали, кто настоящий вор, – добавил Роджер.

– Да хоть топор не точи! Это господин Бобкинс, – буркнула Фрадра известную орочью поговорку.

– Именно, – кивнула Ригина. – Вот только в жандармерии нас и слушать не захотели. Даже отец Роджера.

Роджер кивнул.

– Он у меня капитан стражи. Сказал, у них есть всё, что надо. Заявление пострадавшей, взятие с поличным и решение суда. А наше расследование, видите ли, бред наивных подростков.

Юноша выудил из своего кармана странный ключ без единого зубчика на длинном стальном конце и вставил в замок калитки. Ключ крутанулся, и замок послушно щелкнул.

– Магия, – словно завороженный прошептал Дзябоши.

Фрадра тоже остолбенело пялилась, как Роджер вынул ключ и хвастливо повертел им.

– Он зачарован. Открывает почти любые замки жандармов, включая наручники, камеры изоляторов и сейфы с уликами.

Он деловито сунул ключ в сумку под плащом и продолжил, как ни в чем не бывало:

– Бобкинс хорошо продумал свой план: украл драгоценности, подсунул рубин тебе. – Он ткнул пальцем в Фрадру через уже открытую калитку. – А потом устроил так, чтобы ты вышла из дома с рубином в кармане.

– Так вот зачем он Нарычайю пнул, – тихо зарычала Фрадра.

– Но как в его плане оказался я? – пробормотал Дзябоши.

– Не было тебя в его планах, – махнула рукой Ригина. – Ты попал в замес, потому что оказался рядом.

– Вы хотите похитить нас отсюда? – с надеждой спросил Дзябоши.

– Не похитить, а устроить побег, – поправил Роджер. – И надо торопиться. Мы возимся слишком долго для простого разговора.

– Мы сказали стражам, что выпытаем, где остальные драгоценности, а потом поделимся с ними, – пояснила Ригина.

– Вас-то они впустили. А с чего им выпускать нас? – спросила Фрадра.

– Тем более что мы не знаем, где остальные похищенные драгоценности, – добавил Дзябоши.

Какой же он все-таки глупый! Фрадра испустила вздох, призывая себя к терпению.

– Они у господина Бобкинса, – спокойно пояснила Ригина. – Но это и не важно. Вы пройдете, не говоря им ни слова, даже если они начнут расспрашивать вас.

– Но как? – не унималась Фрадра.

– В нашей одежде, – Ригина начала расстегивать плащ. – Снимайте свою.

Роджер тоже расстегнул пуговицы своего плаща и оценивающе оглядел Дзябоши.

– Хорошо, – сказал он. – Мы примерно одного роста.

Фрадра изумленно смотрела, как эльфийка и юноша скидывают с себя плащи, штаны и сапоги.

– Вам же достанется, – нерешительно сказала она. Но сама уже стягивала с тела столь любимую кожаную куртку. Как бы ни было жаль расставаться с ней, но жизнь дороже.

– Нас не казнят, – парировала Ригина. Она забралась босыми и обнаженными ногами на скамью. На ней оставались только туника и белоснежные трусики. – Максимум будет штраф. Папа и мама не обеднеют.

Роджер, тоже раздетый до трусов, вошел в камеру и бросил свою одежду Дзябоши. Гоблин начал разглядывать ее словно какое-то сокровище.

– Времени мало, – очередной раз предостерег Роджер.

Дзябоши принялся переодеваться. Кроме плаща, у него были рубашка, штаны и туфли. Фрадра уже была в новых штанах и плаще и теперь с трудом натягивала сапог.

– Ничего не говорите стражам, выходите молча, – напомнила Ригина.

– Мы будем выглядеть странно, – засомневалась Фрадра, немного сжимая губы, чтобы унять боль в ногах. Ей таки удалось напялить сапоги, но они сильно жали.

– Вы будете выглядеть еще страннее, если они услышат ваши гоблинские голоса, – огрызнулся Роджер.

– Вообще-то я орк.

Юноша отмахнулся.

– Просто опустите капюшоны и топайте.

– Но куда? – спросил Дзябоши.

Эльфийка и юноша переглянулись.

– Не знаю, – сказал Роджер, пожимая плечами. – Главное, постарайтесь никому не попасться. Лучше уходите далеко и держитесь диких мест.

– Чуть не забыла! – Ригина хлопнула себя по лбу. – Мы оставили сумку с припасами под южным мостом. Их хватит на какое-то время.

– Пора уже, – раздраженно сказал Роджер. – Время, время. Караульные наверняка уже нервничают.

Фрадра посмотрела на гоблина. Тот накинул капюшон на голову и опустил свои зеленые руки в карманы плаща. Она поступила так же и двинулась к выходу вдоль коридора. Дзябоши позади зашаркал ногами.

В помещении перед лестницей стояли двое караульных.

– Ну! Как там? – взволнованно спросил один из них хриплым голосом, когда Фрадра и Дзябоши поравнялись с ними. – Эти уроды признались?

Фрадра молчала и продолжала идти, очень переживая, что неровный шаг выдаст их.

– Ну насчет сокровищ… То есть ценностей, – пробурчал второй с надеждой в голосе.

Фрадра и Дзябоши прошли до лестницы, ведущей вверх на первый этаж. Еще чуть-чуть, и они будут снаружи. Орчиха буквально чувствовала, как стражи прожигают их спины своими взглядами.

– Похоже, не вышло, – услышала она раздосадованный хриплый голос первого стража, когда они уже почти поднялись.

– Или вышло, – обидчиво пробормотал второй. – Вот ведь жлобяры!

С ума сойти! Они, правда, сочли нас Ригиной и Роджером. Фрадра чуть не рассмеялась от этой глупой мысли. Если бы эти двое заподозрили неладное, то давно схватились бы за сабли. Но они с Дзябоши уже вышли.

Фрадра шумно вдохнула в себя аромат Кварца. Затем огляделась. Прохожих, как и полагается ночью, было мало. Она заприметила только двоих, и то в отдалении. И еще два караульных стояли прямо возле них, несли вахту у здания суда. Но Фрадра уже не боялась. Маскарад, придуманный их внезапными визитерами, сработал.

– Куда теперь? – тревожно прошептал Дзябоши.

– За мной, – еще тише, чем гоблин, отозвалась Фрадра и, ковыляя в жмущих ноги сапогах, повела его к южному мосту.


Глава 6. В руинах древнего города

Дзябоши одолевало острое желание вернуться домой, к своим господам-эльфам. Но Фрадра вела его совсем не туда. Вскоре он понял, что идут к южному мосту, и сразу вспомнил слова Ригины о припасах.

– Почти на месте, – пробормотала Фрадра, когда за холмом показался широкий каменный мост через реку.

Из-за стремительного течения вода в этой реке всегда оставалась мутной. Отсюда и шло название – Бурая. Дзябоши всегда опасался Бурую и ни разу не решался купаться в ней, даже в заводях, где течение заметно ослабевало, а вода становилась прозрачней.

Они спустились к подножию ближайшей опоры. За отвалившимся от нее валуном лежала обещанная сумка, довольно большая. Фрадра поспешила отщелкнуть застежки и открыла ее, чтобы перебрать содержимое. Дзябоши успел приметить хлеб, куски вяленого мяса, копченую рыбу и соль. Кроме еды оказались кремень и огниво (Фрадра сразу переложила их в карман плаща), пара факелов, нож, две металлические тарелки и фляга. Было что-то еще, но Фрадра перебирала вещи слишком быстро, и Дзябоши не уследил.

– А теперь? – вслух подумал Дзябоши, пока Фрадра стягивала с себя сапоги. – Куда теперь мы пойдем?

– Теперь, – ответила Фрадра ровным, уверенным и даже подбадривающим тоном. – Мы пойдем туда, куда ты хотел.

– Что? – чуть ли не взвизгнул от удивления Дзябоши. – Домой? К господам?

– Спятил, что ли? – Фрадра покрутила у виска. – Ты же хотел пойти к руинам. В древний город.

– М-м-мы что? – начал заикаться Дзябоши. – Б-б-будем т-т-ам ж-ж-жить?

– Это вряд ли. Укроемся ненадолго. – Фрадра утрамбовала сапоги в сумку и застегнула ее. – Всё. Пошли на другой берег.

Руины лежали довольно далеко за мостом и выглядели как песчаный городок, построенный старательным малышом в гигантской песочнице. Дзябоши полагал, что дорога туда займет не меньше двух часов и к этому времени, скорее всего, начнется рассвет.

Он многое прочитал об этом месте и вообще о древней истории. Расцвет некогда великого города Визандилла пришелся на сотни лет назад. А его упадок и разрушение случились задолго до того, как на мирных людей и эльфов напали орды орков и гоблинов.

Ах, как бы он хотел оказаться в том времени и воочию увидеть тех величайших мастеров и невиданную ныне магию. Могучую, изысканную и невероятно опасную.

Именно тяга к магии влекла Дзябоши к этим обломкам прошлого, которые удачно оказались так близко, почти вплотную, к Кварцу. Конечно, он понимал, что магов и источников знаний об их магии там больше нет, но почему-то надеялся хотя бы почувствовать былую ауру древнего Визандилла. О большем он и не мечтал.

Сам он был очень слабым магом. Да и магом ли? Он ведь никогда не обучался этому искусству, и всё его волшебство было интуитивным. К тому же о его посредственности неоднократно говорила госпожа Лиана Навл. Иногда Дзябоши казалось, что она лукавит, заявляя об этом. Но он всегда пресекал эту мысль.

Она ведь эльф! Как смел он столь плохо думать о ней?

Дзябоши частенько мечтал, как в одно прекрасное утро он проснется и обнаружит, что превратился в настоящего эльфа или хотя бы в человека. Но он понимал: чудес не бывает.

Когда они добрались до первых обломков Визандилла, начало светать. Вокруг, в песке и пыли, стояло много пригодных для укрытия домов, пусть и были у них обвалены стены и крыши. Каждое строение манило. Тут и там виднелись узорчатые осколки плит и заборов. Лежали навесы и скамейки, флюгеры и памятники. Всё было сломано и едва ли годно для своего назначения.

Дзябоши восхищенно разглядывал руины. Фрадра проходила мимо этого чуда и вела его все дальше и дальше вглубь.

– Вот хорошее место, – показал Дзябоши на большой дом размером с дворец. – Даже проход уцелел.

– Слишком близко, – пробормотала Фрадра и прошла мимо.

Фрадра остановилась только, когда они оказались на другом краю города. Визандилл был так велик, что на это ушло еще больше времени, чем путь до руин из Кварца. И солнце уже близилось к зениту.

– Ну вот, здесь, наверное, – сказала Фрадра, остановившись около малюсенького невзрачного домика.

У него сохранились и крыша, и все четыре стены. Однако в двух из них зияли дыры, большие, как двери.

– Если кто подойдет с одной стороны, – пояснила Фрадра. – Мы тихонечко уйдем с другой.

Но взгляд Дзябоши приковало другое строение. Оно когда-то было многоэтажным. Но верхняя часть была обрушена, уцелел лишь первый этаж, заваленный грудой камней. Входа не виднелось, хотя казалось, что внутри под завалами должно быть пространство. Среди завала виднелись остатки чего-то округлого, и Дзябоши догадывался, что это такое.

– Это башня! – завороженно пролепетал он.

– Что еще за башня? – недовольно спросила Фрадра и тоже посмотрела на эту груду обломков.

– Я думаю, это была башня магов. Посмотри сюда. Очень похоже на купол.

– На остатки купола.

– Может тут и вход где-то есть, – мечтательно сказал Дзябоши.

– Ага, их тут сотни, – огрызнулась орчиха. – Там такой завал, что и для мыши места не найдется. Просто некуда пройти. А ты говоришь вход.

– Но это ведь башня ма…

– Как намечтаешься и проголодаешься, – оборвала его Фрадра и многозначительно приподняла сумку. – Ты знаешь, где я.

На страницу:
3 из 4