bannerbanner
Стремление к свету
Стремление к свету

Полная версия

Стремление к свету

Текст
Aудио

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

– Понял, я всё организую.

Мужчина внезапно попытался усадить молодого человека.

– Что вы делаете? – возмущенно вскрикнула Мэй, увидев это. – Я что зря его лечила эти сутки? Вы хотите угробить его прямо здесь?

Но мужчина полностью проигнорировал её возмущение.

Он опять попытался усадить молодого человека. И ему это удалось. Потом он попытался поднять молодого человека на ноги.

– Вы совсем ненормальный? – спросила Мэй мужчину.

– Мне хозяин приказал, – был быстрый ответ мужчины.

– Ваш хозяин не может думать сейчас. Как он может вам дать осознанный приказ?

В это время мужчина пытался поднять молодого человека на лошадь.

Мэй с недоверием смотрела на мужчину и молодого человека.

– У него сейчас всё раны откроются, – прокомментировала Мэй.

– Сейчас ему надо добраться домой, – сказал мужчина.

– Он не доживёт до дома, – заметила Мэй.

– Доживёт, – уверенным голосом проговорил мужчина. – А, чтобы он дожил, то вы едете с нами.

– Нет уж, – отмахнулась Мэй, – у меня свои дела.

– Запрыгивай на вторую лошадь, – кивнул головой мужчина Мэй на лошадь, стоящую рядом.

– Ни за что, – и Мэй демонстративно повернулась, чтобы возвращаться в крепость.

И тут прямо перед ней свернуло лезвие огромного кинжала.

– Залезай на лошадь, – теперь голос мужчины был угрожающим.

– Я только помогла, – сказала Мэй, – и никуда я с вами не поеду.

– Поедешь. Залезай, у нас нет времени, – повторил мужчина.

По его лицу было видно, что он не поколеблется ни минуты и применит своё оружие, если Мэй не сделает сейчас то, что он требует.

– Но вы не можете просто так меня к себе забрать. Я всё-таки доброе вам дело сделала. А вы ведёте себя неблагодарно.

– Залезай, – уже потерял терпение мужчина и одним броском забросил Мэй на коня.

Мэй схватилась за поводья.

Мужчина же смог каким-то чудом усадить молодого человека, сам сел за ним и придерживал его.

– Следуй за мной, – отдал мужчина приказание Мэй. – Только попробуй свернуть с дороги или попытаться скрыться, – и мужчина показал жестом на свои стрелы, которые у него были за спиной. – Поверь мне, я никогда не попадаю мимо цели.

Глава 3

Глава 14


Следующие дня три Мэй провела на лошади. Мужчина с молодым человеком и Мэй ехали всё дальше и дальше.

Мэй, хотя и не была притязательна и вынослива, была совершенно без сил от постоянной езды. Мэй удивлялась, что вроде бы тот молодой человек, которого она нашла в лесу, до сих пор ещё был жив.

По дороге они периодически делали перерывы, где она меняла молодому человеку повязку и накладывала новые лекарственные травы. Молодой человек был большее время в забытии. Мужчина его поддерживал в седле перед собой, и так они передвигались.

Может быть и ехали они не так быстро, но двигались уверенно вперёд.

Мэй пыталась в один момент развернуть лошадь и сбежать, но стрела, вонзившаяся в дерево рядом с её головой, образумила её.

Они ехали, молча. Мэй не хотела говорить. Мужчина был сконцентрирован полностью на молодом человеке, а молодой человек был в жару.

«Кто же он такой этот молодой человек?» – думала Мэй. – «Что надо так рисковать и куда-то скакать несколько дней напролёт, когда ему так плохо. Лучше бы этот молодой человек оставался там в лесу. Там у него был бы маленький шанс на выздоровление. И раны у него действительно тяжёлые».

Наконец-то они достигли замка.

Замок Мэй увидела внезапно. Вроде бы они ехали-ехали по лесу, и вдруг открылось большое открытое место, и там стоял замок.

Ворота открылись, чтобы пропустить их троих в замок. После этого ворота закрылись.

Мэй осмотрелась по сторонам, пытаясь запомнить дорогу, чтобы если что можно было сбежать. Когда они подъехали к замку, мужчина дал указания вышедшим из замка людям.

Люди были вооружены. Услышав указания мужчины, люди подхватили молодого человека и понесли в замок.

– А её запереть в подвале, – бросил мужчина. – Когда хозяин очнётся, сам с ней разберётся.

И Мэй тут же бросили в подвал замка. Скорей это был не подвал, а подобие тюрьмы. За Мэй закрылись решетки и звякнул замок.

Мэй оглянулась и поежилась. Там, где она находилась, не было света. Было прохладно и сыро. Хорошо, что хоть на полу лежала солома, а не был просто холодный каменный пол.

«Ну вот», – подумала Мэй, – «я решила помочь, а за это меня в подвал бросили и заперли здесь в кромешной темноте. Мне вообще-то надо обдумать, стоит ли в будущем помогать людям. В своё время я помогла Луи и вылечила его, а он женился на другой женщине. Хотя если честно, благодаря тому, что я вылечила Луи, мне позволили много лет жить в замке и дали практиковаться в лекарском мастерстве, за что я благодарна. Пожалуй, я не жалею, что тогда ушла из леса», – продолжала размышлять Мэй. – «Но теперь я попыталась спасти этого человека, и за это меня бросили в подвал. Это точно несправедливо».

В данный момент ситуация для Мэй была хуже, и она не знала, сможет ли она избежать смерти. Здесь в этом мрачном подвале её могли полностью забыть, и она могла замёрзнуть, могли не кормить и не давать воду.

Как Мэй и ожидала, воду приносили раз в день, и то вода пахла несвежестью. Из еды в течение дня ей дали только одну чёрствую лепёшку.

Через сутки замок вдруг открылся, и зашёл тот мужчина, который приказал её бросить в эту темницу.

– Иди за мной, – мрачно произнёс он, – и только попробуй что-либо сделать не то или попытаться бежать.

Мэй покорно зашагала за мужчиной.

Вначале они вышли на улицу, а потом зашли в замок.

Внутри замок был такой же мрачный, как и снаружи.

Мэй шла за мужчиной, поглядывая по сторонам. Они поднялись по лестнице. Пошли по коридору и вошли в какую-то комнату.

Комната была большая и хорошо обставленная. В стене был встроен камин, немного сбоку стояла огромная кровать, на которой лежал молодой человек, укрытый шкурами.

В комнату из окон попадали лучи солнца, и Мэй почувствовала, что немного отогревается после холодного подвала.

– Проходи, – позвал её мужчина.

Мэй подошла к кровати. Тот самый молодой человек, которого она спасла в лесу, открыл глаза. Видно он был в сознании.

– Подойди и садись, – сказал молодой человек негромким голосом.

Мэй осталась стоять.

– Что тебе надо? – спросила она. – Зачем звал?

– Нужна твоя помощь с ранами, – ответил молодой человек.

– А я думала, что наконец-то решил спасибо мне сказать, – саркастически заметила Мэй.

Молодой человек молчал.

– Понятно, – произнесла Мэй. – Спасибо не знаешь, как говорить. Но я хочу высказать, что я думаю о тебе. Я тебя спасла, а ты меня поблагодарил тем, что в подземелье бросил гнить там. Твое чувство благодарности прямо поражает.

– Это была ошибка, – сказал молодой человек.

– И сколько ошибок вот таких ты уже наделал в жизни? Сколько людей сгубил? – не удержалась Мэй от возмущения.

– Я извиняюсь за происшедшее, – произнёс молодой человек.

Видно было, что молодому человеку говорить ещё было тяжело.

– Будь моим лекарем, – предложил молодой человек. – Помоги. И я вознагражу тебя.

– А что у вас нет лекаря в этом замке? – поинтересовалась Мэй.

– Тот лекарь, который живёт в этом замке, хочет моей смерти. Он будет рад, если я умру, – пояснил молодой человек. – Поэтому я не могу доверить ему своё лечение.

– У меня тоже такие же настроения уже бродят. Чего-то не хочется тебя лечить, – сказала Мэй.

– Я же сказал, – встрял мужчина, – надо бросить её в подвал. Пусть там показывает свой характер.

– Я справедливостей не совершаю, – повернулась к мужчине Мэй. – И над слабыми не издеваюсь.

– Хватит вам, – остановил обоих одним жестом молодой человек. – Помоги мне сейчас. Поменяй повязки и осмотри мои раны, – обратился он к Мэй.

– Неси мою сумку, которая была с лекарственными травами, – бросила Мэй мужчине.

Тот исчез на какое-то время из комнаты, а потом вернулся с сумкой Мэй.

– Ещё попроси, чтобы принесли тёплую воду и чистый материал, – посмотрела она на мужчину.

Мужчина снова исчез из комнаты, а Мэй начала рыться в содержимом своей сумки. Вскоре она нашла те травы, которые искала и вытащила их, разложив на столе.

К этому времени уже принесли воду и чистые повязки.

– Приступим, – отчётливо произнесла Мэй.

Мэй сняла повязки с раны молодого человека. Но так как она была зла, то она особо не церемонилась и просто их рванула с ран. Мэй с удовольствием заметила, что боль промелькнула в глазах молодого человека, но ни одного звука он не издал.

Мэй обмыла раны молодого человека.

– Осторожней, ему же больно, – произнёс стоявший рядом мужчина.

– Мне тоже в вашей темнице не было хорошо, – не задержалась с ответом Мэй.

Мужчина сразу же обнажил оружие и угрожающе направил его на Мэй.

– Убери оружие, – тут же сказал молодой человек. – Не трогай её.

– Как скажите, хозяин, – мужчина сделал несколько шагов назад.

Мэй наложила новые травы на раны молодого человека, а потом начала перевязывать раны.

– Всё, – сказала она через какое-то время.

– Спасибо, – сказал молодой человек.

– Твоё спасибо мне не очень нужно. Если ты меня забросишь обратно в темницу, то больше помогать я тебе не буду, – отчеканила Мэй.

– Никто тебя в темницу не собирается бросать, – усталым голосом сообщил девушке молодой человек. – Тебе найдут, где жить. Твоя основная задача здесь будет меня лечить.

– Ты мне ещё обещал вознаграждение.

– Ты его получишь, если я выздоровею.

– Я предпочитаю, чтобы ты подписался под своим обещанием, – Мэй прошла к столу, где лежала бумага, и быстро набросала расписку. – Подписывай, – протянула Мэй бумагу молодому человеку.

Тот не спорил. Взял перо и быстро поставил свою подпись под бумагой.

Мэй забрала бумагу себе.

– Больному не давать мясо и ничего жареного, – произнесла она громким голосом. – Ему это запрещено, если он хочет побыстрее выздороветь.

– Пошли, – сказал ей мужчина, – хозяину надо отдохнуть.

Мэй последовала за мужчиной.

Мэй разместили в комнате, где жили около десяти служанок. Но это было лучше, чем находится в той темнице, где она провела ночь до этого.

Мужчина также провёл Мэй на кухню и распорядился, чтобы Мэй каждый день кормили.

Тут же Мэй выдали какую-то похлёбку. Конечно в замке Луи Мэй привыкла к лучшей еде, но она так была голодна, что набросилась и на эту еду.

После этого Мэй пошла в отведённую ей комнату, нашла пустую лавку, прилегла на неё и тут же заснула. Она устала за последние несколько дней и спать приходилось мало, так как вначале они тряслись в дороге на лошадях, а потом она сидела в тёмной и сырой темнице.

К вечеру Мэй ещё раз поднялась вверх в комнату молодого человека, чтобы поменять ему повязки.

Когда Мэй закончила перевязку, она спустилась вниз и решила выйти на улицу, посмотреть, где она находится. Однако возле выхода из замка перед ней сомкнулись стражники и не пропустили её на улицу.

– Мне надо выйти на улицу, – сказала Мэй, пытаясь обойти стражников.

– Вам не разрешено выходить из замка, – был суровый ответ от стражников.

– Я что здесь пленница? Я лечу того молодого человека наверху, – показала Мэй пальцем наверх.

Но стража была непреклонной:

– Нам дали такие указания не выпускать вас.

Внутри Мэй всё закипело. «Они что используют меня здесь, чтобы вылечить этого человека, а потом опять в подземелье бросят? Или ещё хуже нанесут вред здоровью? Что за люди такие? Не понимаю».

Но Мэй ничего не оставалось делать, как вернуться в комнату обратно. Она не собиралась ссориться с стражниками, так как если им был дан приказ, то они ни за что не нарушат его.


Глава 15


На следующее утро, когда Мэй зашла в комнату молодого человека, куда её привёл тот самый же мужчина, она увидела, что у молодого человека были открыты глаза.

– Доброе утро, – сказала она.

Хоть Мэй и была недовольна своим положением, она не собиралась идти на конфликт.

– Доброе утро, – поздоровался молодой человек в ответ. – Что такая злая? – спросил молодой человек.

– А чему мне радоваться? – поинтересовалась Мэй, снимая повязки молодого человека. – Меня держат в этом замке насильно.

Мэй не смогла отказать себе в удовольствии, чтобы нажать на болевую точку на теле молодого человека. Тот дёрнулся от боли.

– Не больно? – невинным голосом спросила Мэй.

Молодой человек отдышался, а потом спросил:

– Кто тебя обидел?

– Ты меня обидел, – пояснила Мэй. – Еды дают мало. Держат в комнате, где живут десять девушек. Я всю ночь не могла спать.

– Что ещё? – спросил молодой человек.

– На улицу не выпускают. Наверное, вы хотите меня уморить в вашем мрачном замке, – пожаловалась Мэй.

– Тебе он тоже не нравится? – спросил молодой человек.

– А что здесь может нравиться? Замок мрачный. Народ недружелюбный.

– Мне по правде говоря, – заметил молодой человек, – тоже здесь не нравится.

– У тебя нет выбора – это твой дом, ты здесь живёшь. А у меня есть выбор. И я не хотела приезжать к вам в гости.

– Не живу я здесь. Я здесь временно, – сказал молодой человек. – Мой дом в другом месте.

– И где? – поинтересовалась Мэй.

– Далеко-далеко, – ответ молодого человека был расплывчатый.

– Понятно, – Мэй приступила к накладыванию новых повязок. – Я хочу комнату, где живёт меньше народу. И я хочу иметь возможность выходить на улицу.

– Чтобы сбежать? – спросил молодой человек.

– Вы здесь меня хотите просто заморить. Почему бы мне не хотеть сбежать отсюда?

– Сейчас не до прогулок, – невесело отметил молодой человек. – Время другое. Вокруг военные действия. Если хочешь, у нас есть внутренний дворик. Можешь туда выходить со мной. Я буду дышать свежим воздухом и выздоравливать, а ты мне книжку будешь читать. Я понял, что ты грамотная. В твоих интересах вылечить меня, как можно быстрее. Быстрее я выздоровею, быстрее ты получишь свои деньги.

– Я поняла, – определённая правда в словах молодого человека всё же была.

К удивлению Мэй молодой человек очень быстро пошёл на поправку. Через пару дней она действительно вышла с ним на двор. Его усадили в кресло, которое поставили специально во внутреннем дворике. Мэй примостилась на скамейку, которая стояла напротив.

Молодой человек откинулся на кресло и посмотрел на небо.

– Небо какое красивое, – внезапно сказал он.

Мэй же в это время обводила глазами внутренний двор. Двор был достаточно унылый. Там росло несколько деревьев, а так весь двор был мрачным.

«Если бы я здесь жила, то давно здесь уставила всё цветами, посадила бы также лекарственные травы», – подумала про себя Мэй.

– Здесь даже деревьев практически нет, – сказала Мэй.

– Наверное хозяин не считал деревьями важными в своём замке, – ответил молодой человек.

– А почему ты не посадил, если сейчас находишься в этом замке?

– Времени не было.

– Ты здесь же занимаешь какое-то важное положение? – стало интересно Мэй.

– Какое-то занимаю, но всё это иллюзорно, – объяснил молодой человек. – Слишком много людей, которые обрадовались бы, увидев меня в таком состоянии. Но они не дождутся. Моё время отбыть в другой мир ещё не пришло. Я ещё много чего должен сделать.

– Тот, кто пытался тебя убить, – заметила Мэй, – старался изо всех сил.

– Я тоже так думаю, – бросил на неё взгляд молодой человек.

– Это был варвар? – спросила Мэй.

Молодой человек продолжал смотреть на неё пристальным взглядом.

– Ты знаешь, кто на тебя напал? – решила уточнить Мэй.

– Да, знаю, – ответил молодой человек.

– Ты ему будешь мстить? – спросила Мэй.

– Я точно ему не позволю ещё раз получить попытку убить меня, как этот человек хотел.

– Ты запомнил, как он выглядел?

– А что тут запоминать? – спокойно заметил молодой человек. – Это был мой сводный брат.

– Что? – с ужасом посмотрела Мэй на молодого человека. – Чем ты его так досадил, что он решил убрать тебя?

– Я вот тоже не понимаю это, – мрачно усмехнулся молодой человек. – Ты мне лучше расскажи, где ты научилась лечить?

– Я помощник лекаря, меня учат этому уже много лет. Я много людей спасла от смерти и болезней. И никто до этого меня не бросал в темницу за это.

– Я же уже сказал, что это была ошибка, – пояснил молодой человек. – Просто это знаково, что мне судьба послала именно тебя, когда меня сильно ранили. Если бы это был кто-то другой, не факт, что я бы выжил.

– А вот ты точно не был послан мне судьбой, – сказала Мэй. – Как-то несправедлива судьба ко мне в этой жизни.

– В этой жизни редко бывает что-то справедливым, – философски изрёк молодой человек. – Приходится справедливость самому восстанавливать.


Глава 16


Через час молодому человеку помогли пройти обратно в его комнату. А Мэй направилась на кухню за едой.

Кухарка с точно таким же недовольным лицом, как обычно, выдала Мэй тарелку и тут же повернулась заниматься другими своими делами.

И тут в комнату влетел мальчик лет шести, который громко-громко ревел.

– Что случилось? – повернулась к нему кухарка.

– Я упал и поранился, – и мальчишка показал коленку, с которой текла кровь.

Кухарка в ужасе смотрела на всё это.

Мальчишка продолжал рыдать.

– Чего ты рыдаешь? – не выдержала Мэй. – Ты только коленку разбил. Ничего страшного.

– У меня кровь идёт, – завывал малыш.

Мэй поднялась и обратилась к кухарке:

– У вас есть чистая ткань?

– Да, – тут же кивнула головой кухарка.

Кухарка быстро принесла ткань и тёплую воду.

Мэй намочила тряпку в тёплой воде, присела на корточки перед мальчишкой и смыла кровь с его ноги.

– Побудь здесь, – сказала она. – сейчас принесу некоторые лекарственные травы, чтобы у тебя побыстрее всё зажило.

– Хорошо, – утёр нос мальчишка.

Мэй быстро сходила в комнату и принесла лекарственные травы, которые наложила мальчишке на ногу.

– Теперь, – дала инструкции Мэй, – ходи аккуратно, чтобы травы и повязка не упали с твоей ноги. Побольше спи, чтобы быстрее выздороветь.

– А что сон лечит? – удивился мальчишка.

– Сон – одно из лучших лекарств, – пояснила Мэй. – Завтра уже будет лучше.

– Правда? – с надеждой посмотрел на Мэй мальчик.

– Конечно.

– Тогда я сейчас пойду лягу и буду спать до самого завтрашнего утра, – трогательно сообщил мальчишка.

И мальчишка вышел из кухни, видно направившись в свою комнату спать.

Мэй вернулась к своей еде. Но тут вдруг перед ней опустилась огромная тарелка. Мэй с удивлением посмотрела на эту тарелку, от которой пахло чем-то вкусным.

Мэй подняла глаза и увидела, что тарелку ей поставила сама кухарка.

– Это мне? – удивилась Мэй.

– Тебе.

– За что это? – настороженно спросила Мэй.

– Мальчишке помогла.

– Так всё-таки в вашем замке есть благодарность? – удивилась Мэй. – А я уже думала, что здесь не знают, что такое благодарность. А если ты делаешь что-то хорошее, то за это тебя наказывают.

– У тебя неправильно впечатление, – скупо бросила слова кухарка. – У нас хозяин хороший.

– А кто ваш хозяин? – спросил Мэй.

– Тот молодой человек, которого ты лечишь.

– Что-то он слишком молодой для хозяина, – заметила Мэй.

– Его отца не стало, поэтому пришлось ему взвалить все тяготы ответственности на себя.

– Я его нашла в лесу, начала лечить, а он меня за это чуть внизу в погребах не сгноил, – пожаловалась Мэй.

– Он был без сознания, – пояснила кухарка. – А его помощник слишком ревностно охраняет хозяина. Будь его воля, он бы всех сгноил в темнице, чтобы они не представляли угрозу для его хозяина. А наш хозяин хоть и строгий, но справедливый.

Мэй недоверчиво хмыкнула.

– Жизнь у него такая сложная, – продолжила кухарка. – И детства в общем-то не было у него. Я с ним уже давно путешествую. Вот сейчас мы в этом месте находимся.

– А зачем вы уехали из вашего замка? – спросила Мэй.

– Времена меняются, – уклончиво объяснила кухарка. – Хозяин сказал, что мы должны двигаться, и взял меня и несколько людей с собой. Вот так мы и кочуем, передвигаемся с одного места на другое. Но придёт время, – мечтательно произнесла кухарка, – когда будет полный мир, и тогда заживём хорошо, и не будет больше сражений.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3