Полная версия
Vittoria. Volume 8
Wilfrid was barely to be roused from his fit of brooding into which Pericles had thrown him. He sent the letters, and begged to be left to sleep. The image of Vittoria seen through this man's mind was new, and brought a new round of torments. "The devil take you," he cried when Pericles plucked at his arm, "I've sent the letters; isn't that enough?" He was bitterly jealous of the Greek's philosophic review of the conditions of Vittoria's marriage; for when he had come away from the concert, not a thought of her being a wife had clouded his resignation to the fact. He went with Pericles, nevertheless, and was compelled to acknowledge the kindling powers of the essence of Tokay. "Where do you get this stuff?" he asked several times. Pericles chattered of England, and Hagar's 'Addio,' and 'Camilla.' What cabinet operas would he not give! What entertainments! Could an emperor offer such festivities to his subjects? Was a Field Review equal to Vittoria's voice? He stung Wilfrid's ears by insisting on the mellowed depth, the soft human warmth, which marriage had lent to the voice. At a late hour his valet announced Countess d'Isorella. "Did I not say so?" cried Pericles, and corrected himself: "No, I did not say so; it was a surprise to you, my friend. You shall see; you shall hear. Now you shall see what a friend Pericles can be when a person satisfy him." He pushed Wilfrid into his dressing-room, and immediately received the countess with an outburst of brutal invectives—pulling her up and down the ranked regiment of her misdeeds, as it were. She tried dignity, tried anger, she affected amazement, she petitioned for the heads of his accusations, and, as nothing stopped him, she turned to go. Pericles laughed when she had left the room. Irma di Karski was announced the next minute, and Countess d'Isorella re-appeared beside her. Irma had a similar greeting. "I am lost," she exclaimed. "Yes, you are lost," said Pericles; "a word from me, and the back of the public is humped at you—ha! contessa, you touched Mdlle. Irma's hand? She is to be on her guard, and never to think she is lost till down she goes? You are a more experienced woman! I tell you I will have no nonsense. I am Countess Alessandra Ammiani's friend. You two, you women, are her enemies. I will ruin you both. You would prevent her singing in public places—you, Countess d'Isorella, because you do not forgive her marriage to Count Ammiani; you, Irma, to spite her for her voice. You would hiss her out of hearing, you two miserable creatures. Not another soldo for you! Not one! and to-morrow, countess, I will see my lawyer. Irma, begone, and shriek to your wardrobe!"
"Countess d'Isorella, I have the extreme honour."
Wilfrid marvelled to hear this titled and lovely woman speaking almost in tones of humility in reply to such outrageous insolence. She craved a private interview. Irma was temporarily expelled, and then Violetta stooped to ask what the Greek's reason for his behaviour could be. She admitted that it was in his power to ruin her, as far as money went. "Perhaps a little farther," said Pericles; "say two steps. If one is on a precipice, two steps count for something." But, what had she done? Pericles refused to declare it. This set her guessing with a charming naivete. Pericles called Irma back to assist her in the task, and quitted them that they might consult together and hit upon the right thing. His object was to send his valet for Luigi Saracco. He had seen that no truth could be extracted from these women, save forcibly. Unaware that he had gone out, Wilfrid listened long enough to hear Irma say, between sobs: "Oh! I shall throw myself upon his mercy. Oh, Countess d'Isorella, why did you lead me to think of vengeance! I am lost! He knows everything. Oh, what is it to me whether she lives with her husband! Let them go on plotting. I am not the Government. I am sure I don't much dislike her. Yes, I hate her, but why should I hurt myself? She will wear those jewels on her forehead; she will wear that necklace with the big amethysts, and pretend she's humble because she doesn't carry earrings, when her ears have never been pierced! I am lost! Yes, you may say, lookup! I am only a poor singer, and he can ruin me. Oh! Countess d'Isorella, oh! what a fearful punishment. If Countess Anna should betray Count Ammiani to-night, nothing, nothing, will save me. I will confess. Let us both be beforehand with her—or you, it does not matter for a noble lady."
"Hush!" said Violetta. "What dreadful fool is this I sit with? You may have done what you think of doing already."
She walked to the staircase door, and to that of the suite. An honourable sentiment, conjoined to the knowledge that he had heard sufficient, induced Wilfrid to pass on into the sleeping apartment a moment or so before Violetta took this precaution. The potent liquor of Pericles had deprived him of consecutive ideas; he sat nursing a thunder in his head, imagining it to be profound thought, till Pericles flung the door open. Violetta and Irma had departed. "Behold! I have it; ze address of your rogue Barto Rizzo," said Pericles, in the manner of one whose triumph is absolutely due to his own shrewdness. "Are two women a match for me? Now, my friend, you shall see. Barto Rizzo is too clever for zis government, which cannot catch him. I catch him, and I teach him he may touch politics—it is not for him to touch Art. What! to hound men to interrupt her while she sings in public places? What next! But I knew my Countess d'Isorella could help me, and so I sent for her to confront Irma, and dare to say she knew not Barto's dwelling—and why? I will tell you a secret. A long-flattered woman, my friend, she has had, you will think, enough of it; no! she is like avarice. If it is worship of swine, she cannot refuse it. Barto Rizzo worships her; so it is a deduction—she knows his abode—I act upon that, and I arrive at my end. I now send him to ze devil."
Barto Rizzo, after having evaded the polizia of the city during a three months' steady chase, was effectually captured on the doorstep of Vittoria's house in the Corso Francesco, by gendarmes whom Pericles had set on his track. A day later Vittoria was stabbed at about the same hour, on the same spot. A woman dealt the blow. Vittoria was returning from an afternoon drive with Laura Piaveni and the children. She saw a woman seated on the steps as beggarwomen sit, face in lap. Anxious to shield her from the lacquey, she sent the two little ones up to her with small bits of money. But, as the woman would not lift her head, she and Laura prepared to pass her, Laura coming last. The blow, like all such unexpected incidents, had the effect of lightning on those present; the woman might have escaped, but after she had struck she sat down impassive as a cat by the hearth, with a round-eyed stare.
The news that Vittoria had been assassinated traversed the city. Carlo was in Turin, Merthyr in Rome. Pericles was one of the first who reached the house; he was coming out when Wilfrid and the Duchess of Graatli drove up; and he accused the Countess d'Isorella flatly of having instigated the murder. He was frantic. They supposed that she must have succumbed to the wound. The duchess sent for Laura. There was a press of carriages and soft-humming people in the street; many women and men sobbing. Wilfrid had to wait an hour for the duchess, who brought comfort when she came. Her first words were reassuring. "Ah!" she said, "did I not do well to make you drive here with me instead of with Lena? Those eyes of yours would be unpardonable to her. Yes, indeed; though a corpse were lying in this house; but Countess Alessandra is safe. I have seen her. I have held her hand."
Wilfrid kissed the duchess's hand passionately.
What she had said of Lena was true: Lena could only be generous upon the after-thought; and when the duchess drove Wilfrid back to her, he had to submit to hear scorn: and indignation against all Italians, who were denounced as cut-throats, and worse and worse and worse, males and females alike. This way grounded on her sympathy for Vittoria. But Wilfrid now felt toward the Italians through his remembrance of that devoted soul's love of them, and with one direct look he bade his betrothed good-bye, and they parted.
It was in the early days of March that Merthyr, then among the Republicans of Rome, heard from Laura Piaveni. Two letters reached him, one telling of the attempted assassination, and a second explaining circumstances connected with it. The first summoned him to Milan; the other left it to his option to make the journey. He started, carrying kind messages from the Chief to Vittoria, and from Luciano Ramara the offer of a renewal of old friendship to Count Ammiani. His political object was to persuade the Lombard youth to turn their whole strength upon Rome. The desire of his heart was again to see her, who had been so nearly lost to all eyes for ever.
Laura's first letter stated brief facts. "She was stabbed this afternoon, at half-past two, on the steps of her house, by a woman called the wife of Barto Rizzo. She caught her hands up under her throat when she saw the dagger. Her right arm was penetrated just above the wrist, and half-an-inch in the left breast, close to the centre bone. She behaved firmly. The assassin only struck once. No visible danger; but you should come, if you have no serious work."
"Happily," ran the subsequent letter, of two days' later date, "the assassin was a woman, and one effort exhausts a woman; she struck only once, and became idiotic. Sandra has no fever. She had her wits ready —where were mine?—when she received the wound. While I had her in my arms, she gave orders that the woman should be driven out of the city in her carriage. The Greek, her mad musical adorer, accuses Countess d'Isorella. Carlo has seen this person—returns convinced of her innocence. That is not an accepted proof; but we have one. It seems that Rizzo (Sandra was secret about it and about one or two other things) sent to her commanding her to appoint an hour detestable style! I can see it now; I fear these conspiracies no longer:—she did appoint an hour; and was awaiting him when the gendarmes sprang on the man at her door.
"He had evaded them several weeks, so we are to fancy that his wife charged Countess Alessandra with the betrayal. This appears a reasonable and simple way of accounting for the deed. So I only partly give credit to it. But it may be true.
"The wound has not produced a shock to her system—very, very fortunately. On the whole, a better thing could not have happened. Should I be more explicit? Yes, to you; for you are not of those who see too much in what is barely said. The wound, then, my dear good friend, has healed another wound, of which I knew nothing. Bergamasc and Brescian friends of her husband's, have imagined that she interrupted or diverted his studies. He also discovered that she had an opinion of her own, and sometimes he consulted it; but alas! they are lovers, and he knew not when love listened, or she when love spoke; and there was grave business to be done meanwhile. Can you kindly allow that the case was open to a little confusion? I know that you will. He had to hear many violent reproaches from his fellow-students. These have ceased. I send this letter on the chance of the first being lost on the road; and it will supplement the first pleasantly to you in any event. She lies here in the room where I write, propped on high pillows, the right arm bound up, and says: 'Tell Merthyr I prayed to be in Rome with my husband, and him, and the Chief. Tell him I love my friend. Tell him I think he deserves to be in Rome. Tell him—' Enter Countess Ammiani to reprove her for endangering the hopes of the house by fatiguing herself. Sandra sends a blush at me, and I smile, and the countess kisses her. I send you a literal transcript of one short scene, so that you may feel at home with us.
"There is a place called Venice, and there is a place called Rome, and both places are pretty places and famous places; and there is a thing called the fashion; and these pretty places and famous places set the fashion: and there is a place called Milan, and a place called Bergamo, and a place called Brescia, and they all want to follow the fashion, for they are giddy-pated baggages. What is the fashion, mama? The fashion, my dear, is &c. &c. &c.:—Extract of lecture to my little daughter, Amalia, who says she forgets you; but Giacomo sends his manly love. Oh, good God! should I have blood in my lips when I kissed him, if I knew that he was old enough to go out with a sword in his hand a week hence? I seem every day to be growing more and more all mother. This month in front of us is full of thunder. Addio!"
When Merthyr stood in sight of Milan an army was issuing from the gates.
CHAPTER XLI
THE INTERVIEW
Merthyr saw Laura first. He thought that Vittoria must be lying on her couch: but Laura simply figured her arm in a sling, and signified, more than said, that Vittoria was well and taking the air. She then begged hungrily for news of Rome, and again of Rome, and sat with her hands clasped in her lap to listen. She mentioned Venice in a short breath of praise, as if her spirit could not repose there. Rome, its hospitals, its municipal arrangements, the names of the triumvirs, the prospects of the city, the edicts, the aspects of the streets, the popularity of the Government, the number of volunteers ranked under the magical Republic— of these things Merthyr talked, at her continual instigation, till, stopping abruptly, he asked her if she wished to divert him from any painful subject. "No, no!" she cried, "it's only that I want to feel an anchor. We are all adrift. Sandra is in perfect health. Our bodies, dear Merthyr, are enjoying the perfection of comfort. Nothing is done here except to keep us from boiling over."
"Why does not Count Ammiani come to Rome?" said Merthyr.
"Why are we not all in Rome? Yes, why! why! We should make a carnival of our own if we were."
"She would have escaped that horrible knife," Merthyr sighed.
"Yes, she would have escaped that horrible knife. But see the difference between Milan and Rome, my friend! It was a blessed knife here. It has given her husband back to her; it has destroyed the intrigues against her. It seems to have been sent—I was kneeling in the cathedral this morning, and had the very image crossing my eyes—from the saints of heaven to cut the black knot. Perhaps it may be the means of sending us to Rome."
Laura paused, and, looking at him, said, "It is so utterly impossible for us women to comprehend love without folly in a man; the trait by which we recognize it! Merthyr, you dear Englishman, you shall know everything. Do we not think a tisane a weak washy drink, when we are strong? But we learn, when we lie with our chins up, and our ten toes like stopped organ-pipes—as Sandra says—we learn then that it means fresh health and activity, and is better than rivers of your fiery wines. You love her, do you not?"
The question came with great simplicity.
"If I can give a proof of it, I am ready to answer," said Merthyr, in some surprise.
"Your whole life is the proof of it. The women of your country are intolerable to me, Merthyr: but I do see the worth of the men. Sandra has taught me. She can think of you, talk of you, kiss the vision of you, and still be a faithful woman in our bondage of flesh; and to us you know what a bondage it is: How can that be? I should have asked, if I had not seen it. Dearest, she loves her husband, and she loves you. She has two husbands, and she turns to the husband of her spirit when that, or any, dagger strikes her bosom. Carlo has an unripe mind. They have been married but a little more than four months; and he reveres her and loves her." . . . . Laura's voice dragged. "Multiply the months by thousands, we shall not make those two lives one. It is the curse of man's education in Italy? He can see that she has wits and courage. He will not consent to make use of them. You know her: she is not one to talk of these things. She, who has both heart and judgement—she is merely a little boat tied to a big ship. Such is their marriage. She cannot influence him. She is not allowed to advise him. And she is the one who should lead the way. And—if she did, we should now be within sight of the City."
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.