bannerbannerbanner
Брак под прикрытием. Фиктивное счастье
Брак под прикрытием. Фиктивное счастье

Полная версия

Брак под прикрытием. Фиктивное счастье

текст

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Фирма “Рутер и Дутер” предлагает вам одежду ручного пошива, магическими нитями.

– Лианна, это уже наглость! – возмутилась продавщица Белендиды.

– Это нарушает торговую этику! – визгливо поддержала ее коллега.

– Не ссорьтесь, дамы! – обаятельно улыбнулся Рудольф, будто солнышко взошло. – Моя супруга Дорит примчалась сюда без багажа. В дорожной одежде, которую только и осталось что выбросить. Так что мы всех из вас охватим вниманием. Но с одним условием. Мне самому ничего делать не придется, кроме как оплатить ваши услуги. А вы подберете моей малышке костюм на выход, три повседневных, пару домашних… что-нибудь для сна поинтереснее. Ну и еще что-то такое.

– Сделаем в лучшем виде! – оживилась Лианна.

– Тогда я посижу в баре, – обрадовался Рудольф, – когда мне прийти за женой? Через полчаса?

– Через час, юноша! – строго сказала Лианна, которая явно тут была главной.

А я порадовалась, что хоть время здесь понятное.

Рудольф чмокнул меня в щеку, а три продавщицы выстроились рядком передо мной, критически осматривая.

– Предлагаю начать с нашего магазина, – заявила “Рутер и Дутер”, – у нас есть идеальный повседневный костюм нужного размера и он чудесно будет сидеть на блондинке.

Я думала, дамы снова поспорят, однако остальные двое согласились.

И все закрутилось.

Меня вертели как куклу, совали мне в руки вещи и отправляли в примерочную. Потом все трое давали оценку моему внешнему виду.

Судя по тому, как ревностно они мной занимались, покупателей тут не так уж и много в это время дня.

За всеми этими примерками женщины не забывали и посудачить о том о сем и, конечно же, засыпать меня вопросами.

– Вы ведь не местные? – спросила “Белендида”, которую на самом деле звали Флора.

– Да, мой муж – дипломат из Пинартеса, – ответила я.

– О! – потерла руки Лианна. – Я была там два года назад. И как поживает король Лайро?

– Да все так же, – пожала я плечами, понятия не имея, что там с этим монархом.

– Неужто до сих пор не вылечился, бедняжка? – ахнула Лианна.

Я уже думала, как вывернуться, но меня спасла Флора с очередным костюмом. И дальше мы не обсуждали бедного Лайро.

Тем более что остальным продавщицам мой муж показался куда интереснее.

– Вам так повезло с супругом, – вздохнула Рита, третья из моих консультанток по имиджу, – молодой, красивый, с положением. И так на вас смотрит, словно готов прямо тут уложить и предаться страсти!

– Да, я тоже заметила, как между ними полыхает, – поддакнула Флора.

– Ну, разве ж повезло? – скромно заметила я. – Он ведь не имел счастья родиться в Изодии, куда стремятся люди отовсюду!

– Это они по незнанию, – хмыкнула Лианна.

И остальные посмотрели на нее испуганно.

Эта тема тоже сразу стала закрытой.

Меня продолжили крутить, вертеть, одевать и критиковать.

Когда Рудольф вернулся за мной, я уже примеряла, наверное, сотую ночную рубашку. А в углу магазина Лианны лежал ворох пакетов с одеждой и обувью.

– Ну как, вы отпустите мою дражайшую половину? – жизнерадостно спросил Рудольф.

– Да пожалуй, мне уже больше ничего не нужно, – простонала я слабым голосом.

– Тогда назовите сумму, – обратился муж к продавщицам.

– Тысяча двести доинов, – выкатила счет Лианна.

Рудольф слегка поменялся в лице, присвистнул. Но потом махнул рукой и сказал:

– Чего не сделаешь ради любви!

Достал из висевшей на боку кожаной сумки бархатный мешок, высыпал его содержимое на стол. Это оказались крупные ярко-желтые монеты.

Лианна отсчитала двенадцать штук и поблагодарила Рудольфа.

– Заходите еще, как надобность возникнет, сделаем все в лучшем виде!

Мой супруг раскланялся с продавщицами, помахал им ручкой и подхватил ворох пакетов. Все у него в руки не влезли, часть взяла я.

– Мы в отель? – спросила я, оказавшись на лестнице.

– Пока нет, – загадочно улыбнулся Рудольф, – у нас еще всякие мелочи вроде сумочки и шляпки. Потом ты посидишь у парикмахера, а я отправлю часть купленного барахла в чемодане, под видом багажа.

Я застонала.

Никогда бы не подумала, что женщину так может вымотать по ход по магазинам!

– Они ничего не сделали с твоими волосами! – Рудольф поморщился, глядя, как я выхожу из местного салона красоты.

– А что должны были? – не поняла я.

– Ну как-то цвет выровнять, – сказал этот объевшийся груш.

Здешние мужчины ничего не понимают в красоте. Уже второй мне на прическу указывает.

– У тебя вроде бы и светлые волосы, а местами темные пряди выбиваются, и у корней как-то неровно.

– У нас так все ходят, – посмотрела я на него уничтожающим взглядом.

– Так уж и все? – не поверил мне Рудольф. – Не может быть!

– Может! – отрезала я.

– Но ты-то сейчас не у вас.

Мы с мужем шли по коридору, направляясь к лестнице.

– Могу прическу изменить, но не цвет! – я тряхнула локонами. Мне красиво их уложили, побрызгали какими-то ароматными составами, которые придали волосам блеска и упругости. – Тебе не нравятся распущенные? Могу косичку заплести.

– Не надо косичку, – помотал головой Руди, начиная спуск по лестнице, – мне так нравится. Твое барахло уже в кабриолете. Пошли туда же.

Я шла за красавчиком, думая, как с ним дальше быть. Он был со мной нарочито-небрежен. Как бы подчеркивая, что я целиком от него завишу и сама по себе ничего не значу. Он с продавщицами, куда вежливее общался, чем со мной.

Когда мы прибыли в отель, нас там встретил сюрприз.

– Метрано Метлер! – воскликнул импозантный мужчина средних лет, направляясь к моему мужу. – Я уж думал ехать обратно в посольство, не дождавшись вас.

– Метр Куприш! – церемонно кивнул Рудольф. – Чем обязан такой нежданной чести видеть вас? Кажется, встреча была назначена через три дня.

– Да, но до нас долетела чудная весть, что ваша очаровательная супруга прибыла в порт Изенплао. А ведь некоторые министры и дипломаты других королевств имели неосторожность заподозрить вас в обмане, мой друг!

Куприш похлопал Руди по плечу.

– В обмане? – мой муж округлил глаза.

– Представьте себе, дорогой метрано, в министерстве чужедальних контактов ходит шепоток, что жену вы себе придумали. Чтобы пробраться в прекрасную Изодию.

А эти шептуны в министерстве довольно проницательные люди, надо сказать. Я внимательно смотрела на Рудольфа. Пару секунд на его щеках запрыгали желваки, но он быстро взял себя в руки и восхитился:

– Какая богатая фантазия! Знаете, Дорит так долго не было рядом со мной, что порой я и сам чувствовал себя холостяком!

Холл отеля был пустой, только любопытный администратор жадно внимал этому представлению, притаившись за колонной.

– Скажете тоже! – замахал руками Куприш. – Я даже и представить не мог, какая красавица ваша супруга! Вы такой везучий пройдоха, Рудольф!

– Не желаете ли угоститься чаем или еще чем-нибудь, Дональд, – уже совсем дружеским тоном предложил Руди, – мне недавно доставили прекрасный колимбор, с первого же глотка в голову дает.

– Да, не откажусь, друг мой. Поближе познакомлюсь с вашей милой супругой, да и сообщу новости из посольства.

Мы отправились в номер.

Руди извлек из шкафчика квадратную бутылку из толстого стекла, вытащил стеклянную пробку, разлил синеватую жидкость по трем бокалам. Точнее, плеснул на самое донышко.

Выглянув в коридор, позвал обслугу и заказал закуски и чай в номер.

После этого мы расселись в гостиной.

– Угощайтесь, – широко улыбнулся Рудольф.

– И мне тоже это пить? – я недоверчиво понюхала содержимое бокала. К моему удивлению, пахло чем-то свежим, приятным. Аромат неизвестных мне фруктов.

– Да, любовь моя. Ты должна это попробовать. – Рудольф смотрел так умильно, как он делает только при посторонних. Я знала, стоит Дональду Купришу выйти, глаза мужа вновь станут чужими, тон издевательским, а слова колкими.

– Правда, больше одного глотка я тебе делать не советую, больно это сильная штука, не для слабых женщин.

– А как насчет сильных дам? – спросила я, невинно улыбаясь. – Ты же знаешь, дорогой, я именно такая. Разве могла бы какая-нибудь размазня так быстро до тебя добраться? А ведь задержись я, моего суженого того и гляди, объявили бы аферистом и самозванцем!

– Кажется, тебе и запаха хватило, – сказал Рудольф, – отставь бокал, любимая.

– А знаете, мой друг, она права! – Дональд отпил мелкий глоточек и с удовольствием крякнул.

– Вчера уже распоряжение вышло, проверить списки пассажиров в Изодию, которые добираются сюда нашей корабельной компанией. Дескать, слишком долго Метлер ожидает свою вторую половину. И запросить информацию, может, вы в разводе уже или даже овдовели.

Рудольф ошарашенно на меня посмотрел.

Я подмигнула ему и тоже отпила из бокала. И у меня будто во рту фруктовая бомба взорвалась.

– Вот так, мои голубки, – продолжал Куприш, утирая слезу, то ли от умиления, то ли и его этим колимбором прошибло, как меня. Я вообще не просто говорить, я дышать не могла! Хватала ртом воздух.

– Я бы мог прийти сегодня с предписанием на выезд барона Метлера. А явился совсем с иной миссией. Мне поручено, если информация о прибытии баронессы подтвердится, определить вам наконец место жительства.

– Что? – Рудольф выглядел пораженным. – Меня, барона Метлера, наследника древнейшего рода в Пинартесе, кавалера ордена храбрости, который вручал лично наш король, подозревают в таком глупом и бесчестном обмане?

Надо же, как играет! Я даже сама за него почти обиделась. Хоть и знала, что он врет. Может, он и как барон тоже не настоящий? Орден подделал, родственников придумал.

– О, мне так неловко, – вновь смахнул слезинку Куприш, – но я не мог смолчать, дорогой Рудольф.

Мой муж картинно приложил левую руку ко лбу. А в правую взял бутыль и налил всем еще по глоточку забористого зелья. Я до сих пор не поняла, что это. На алкоголь не очень похоже, однако в голове словно ветер гуляет.

– Прекрасный, выдержанный напиток, – похвалил Куприш, – чувствуется тонкая магическая проработка.

– Это из моих личных запасов. Еще из дома привез и не выпил, ждал особого случая. – Скромно сказал Рудольф.

– И сегодня как раз такой, – заверил его Дональд, – уверяю вас, мой друг, я окажу всемерное содействие, чтобы вы получили тот шикарный дом на границе городской черты, с видом на великое Озеро.

– Неужели! – выдохнул Рудольф, и глаза его расширились. Я поняла, что жилье элитное. – Милая, в какой добрый час ты меня нашла!

– Уже вижу, дорогой, что в буквальном смысле тебя спасла! – загордилась я. И хлопнула еще глоток забористого колимбора. На этот раз у меня словно цветы в голове распустились, и райские птички запели. Интересные тут напитки.

Мужчины еще немного пообсуждали дела в посольстве и слухи в министерстве. Мне вдруг стало не очень это все интересно. Захотелось пойти примерить на себя все, что мы накупили в торговом центре. Истерзанная нервная система вопила, что ей нужно отвлечься. Еще бы, столько стресса за один день. Попасть в другой мир, угодив в вонючие лапы какого-то извращенца. Согласиться побыть замужем за бароном, пройти испытание шоппингом и под конец еще узнать, что если бы не я, Руди упекли бы вначале за решетку, а потом на родину.

– Милая, мы с метрано Купришем обсудим дела, а ты пока отдыхай, – ласково предложил Метлер, и я согласилась.

Первым делом, разобралась, как тут принимать ванну, с удовольствием намазала на себя крема, закупленные в большом количестве в отдельчике с дамскими радостями и облачилась в элегантный, мягкий и безумно удобный домашний костюм.

Затем я впрыгнула в кровать, спружинив на идеальном по соотношению жесткости и мягкости матрасе. И … задремала. Хотя совсем не собиралась этого делать.

А когда открыла глаза, обнаружила, что меня укрыли пледиком.

Рудольф же стоял, уперев руки в бока и задумчиво на меня смотрел. На мужчине был атласный халат темно-красного цвета, распахнутый на груди.

– О, проснулась! – обрадовался он. – Что ж, должен сказать, я весьма благодарен тебе за твое появление в моей жизни. И не менее восхищен своей находчивостью.

Ну конечно. Чтоб Рудольф Метлер себя не похвалил, просто невозможно!

– Я долго спала?

– Прилично. И, знаешь ли, теперь как за время укладываться на ночь. Что будешь делать теперь? Книжку почитаешь или вязанием займешься?

– Да я бы, наверное, еще поспала, – призналась я, – очень сложный был день.

– Что ж, отлично, – кивнул Рудольф, – тогда иди облачайся в ночную рубашку и приходи в постель. Я тебя тут подожду.

– Ты… – растерялась я, не зная, что и сказать, – я… э-э-э… мы будем вместе спать?

– Разумеется! – муж выглядел удивленным. – У нас же супружеский номер, кровать для семейной пары и все прочее.

– Рудольф, – я села в кровати, кажется, проснувшись полностью, – но я… я не готова к такому. Неужели ты будешь настаивать на … всем прочем?

Метлер ухмыльнулся.

– А что, я тебе не нравлюсь?

Я подавленно молчала, осознавая, что в этом мире я никто. Пешка. Игрушка в руках купившего меня мужчины.

– Расслабься, Дорит, – сказал Рудольф холодно, – я слишком себя уважаю, чтобы брать тебя силой. Близость со мной – это благо для женщины. Я очень разборчив, дорогая. Так что иди переоденься и нечего фантазировать, будто я на тебя наброшусь. Барон Метлер – не дикарь какой-нибудь.

Я отправилась выполнять его распоряжение, чувствуя странную смесь облегчения и разочарования. Ну не дура ли?

ГЛАВА 3. Новый дом

Утро было странным. Описывать в деталях не буду. Понять меня сможет только та, что сама когда-нибудь просыпалась в другом мире, уверенная, что все произошедшее накануне было дурным сном. Но вместо привычного до каждой мелкой трещинки потолка увидела нечто с претензией на средневековую лепнину.

– Доброе утро, дражайшая супруга! – услышала я прямо над своим ухом. – Ты все же не доверяешь моей благопорядочности. Поэтому твоя левая нога вот-вот окажется на полу.

Действительно, я лежала на самом краю, на спине, и таращилась в… сама не знаю, куда. Взгляд мой прыгал с затейливой люстры на бархатную портьеру, а затем карабкался по стенкам, пытаясь уцепиться хоть за что-знакомое.

Итак, я все же Дорит Метлер. Жена заносчивого и самовлюбленного барона Рудольфа Метлера, который до невозможности хотел провести год своей жизни в сказочном царстве-государстве Изодия. Поэтому на ком-то женился, оформил соответствующие документы, а потом… Что потом? Каким-то образом вновь оказался одиноким интересным мужчиной. И так бы, наверняка, жил долго и счастливо, если бы ему зад не начало припекать необходимостью предъявить супругу, чтобы получить желанную элитную жилплощадь.

– Доброе утро, – буркнула я, свесив ноги с кровати.

– Сегодня мы едем в посольство, душа моя. За обещанными грамотами на имение. Дональд сказал, что так дело пойдет быстрее. Иначе они еще пока раскачаются после празднования Новогодья.

– Вы тоже его в эти дни отмечаете? – стало мне интересно.

– Не просто в эти дни, а прямо-таки сегодня в ночь и начнем. Поэтому надо успеть потрясти этих благородных бездельников, пока они не ушли в спячку. Так что собирайся и пойдем в зал для приема пищи.

Я поняла, что предыдущие сутки питалась скудно и чуть ли не на бегу. Да мне и кусок в горло не шел. Вчера, когда ужин принесли, я к нему почти и не притронулась. Сейчас же организм требовал компенсации.

Поэтому я не стала выпендриваться. Пошла умылась, провела пару раз по волосам заговоренной расческой, купленной в лавке магических аксессуаров, и стала краше прежнего. Правда, я заметила, что с утра моя кожа выглядит свежее, чем обычно. И глаза сияют. Возможно, это действие той самой благословенной силы Изодии. Ведь даже противный Вальт мог похвастать роскошной густой шевелюрой. А продавщицы, что мне вчера помогали, выглядели так, словно им делали крайне удачную подтяжку лица. Даже у отнюдь не юной Лианны я морщин почти не заметила.

Выбрав из вороха купленной одежды самое нарядное, я предстала под придирчивые очи Рудольфа.

– Ну, вполне пойдет, – сказал он с деланным равнодушием, но я видела, как в глазах его мелькнуло чисто мужское одобрение. А на голых плечах, кокетливо выглядывающих из ярко-красного платья с белой оторочкой, взгляд Метлера задержался чуть дольше положенного.

– Накинь пелерину, не то застудишься. Зима на дворе.

Он произнес это отрывисто и как-то недовольно. И отвернулся. Ну и ладно. Через год разведусь с тобой, бука, да найду себе тут мужа получше.

Или не найду. Буду наслаждаться заслуженной свободой.

Завтрак проходил в роскошном сияющем зале. Весь он был отделан под серебро, а над столами порхали блестящие подносы на крылышках, наполненные тарелками с едой.

Блюда вполне обычные для утреннего приема пищи. Творожок, кажется даже с изюмом, что-то похожее на кашу. И, о благословение, яичница!

Еще были бутерброды,тарталетки, наполненные крохотными порциями с салатиками.Так же я разглядела маленькие мисочки с чем-то зеленым.

– Это что, гороховая каша? – не поняла я.

– Мятный эльшбуп, – невозмутимо ответил Рудольф. Он продолжал наслаждаться тем, что я ничего не знаю и по-дурацки себя чувствую.

– Очень по-взрослому, смеяться над моим неведением, – сердито сказала я.

– Я тебя обидел, милая? – он улыбнулся так сладко, что я поняла – опять издевается.

– Нет, – пожала я плечами, – чего еще ожидать от такой незрелой, помешанной на собственном благополучии личности? Давай сюда свой эльшбуп.

И я протянула руку к парящему подносу. Сильные пальцы перехватили мое запястье. Сжали так, что наверняка синяки останутся.

Улыбка стала еще шире, но зубы Рудольфа почти не разжимались, когда он то ли сказал, то ли прошипел:

– Осторожнее, моя милая. Если я внезапно овдовею, конечно, будет очень печально. Но положенный мне год я уже и так смогу себе выпросить. Так что не шути со мной.

– Дорогой, тебе не кажется, что мне черный подойдет лучше? Блондинкам он больше к лицу.

Я постаралась улыбнуться ему так же широко. Со стороны мы наверняка казались парочкой плохих актеров в шаблонном насквозь сериале.

– Или у вас принят другой цвет для траура?

– Нет, мы скорбим в черном цвете, – Рудольф ослабил хватку, а потом и вовсе отпустил мою руку.

– Давай не будем о плохом, душа моя, – прощебетала я.

Когда ты работаешь учителем, каждый день приходится усмирять непослушных детишек, которые постоянно проверяют тебя на прочность и прощупывают границы. Так что контактировать со сложными и малоуправляемыми людьми мне не впервой.

– У нас с тобой впереди год прекрасной жизни в благословенной Изодии, мой господин.

Последнее я постаралась выделить особо, чтоб ему тошно стало. Не люблю, когда мне угрожают. Уверена, брюнетик блефует. Не станут его тут утешать целый год, да еще в выделенном “люксовом” жилье. Дадут квартирку,хорошо если в центре. Но не семейный дом. А у нашего барона замашки герцогские.

Рудольф ничего не ответил, просто сел наконец-то завтракать.

Еда в Изодии оказалась вкусная, качественная. Чувствуется что все натуральное. И кажется, я начинала понимать, в чем уникальность этого магического государства. С каждым кусочком пищи я чувствовала, как в меня поступает энергия.

– Поглощай кушанья медленно, – поучал меня вполголоса Руди, – так сила Озера передается едоку.

– Сила Озера? – заинтересовалась я.

– Да. Блюда для дорогой кухни делаются из урожая, собранного с полей, которые орошаются водой из Озера. И скот поят ею же. А в этом отеле все на высшем уровне.

– А простые крестьяне и фермеры чем поливают свои посадки? – я попробовала нежнейший хлебушек с пастилой и едва не застонала.

– Речной водицей, – Рудольф положил на бутерброд тончайший ломтик сыра, – да и сами ее пьют. Она здесь очень чистая. Но не волшебная, как озерная.

Понятно. Значит и в этом великом магическом королевстве есть разделение на простых и непростых смертных. Возможно ли человеческое общество без привилегий?

Видимо, ни в одной из реальностей до такого еще не доросли.

– Очень хотелось бы увидеть это великое Озеро, – сказала я.

– Будешь себя хорошо вести, возьму тебя с собой, – усмехнулся Рудольф.

– Наконец-то ты начал действовать не только угрозами, – похвалила я мужа, – а то заладил – Вальту обратно отдам, овдовею… А ты точно дипломат?

Он чуть не подавился. А я продолжала шепотом, чтобы нас никто не мог услышать, стараясь мило улыбаться:

– Ты ведь меня уже представил официальному лицу вашего посольства. В глазах местного общества я – Дорит Метлер. Так что, если вдруг устану жить под гнетом самодурствующего мужа и сбегу, я все равно буду Дорит Метлер, а не попаданка. Тебе же невыгодно говорить, что ты подобрал первую встречную, да еще иномирянку?

– Откуда ты к нам такая? – пораженно спросил Рудольф.

– Что, я уже кажусь тебе более интересной?

Бросив в рот что-то очень напоминающее оливку, я с достоинством ответила:

– Будем знакомы. Дарья Кутузова, землянка.

– Что-то я слышал о ваших девицах, – задумчиво сказал муж, – что ж, Дарья Кутузова. Принимаю твой вызов. Наша семейная жизнь будет очень веселой, я тебе обещаю.

До посольства добралась милая пара молодоженов. Красивый, спортивного вида муж подал своей миниатюрной супруге руку, помогая покинуть кабриолет. Оба бросали друг на друга влюбленные взгляды и улыбались так, что пролетавшие мимо птицы начинали щебетать весенние песни.

А на самом деле все это было не по-настоящему. Потому что идеальной парой были мы с Рудольфом.

– Ты прекрасно справляешься, дорогая, – прошептал Руди, склонившись ко мне, когда мы поднимались по высокой лестнице. Посольство выглядело будто замок в готическом стиле. Только не такой мрачный. Величественный, строгий и поражающий совершенством ломаных линий.

Тяжелую дверь нам открыл привратник, и мы попали в холл, просторный как зал для танцев.

– Посольство такое огромное! – восхитилась я. – И это все – представительство нашего Пинартеса?

– О, нет, к сожалению, – хохотнул Рудольф, ведя меня уже по другой лестнице, – нам отведено крыло на четвертом этаже. Кроме нас тут же работают дипломатические миссии и других государств. А два верхних этажа занимает само Министерство Чужедальних контактов. Вся эта махина занимается улаживанием отношений между разными королевствами, царствами и так далее. Торговые дела, политика, туризм.

– У вас есть визы для путешественников?

Я очень удивилась. Мне казалось, что в магическом мире не может существовать таких прозаических вещей, как загранпаспорта, путевки или визы.

– Если ты о разрешениях на посещение королевств, с определенными сроками, то да.

– Метрано и метрис Метлер! – у входа на четвертый этаж нас встретил Дональд Куприш. – Я надеялся, вы будете чуть раньше! Но и сейчас еще не поздно. Проводите вашу женушку в ваш кабинет, Рудольф, а я узнаю, когда совет сможет вас принять. Сегодня все хотят освободиться сразу после обеда. Я подобрал прекрасный вариант, который должны одобрить как минимум пятеро членов совета. И тогда вы сможете переехать хоть нынче же вечером.

– Отличные новости, Дональд! – просиял Рудольф.

– Так что ждите, я вас скоро приглашу… и постарайтесь не шалить. Не хочется врываться в неподходящий момент.

Куприш подмигнул моему мужу и приятельски хлопнул его по плечу.

Поняв, какие шалости он имел в виду, я чуть смутилась. Но тут же неловкость сменилась любопытством.

У моего муженька есть свой кабинет в этом великолепном замке! Очень интересно посмотреть, как нарциссы предпочитают обустраиваться.

Что там, интересно, портреты Рудольфа в полный рост? Или конная статуя с его ликом? Должна признать, модель из него получилась бы достойная.

Я тут же представила Руди в рекламе мужского нижнего белья и устыдилась. В основном тому, как на меня это видение действует. В жар бросает. А это неправильно. Рудольф Метлер – самовлюбленный придурок. Нечего таким увлекаться, даже чисто в физическом смысле.

– Вот мои владения, любимая! – громко сказал Рудольф, открывая передо мной дверь.

Я с интересом сунула нос в пещеру этого дракона.

– О, у тебя тут так… стильно! У вас все кабинеты дипломатов по одному образцу обставляются?

– Нам разрешают вносить свои изменения в обстановку, – гордо ответил барон, – присаживайся.

Я с готовностью уселась в кресло посетителя и осмотрелась.

Кабинет был небольшим, но все выглядело очень достойно. Мебель ореховых тонов: стол, стеллаж, книжный шкаф. На окнах темно-вишневые портьеры. Кресло хозяина очень напоминает наши офисные. Высокая спинка, кожаная обивка на тон светлее мебели.

Два посадочных места для посетителей – спинки чуть ниже, но тоже удобные.

На отполированной столешнице неожиданно светлые письменные принадлежности. И этот контраст выглядел очень стильно.

На страницу:
2 из 4