bannerbanner
Ловушка судьбы, или В поисках свободы.
Ловушка судьбы, или В поисках свободы.

Полная версия

Ловушка судьбы, или В поисках свободы.

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 9

Но что привлекло внимание Лии больше всего, так это то, что вдоль стен разместили множество книжных шкафов, в которых хранились древние свитки и редкие книги. Она передвигалась медленно, внимательно рассматривая каждую полку и каждую обложку книги. Мирные слова, сохраненные на страницах веками, вызывали у нее чувство благоговения и жажду знаний. Лия прикасалась к книгам, словно чувствуя их тайные секреты и истории, рассказанные старинными чернилами. Было ощущение, будто каждая книга жила своей собственной жизнью, таинственной и увлекательной. Парень, который стоял в стороне, наблюдал за ней за каждым шагом. Такой странной реакции Лия не ожидала. Она была уверена, что его взгляд был сфокусирован не на ней. Лия встретила взгляд парня. У него на шее был шрам, изогнутый в форме молнии. Осторожно присмотревшись, Лия запомнила его рисунок, но не могла вспомнить, откуда это ей знакомо. Лия застыла на месте и увлеклась, рассматривая его тату. Не заметив, как он медленно подошел к ней. «Если ты продолжишь на меня так смотреть, мне придется тебя поцеловать», – прошептал парень, нарушая тишину и наполняя её просторы своим сладострастным голосом. Она, испуганная его дерзостью, бросила взгляд в сторону и извинилась: «Извини, я просто засмотрелась на…» Он пронзительными глазами проник в само ее сердце, ожидая ответа. «На мою тату, если хочешь, я покажу тебе ее полностью?» – смущённо предложил он, искренность сияла в ее глазах и переливалась в речи. На пару мгновений время замерло. «П… полностью?» – прошептала она, предвкушая момент, когда секунды станут вечностью, когда каждое прикосновение будет обладать невероятной интимностью, способной сжечь всю вселенную в невидимом пламени. Он взял ее за руку и повел в полуоткрытую комнату. Закрыв дверь, он открыл окна, позволяя яркому свету ворваться в помещение. Комната была обставлена в темных тонах, на полках стояли шкафы с книгами, а на некоторых из них лежало оружие. Он повернулся к девушке и оглядел ее. Затем со вздохом снял с себя кофту, и она заметила протянувшуюся по его спине, плечу и руке татуировку в виде молнии. Она провела пальцами по его коже, нежно касаясь вен на его руках. Он схватил ее за руку и притянул к стене, ее рука упала на его грудь. Потом он снова посмотрел на нее, и их глаза встретились. Он медленно склонился к ее шее. «У тебя такие интересные духи», – прошептал он. «Знаешь, кто я такой? Я охотник и ищейка. Я запоминаю запахи и использую их в охоте». «Ты не собираешься убить меня потом, правда?» «Ха-ха, нет, я не убиваю себе подобных, ну, если нет на то причины, то не бойся, тебя из наших никто не тронет, а если и посмеет, то их будет ждать очень серьезное наказание». Он перевел свой взгляд на ее губы и хотел уже поцеловать, как им помешали. В комнату вошли ребята и увидели картину маслом: парень, который стоял без верхней одежды, и девушка, которая стояла у стены. «Мы вам не помешали, в чем я сомневаюсь», – с ухмылкой сказал Андрей. «Да нет… нет, всё хорошо, мы просто разговаривали, обсуждали…» «И что же вы обсуждали?» «Её запах», – сказал парень. «Мы там кое-что нашли, заканчивайте тут обсуждать всякое», – с ухмылкой сказал Андрей и вышел из комнаты, в следующие минуты последовал смех. «А они забавные, ну в плане, что жизнь радостная у ребят, кхм… Слушай, я так и не сказал, как меня зовут». «Дай угадаю, ты ищейка, и у тебя есть татуировки молнии и шрам в виде молнии на шее, ты охотник, и у тебя есть пистолет и охотничий нож, хммм, дай подумать…» «Так ты будешь долго угадывать». «Ладно, сдаюсь». Он подошел к ней очень близко и прижал к себе спиной. Обхватив ее своей рукой, он прошептал свое имя – Майлз.

Он нежно поцеловал ее в шею. После чего убрал руку и с ухмылкой на лице сказал: «Пойдем, а то они нас сейчас съедят». Андрей и остальные обговаривали, как пойдут на старые развалины. Майлз и Лия подошли к ним, на столе лежала большая карта, цифровая большая карта. Они отмечали пути, как пройдут к развалинам – они хотели найти старую библиотеку. Говорят, по легенде там спрятан алтарь с книгой мироздания. По легенде в ней было описано не одно поколение живущих на земле. Другие говорят, что по легенде в ней написано, как создавался мир охотников. Лия, а если мы пойдем в обход через зимний лес? Мы же можем пойти так? – Слушай, а девчонка права, мы подождем, когда там пройдут метели, и пройдем через него, – поддержал Фил Лию. – Вспомни, чем такой поход закончился прошлый раз. Мы снова пойдем через реку. В прошлый раз, напомню, ты провалился под лед, и хорошо, что течение было не таким большим. Тебя могло унести вдоль по реки, – сказал Майлз, обращаясь к Филу. Фил помнил, что река была опасной, и предложил искать путь вокруг нее. Лиам сразу же выразил сомнения в этой идее, указывая на ее опасность. Женя согласился с Лиамом и предложил идти по другому пути. Лия вмешалась в дискуссию, предлагая идею пропустить трос через реку и использовать его как опору для перехода. Арн поддержал Лию и объяснил, что она проходит первой, так как она легче и ей будет проще протиснуться. Он заверил всех, что они будут рядом, чтобы помочь Лие в случае каких-либо проблем. Андрей выразил свою озабоченность и риск, связанный с этой идеей, поскольку он не мог рисковать жизнью Лии. Однако Арн успокоил его, заверив, что с Лией будет всё в порядке и они помогут ей в случае необходимости. Через неделю они собрали всё необходимое и отправились в зимний лес. Решив идти пешком, они предпочли этот способ перед использованием машины, ведь так было проще добраться до развалин. Прибыв на место, они спустились к озеру и определили безопасное расстояние для распутывания троса. Лия с осторожностью ступила на лед и, двигаясь тихо и аккуратно, начала переходить на другую сторону реки. Под ее ногами трещал лед, она видела, как рыбы плавали в бездонно черной воде. Лед был настолько прозрачным и кристально чистым, что это захватывало дух. Дойдя до другого берега, она закрепила трос крепко и надежно. Дав сигнал, что можно двигаться, она стала ждать остальных. Однако, услышав шорох и звук палок, она решила отправиться в направлении шума. Ребята сказали ей подождать, но она решила пойти сама. Спустившись с небольшой горки, она заметила большие следы на снегу. Вдали она увидела, как тень проскользнула в здание, а затем раздался звук рычания и какой-то предмет упал. Она замерла в сидячей позе, не сдвигаясь с места. Внезапно кто-то схватил ее, и, испуганная, она случайно опрокинула его на снег. Этим человеком оказался Майлз. «Знаешь, я, конечно, люблю, когда девушка сверху, но мы не так долго знакомы, хотя, если ты настаиваешь», – сказал Майлз с ухмылкой на лице и сомнением в голосе. «Прости, ты просто напугал меня, и не надейся», – ответила Лия с явным недовольством в голосе. «Ах, ты меня ранила в самое сердце. Почему ты ушла и не стала нас ждать?» – воскликнул Майлз, чувствуя разочарование и боль. «Я просто увидела тень, которая проскочила в здание», – объяснила Лия с тревогой в голосе. «Пацаны, будьте осторожны. Тут волки могут быть», – предупредил Арн, вселяя беспокойство в группу. «Так будьте осторожны. Здание с виду разваленное, но внутри всё намного интереснее. И смотрите в оба», – добавил Арн, подчеркивая важность внимательности. «Ага, конечно. А я смотрю, вы зря время не теряете, да? Сначала в зале, теперь в лесу. Может, вам уединиться где-нибудь? Ну правда, вам двоим на пользу», – прокомментировал Фил с иронией в голосе. «Харош, это случайность была», – ответил Майлз, пытаясь снять напряжение. «Ага, случайность – дважды, да», – возразил Арн, подчеркивая свои сомнения. «Пойдемте, а то скоро стемнеет», – предложил Майлз, стремясь продолжить движение вперед. При входе внутрь им предстало видение кучи стеллажей, забитых книгами и свитками, всё покрытое пылью. Зажжены факелы, что говорило о том, что они не были одни. Разделившись на пары, одни отправились в северное крыло, другие – в южное. Лия и Майлз же решили исследовать западное крыло. Пока изучали несколько книг, они обнаружили комнату с камином и разнообразными статуэтками, украшенными различными символами. Проявляя любопытство, они прогуливались по комнате, когда в голову Майлзу пришла мысль. Майлз с некоторой грустью произнес: «Ты знаешь, у меня никогда не было секса в развалинах эпохи XVIII века». Лия с улыбкой произнесла: «Ты намекаешь на что-то или предлагаешь испытать это прямо сейчас?» Майлз поднял брови и ответил: «Почему бы и нет? Лишь глядя в твои глаза, я понимаю, что ты нравишься мне, а мне кажется, что я нравлюсь тебе тоже». Лия осторожно возразила: «Но я не уверена, что это хорошая идея – заниматься этим в данном месте. Может, лучше мы будем искать то, что ищем?» «Ох, я уже подумал, что, возможно, хотя бы поцелуй мне перепадет, но ладно», – с грустью в голосе проговорил Майлз.

Лия подумала немного, а затем с улыбкой ответила: «Вот поцелуй возможен». Майлз подошел к ней очень близко и нежно прижал к себе. Их губы столкнулись в страстном поцелуе, словно объединившись в одно целое. С каждой секундой они забывали обо всем, что окружало их. Майлз провел рукой по спине Лии, ощущая ее тепло и страсть. Они чувствовали, что время остановилось и мир просто растворился в их страстном объятии. Но внезапно Лия прервала поцелуй и сказала, что это было неожиданно и резко. Майлз понял, что его страсть перевесила разум, и он извинился. В глубине души он знал, что должен был контролировать свои желания в такой неподходящий момент. Вместе они вернулись к поиску. Они стали еще ближе, понимая, что у них есть что-то особенное и неповторимое. И теперь, когда они знали, что могут переступить границы искренних чувств, они готовы были принять любые испытания, которые предстоят на их пути. В течение следующих нескольких минут они обследовали шкафы, заполненные книгами. На одной из полок лежала книга, привлекающая внимание своим необычным видом. Все остальные книги были покрыты пылью, но эта была идеально чистой. На поверхности шкафа были вырезаны символы охотничьих фракций и прочие таинственные знаки. Было решено сообщить об этом остальным по рации и ожидать их на месте. Майлз медленно подошел к камину и провел пальцами по резной кромке украшения, погрузившись в размышления о прошлом. Майлз никогда не говорил этого даже брату. Ему казалось, что родители любили нас одинаково, но вот его они любили больше. Из-за этого у него обида на них, может быть, он где-то неправ, но он замечал это довольно часто. Лия предложила Майлзу поговорить с ним в надежде, что это поможет ему почувствовать себя лучше. Она подчеркнула, что иногда всё, что нам нужно, – это просто обсудить проблему и найти выход. Но Майлз настоял на своем и отказался говорить с ним. Он сказал, что этот человек всегда прав во всем и что бы он ни делал или говорил, его мнение всегда превалирует. Майлз иногда даже чувствует себя никем. Арн попытался подбодрить Майлза и сказал, что его родители всегда любили их обоих одинаково, но когда Майлз уехал из дома, они очень переживали за него. Майлз извинился перед Арном и признался, что иногда он ведет себя ужасно. Арн ответил Майлзу, что он знает о его недостатках. Его решение принять Майлза в качестве брата и доверить ему руководство основано на их кровной связи и на том, что Майлз – единственный, кому он может доверить руководство в его отсутствие. Лия помогла им вернуться к главной теме и напомнила о символах и камине, как на фото в книге. Арн заметил колонны и спросил, не являются ли они похожими на колонны алтаря. Лия подтвердила, что это действительно колонны и они также напоминают ей об алтаре. Таким образом, они продолжили обсуждение, возвращаясь к теме и описывая детали изображений, найденных в книге. Лия оглядела одну колонну и заметила, что на ней ярко выделялся символ её фракции два переплетающихся кольца, символизирующие взаимоотношения и сотрудничество. Рядом с символом она обнаружила рисунок в виде грациозной пантеры, символизирующей хищность и силу. Остальные колонны также имели свои особые рисунки. Кинжалы, символизирующие силу и смелость, изображались на одной из колонн, в то время как другая украшалась изображением бегущего ручья, символизирующего свободу и чистоту. Еще одна колонна показывала пылающий огонь, который олицетворял страсть и решительность. На остальных колоннах были представлены рисунки, которые отличались от привычных символов. Они потрясли Лию своей необычностью и загадочностью. Казалось, что на них изображены либо вихри, либо порывы ветра, символизирующие перемены. Лия решила приблизиться к колонне, которая больше всего привлекала её внимание. Приблизившись, она обнаружила на ней следы от царапин, которые кто-то оставил недавно. Мгновенно появилось множество вопросов в её голове: кто и почему царапал эту колонну? Что они пытались донести своими действиями? Все эти загадки и тайны будущей судьбы, заложенные в этих рисунках и символах. Что-то говорило Лие, что эти символы и рисунки имеют глубокий смысл и таинственную историю, которую ей предстоит раскрыть. С уверенностью в глазах и решимостью в сердце Лия решила исследовать эти символы и рисунки, готовясь к новым приключениям и откровениям, которые обязательно окружат ее путь. Арн внимательно осмотрел камин, пытаясь понять его функции. На старом каменном рычаге были заметны следы царапин, что указывало на то, что в прошлом камин перемещали неоднократно. Арн надеялся, что механизм все еще исправен и способен выполнять свои функции. Лия, однако, проявила больше интереса к другой загадке – куда исчез тот волк, который пришел в эту комнату. Безжалостные следы его присутствия все еще заметны на полу, однако самого волка нигде не было. Лия задавала себе вопрос, каким образом животное смогло покинуть помещение, ведь ни окно, ни дверь не были открыты. Майлз, услышав разговор, присоединился к обсуждению. И ему также было любопытно, куда исчез волк. Все они обменялись настороженными взглядами, пытаясь проникнуть в тайну, отпечатанную в прошлом этого места. Что же стоило передвинуть камин? И что произойдет, когда они наконец поймут, где находится таинственный рычаг? Камин начал двигаться в сторону, и в комнате тут же поднялась пыль. Через минуту камин полностью открылся, и перед ними открылся коридор, который шел вглубь. Коридор был длинным и темным, но спустя несколько минут стал светлым. На стенах висели факелы, которые осветили этот ранее темный проход. Видимо, сработал механизм, который зажигал факелы. Они осторожно вошли в коридор, когда вдруг услышали вой волка. Все напряглись и молча продолжали двигаться вперед. Проходили они по этому коридору, пока не вышли в круглую комнату. Вокруг стояли те же самые колонны, что и в предыдущей комнате, только на этот раз они были с платформами. В центре комнаты вырезан был символ магии. Вдруг издалека раздались сильный вой и крик человека. Все поспешили на звук и вышли наружу, где увидели двух парней, которые очень громко ругались. В помещении царила напряженная атмосфера. Джон в ярости смотрел на Макса и произнес: «Чтоб тебя, скотина, я порву тебя». Макс, уже не раз слышавший подобные угрозы, лишь флегматично ответил: «Да-да, ты всегда мне угрожаешь».

Слова Джона не вызвали в нем никакого страха. В это время в комнату вошел Арн. Увидев старого знакомого, он улыбнулся и сказал: «Смотри-ка, ничуть не изменился». Джон, с беспокойством обернувшись к Арну и Майлзу, произнес: «Эй, Арн, Майлз, не ожидал, что увижу вас тут, что вы тут забыли». В ответ Арн сказал: «Ну, выходит, то же самое, что и вы». Лиам, ожидая окончания конфликта, раздраженно вмешался: «Хватит играться, давайте попробуем найти эту книгу». Макс усталым жестом произнес: «Так вы тут из-за книги, это всё пустая трата времени, мы всё обыскали, но так и не смогли найти её». Лия, стоя в стороне, достаточно неуловимо улыбнулась и предложила: «Может, вы просто не там искали, ну или вы просто не были так внимательны». Ее слова вызвали некоторое колебание в группе. Они начали сомневаться в своем подходе и решительности. Время показывало, что они столкнулись с препятствием, которое требовало новых мыслей и взглядов. По-видимому, ответы на их вопросы либо были совсем рядом, либо за гранью их внимания. Спустя час ребята вышли из комнаты и решили выйти на улицу, пока одни обсуждали комнату с символом магии на полу, другие ушли к озеру. Макс всегда говорил, что рано или поздно он увидит последнего белого волка в жизни. Лия спросила: «Последнего волка?» Макс ответил, что раньше таких волков, как она, убивали. Он знает, что это может показаться идиотизмом, но в древности, примерно в сотом году и в течение следующих двадцати – двадцати пяти лет наемные «легионеры», или, как их сейчас называют, паладины, убивали волков. Лия сказала, что слышала о них, но не знала, что они убивали волков, и спросила, имеют ли они другое название? Джон ответил, что их называют волкодавами, и добавил, что Макс – волкодав. Макс задумался и сказал: «Хм… Знаешь что, а я все-таки тебя убью». Джон лишь улыбнулся в ответ: «Удачи, надеюсь, что мои клыки будут острее, чем твой кинжал». Лия не понимала происходящего и сказала, что они братья, но Макс – волкодав, который готов убить своего брата. Арн объяснил, что у них с Майлзом аналогичная ситуация: он старший брат и руководитель верховных, а его брат помогает ему и непосредственно является паладином. Еще час они обсуждали прошлое, а также пытались найти книгу, где она могла находиться, и выяснить, для чего в комнате с колоннами есть выступы. У них было слишком много вопросов и так мало ответов. На протяжении нескольких недель Лия находилась с верховными. Она узнавала много нового. Встреча с верховными оказалась не такой, как представляла Лия. Арн был очень строгим, но умным. Его брат Майлз был в душе ребенок и любил потрепать нервы своему брату. Лия никак не могла успокоить мысли об Олеге, где он и что с ним? Но также в голове был вопрос, что за выступы в той комнате и как они работают.

Арн был не только строгим, но и очень требовательным. Он требовал абсолютной исполнительности и не терпел никаких ошибок. Каждое его слово было проникнуто мудростью и опытом, и Лия понимала, что его советы стоят своей цены. Она пристально обращала внимание на каждую его указку, стараясь усвоить все тонкости его профессии. В то же время брат Арна, Майлз, казался совершенно противоположным. Он был непоседливым и неспособным сконцентрироваться на чем-либо серьезном. Любой разговор с ним был похож на игру, где он постоянно намекал на шутки и подшучивал над своим старшим братом. Лия порой испытывала недоумение, как два таких разных человека могут быть родными братьями. Лия не могла отпустить мысли об Олеге. Олег был тем, кто создал ее, но сейчас он исчез, и никто не знал, где он находится или что с ним случилось. Эта загадка не давала покоя Лии, и она все время обдумывала возможные варианты развития событий. В то же время она наблюдала за выступлениями в той комнате, где проводились совещания с верховными. Это было место, где принимались важные решения, которые затрагивали судьбу целых систем и организаций. Лия была заинтригована происходящим и задавалась вопросом, как именно эти выступления влияют на принятие решений и какова их роль в общем механизме управления.

Из личного дневника. Магия.

Запись 15, время 8:30, январь. Утро сегодня было необычным, чтобы сказать мягко. Она снова меня укусила. Каждый раз, когда это происходит, я не знаю, что делать. Она начинает меня бесить маленькими проявлениями своего характера. Я не мог понять, почему она продолжает делать это. Это происходит уже который раз, и каждый раз я замечаю, как мое терпение уходит. Мне кажется, что она намеренно подбирает моменты, чтобы меня раздражать. Она знает, что это вызывает у меня негодование и ярость. Изначально я был терпелив и пытался найти объяснение ее поведению. Может быть, она испытывает стресс или у нее есть проблемы, о которых я не знаю. Но по мере прошествия времени все мои догадки и предположения только увеличивали мое раздражение. Я начал ощущать, что она делает это специально, чтобы разозлить меня. Она так красива и смешна одновременно, что словно закружила меня в водоворот своей притягательности. Но, между нами говоря, эта красота и смешность сопряжены с определенной опасностью. Появляющиеся следы ее клыков уже заметны на моем теле, и мне начинает казаться, что люди начинают подозревать меня в чем-то неправильном. Ну как им не задуматься, когда я каждый день убегаю в лес, а возвращаюсь из него с укусами и царапинами, будто я попал в какие-то опасные передряги. А самое удивительное, что это действительно не ее дело. Но на самом деле укусы – лишь одна сторона этой странной и волнующей связи. На моем теле появляются и царапины.

Глубокие и с трепетом вызывающие боль, они напоминают мне о независимости и непредсказуемости этой абсолютно прелестной особы. Ведь кажется, что она исходит из темных глубин леса, где царит ее неизведанная тайна. Почему она такая, знает лишь сама природа, но почему-то она выбрала именно меня, чтобы разделить со мной этот дикий и привлекательный мир. Так что, несмотря на укусы и царапины, я пребываю в восторге от ее присутствия в своей жизни. Это своего рода банальное безумие, сводящее меня с ума и заполняющее дни рискованными приключениями. Что же делать в такой ситуации? Я чувствую, что, если так пойдет и дальше, я не смогу справиться со своими эмоциями. Я люблю ее все сильнее и сильнее с каждым днем, но она меня доводит до грани. Может, это часть того, что я оборотень? Я расскажу ей об этом когда-нибудь. Не знаю, что сделать, если так будет продолжаться. Возможно, в конечном счете придется ее прибить. Я не желаю этого, но если ситуация не изменится, я не уверен, что смогу сдерживать себя.

Запись 19, время 1:02 февраля. Проснувшись в середине ночи, я почувствовал неотложную потребность подышать свежим воздухом. Её рядом уже не было в кровати, поэтому я решил выбраться на улицу. Шагнув за порог дома, мое внимание привлекла темная фигура, сидящая на снежной земле. Оказалось, что это она. Руки её были окровавлены, вызывая у меня страх и растерянность. Сразу же я подошел к ней и осторожно отнес в дом. Решив обработать ее раны, я осмотрел их и оказалось, что они глубокие и серьезные. Бинты были наложены, позволяя ей почувствовать некоторое облегчение. Затем, осторожно положив ее на постель, я остался рядом, боясь заснуть. И я не мог не вспомнить о месте, где нашел ее. Приблизившись к месту, где я ее нашел, я заметил следы, похожие на те, что оставляют волки. Если это животное ранило ее, тогда ему уже знаком вкус человеческой крови.

Запись 21, время 12:10 март. Я проснулся оттого, что она покусывала меня в шею. Открыв глаза, я схватил ее за талию, и она оказалась подо мной. Ее волосы закрыли лицо, и я осторожно убрал прядь, медленно приближаясь к ее шее. Я заметил, что она закрыла губы и начала покусывать их. Я приблизился к ее шее и начал медленно целовать, уходя к ее плечам и возвращаясь к шее, нежно покусывая ее кожу. Она положила руку мне на грудную клетку и отстранила меня от себя. Наши глаза пересеклись, и мы очень долго смотрели друг другу в глаза. В следующие несколько минут я осмелился поцеловать ее в губы, а затем продолжил целовать ее шею. Это было самое лучшее утро. Я оставил её в постели одну и решил пойти к себе, чтобы поработать в своей лаборатории. Зная, что она будет некоторое время находиться без моего присутствия, я оставил на столе в комнате стакан с водой, несколько сочных ягод и несколько огненных цветов, чтобы подарить ей немного радости и красоты. Когда я вернулся к себе, то был в полном шоке от увиденного. Похоже, эти гады, которые непрошено проникли в мой дом, решили разгромить и опустошить мое пространство. Ведь я действительно не был здесь долгое время, посвятив свои усилия и время исследованиям и экспериментам. Они превратили мою лабораторию в разруху, а колбы и приспособления, на которые я столько времени потратил, были повреждены и разбросаны повсюду. Мне пришлось быстро собрать и унести все, что осталось от моей работы, включая колбы с важными исследованиями. Непрерывно думая о том, как снова восстановить свою лабораторию и продолжить свои научные исследования, я постепенно обустраивал новое пространство у неё дома. Однако разруха и утрата дорогих и важных вещей сильно сказались на моем настроении и энтузиазме.

Запись 23, время 19:09, и всё тот же март. Я весь день наблюдал за ней, как она мило падала в высокую траву, пытаясь поймать медленно летающих бабочек. Улыбнувшись ее неуклюжим попыткам, я решил запечатлеть этот момент на своем холсте. Сделав пару быстрых набросков, я заметил, что ее глаза устремлены в одну точку. Любопытство взяло верх надо мной, и я последовал ее взгляду. Там, на грани между травой и лесом, крадется волк. Он был невероятно большим и могущественным, и его глаза сверкали голодом. Пугающая картина, которая вызвала во мне волну тревоги за нее. С осторожностью подойдя ближе к девушке, я решил оттащить ее за спину, подальше от опасности, которая близилась. Волк через траву продолжал медленно приближаться. Поднявшись, он остановился на поляне, внимательно наблюдая за нами. Не было видно агрессии или враждебности в его глазах – он просто сидел там, словно бы тоже оценивая момент. Это был мой первый раз, когда я столкнулся с таким диким зверем так близко. И мне страшно было представить, какая опасность могла подстерегать нас в этой ситуации. Она прижалась ко мне очень сильно. Я ощутил ее тепло и нежность. Она уткнулась лицом в мою спину и через несколько минут посмотрела на волка. Я видел, как ее глаза наполнились любовью и нежностью. Она сделала несколько шагов в его сторону и села на траву. Я замер, потому что никогда в своей жизни не видел подобного. Волк поднялся и ушел. Мы стояли на месте, смотря за ним, не веря своим глазам. То, что мы только что увидели, было невероятным. Вскоре мы решили пойти за ним, чтобы проверить, что происходит. Следуя за волком, мы шли в тишине. Вскоре он привел нас к месту. Там, на зеленой поляне, сидела волчица, окруженная своими маленькими волчатами. Они выглядели так мило и беззащитно, а в глазах волчицы читалось огромное облегчение. Я был рад, что с собой взял немного еды. Я подошел к волчице и дал ей воды и еды, которые хранились в моей сумке. Она благодарно приняла мою помощь. Мы сидели рядом с ними, наблюдая, как она кормит своих малышей и заботится о них. В это мгновение я почувствовал себя одним с природой.

На страницу:
5 из 9