bannerbanner
Троянские хроники Лаофоя Кастианира
Троянские хроники Лаофоя Кастианира

Полная версия

Троянские хроники Лаофоя Кастианира

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Виктория Горнина

Троянские хроники Лаофоя Кастианира

1. Лаофоя

– Я знаю, что ты глаз с нее не сводишь. Ты думаешь, я ничего не понимаю? Не чувствую? Тебя как будто подменили, Приам. Ты обо мне совсем забыл. Словно меня нет на свете.

Упреки сыпались и сыпались один за другим, и казалось, им не будет ни конца, ни края. Залитое слезами лицо мельтешило раскрасневшимся овалом, отяжелевшая фигура жены неуклюже передвигалась по комнате – не выдерживая никакого сравнения с изящной хрупкой девочкой, что ждала Приама уже лишних полчаса. Он отправил ей подарок еще днем. Интересно, обрадовалась ли? Ей должен быть к лицу черный жемчуг.

– Ты зря так нервничаешь, Гекаба. Я люблю тебя, и любить не перестану. Но, твое положение…Ты сама все понимаешь … Ничего страшного в этом нет. Я всегда возвращаюсь к тебе – ты прекрасно это знаешь.

Такое оправдание, как бы шатко оно не было, тем не менее, отражало довольно верно картину их супружеских отношений за последние десять лет. Гекаба беременела снова и снова – короткий промежуток «между» знаменовался страстными ночами, и Приам на деле доказывал жене свою любовь. Краткосрочный период заканчивался вполне логичной беременностью, тогда Гекаба все чаще отказывала мужу, ссылаясь на плохое самочувствие. Боялась спровоцировать выкидыш, или навредить ребенку – что неизбежно, именно так в довольно туманных выражениях объяснил ей придворный лекарь. Вот почему для нее дети стали и счастьем, и испытанием. А Приаму оставалось искать утешения на стороне.

– Ты совсем меня не любишь… Только говоришь, а сам… Я всегда прощала… Но эта Лаофоя… Она обворожила тебя.

Как неприятно сорвалось ее имя с уст жены. О боги, что только не приходится терпеть. И раздувшийся шар живота снова замельтешил перед ним. Ну конечно, ей донесли. Как он приметил и обласкал никому не известную танцовщицу, приглашенную развлекать гостей на семейном празднике в доме Фимета. Как не хотел отпускать ее и не отпустил. Как смотрел на невесомое тело в полупрозрачном газовом наряде – тонкое, смуглое, будто выточенное из слоновой кости. Безупречность линий свела Приама с ума, нежная свежесть лица заворожила – словно Лаофоя и впрямь знала какой-нибудь колдовской обряд. А теперь выслушивай истерики жены. Шагу ступить невозможно.

– Тебе нельзя так нервничать, Гекаба. Пожалей хотя бы ребенка. – не нашел ничего другого сказать Приам.

– Ребенка… А меня? Меня кто пожалеет? – продолжала рыдать жена.

Она, наверное, места себе не находит – все выглядывает в окно. Теперь большой роскошный особняк в двух шагах от дворца весь к ее услугам. Приам отстроил новые хоромы как раз с этой целью – чтобы его многочисленные пассии не попадались на глаза Гекабе. Та поначалу ревновала, а затем, убедившись, что муж все равно возвращается к ней, стала сквозь пальцы смотреть на его увлечения. Совсем иное дело с Лаофоей. Она заждалась там, бедняжка, пока он вынужден тут выслушивать бесконечные слезные вопли супруги. Такая сцена угнетает – а ему необходимо расслабиться после серьезных государственных дел. И лучшего места сделать это, кроме как в обществе нежной малютки Лаофои, пожалуй, что и нет.

Вопрос жены так и остался адресованным в никуда. Приам покинул супружескую спальню – буквально выскочил вон из душной атмосферы слез. Так будет лучше для всех. Гекаба останется одна – быстрее успокоится. А он… Он ничего не может с собой поделать. Тянет его к ней – и все тут.

– Ну куда ты? Куда? – донеслось в след. – Приам останься… Приам…

Но тот уже не слышал. А точнее – не слушал. Приам быстро спустился по лестнице, миновал парадные залы, вышел в дворцовый сад – так быстрее до заветного дома, чем делать крюк через площадь – и воздух в саду приятнее.

Лаофоя выбежала навстречу – милая, простая, обворожительная. Засмеялась, обвила своими ручками его шею без лишних церемоний и вязких слов. Запах юности смешался со счастьем прижать к себе ее всю, как есть, остро почувствовать сквозь легкую ткань упругости и впадинки ладного тела – и отозваться на этот недвусмысленно внятный призыв. Приам закружил ее по комнате. Вот чего ему так не хватает. Чопорность придворных дам и витиеватость этикетов меркнут, набив оскомину и вызвав зевоту – простая безыскусность куда как лучше.

– А почему ты не надела жемчуг?

– Не справилась с застежкой. Я так и так ее вертела – никак не поддается, но потом куда-то нажала – она открылась, а закрыть не получилось. Я испугалась – вдруг сломаю…

– У тебя прислужниц полный дом. Неужто некому помочь?

– Я не подумала…

Царь улыбнулся – она просто не привыкла, что кто-то может сделать за нее такую вещь.

– Пойдем, я сам его надену на тебя.

Они всю ночь крутили жемчуг в руках. Как он красиво оттеняет ее кожу, и как ложится дивно ей на грудь, и как она прекрасна в одних лишь украшеньях…

А Гекаба проплакала – уснула лишь под утро. Все ей мерещилась Кастианира – та, что первой заменила законную супругу на царском ложе. Помнится тогда Гекаба заливалась слезами об исчезнувшем ребенке. И было совершенно непонятно – куда он мог пропасть? Как будто бы дворец и проходной двор одно и тоже. Но удивляло больше всего, что никто ничего не знает – ни служанки, ни стража. Приам печалился не меньше жены. И успокаивал ее как мог. Так в слезах и страстных ночах, что следовали и чередовались с плачем, зачат был третий сын. Гекаба ходила тяжело. И мужа отвергала, стараясь ребенка сохранить. Как следствие наметилась интрижка – та хваткая особа просекла, в чем слабое звено. Она Приама заманила. Сама. В этом Гекаба готова была поклясться.

Однако, дело было несколько иначе.

2. В поисках развлечений

– У меня дома всемирный потоп, Антенор – жаловался другу Приам. – Жена рыдает по исчезнувшему сыну и день, и ночь. Я пытался ее утешить – я игры погребальные устроил – с роскошными призами, как подобает погибшего царевича почтить. И обещал жене, что каждый год ему мы в память такие игры станем проводить – она не хочет слушать, все слезы льет, тем самым изводит сама себя, и мне покоя нет – хоть из дому беги. Не знаю, что делать. Мне тоже очень жаль ее и сына – но жизнь идет. Дела стоят. Все силы как будто с этими слезами уходят из меня. Я чувствую себя совсем разбитым.

– Ты приласкай ее и успокой.

– Ты думаешь, я этого не делал? Нет, только слезы пуще. А сейчас вообще меня к себе не подпускает. Все боится, не случилось бы чего с младенцем, что в утробе.

– Это дело поправимо, Приам. Моя Теано тоже заартачилась недавно. Так я любовницу завел. Наши жены должны понять – встречать улыбкой мужа их первая обязанность. И создавать уют, чтобы домой идти хотелось, а не бежать из дому. Ты оглянись вокруг. Приятных женщин много.

– Что ты болтаешь, Антенор? – возражал Приам. – А как же святость семейных уз?

– Какая святость? Ты на себя взгляни. Еще немного – всю кровь твою Гекаба выпьет. Изведет тебя совсем. Сам говоришь – к себе не подпускает родного мужа. Да разве это дело? Ее бы следовало проучить. Вот что – я знаю одно злачное местечко… там куча женщин, что будут счастливы досуг твой скрасить. Сегодня вечером отправимся туда – и выбирай любую.

Антенор слов на ветер не бросал. Едва Приам дела закончил – закрытые носилки друга были к его услугам.

– Я обо всем договорился. Садись. – пригласил тот Приама. – Гекабе передай, что мы решили прогуляться. Пусть не волнуется – ей это вредно. И пусть не ждет.

Они преодолели два квартала, приятно развалившись на подушках.

– Согласись – так намного комфортнее, чем верхом.

– Такой способ передвижения подходит больше изнеженным женщинам, и тем, кто никуда не торопится. – отвечал Приам.

– И тем, кто не желает быть узнанным – добавил Антенор. – Лишняя огласка нам ни к чему. Я, кстати, маски прихватил – на всякий случай.

– Что за интриги ты плетешь? Мне нужно прятаться? Мне?

– Конечно. Сейчас ты – частное лицо. А как еще тебе развлечься, если тебя все знают и за каждый свой шаг ты должен отвечать? Когда бы ты удовольствий всегда себе искал – давно бы все привыкли и внимания не обращали где ты и с кем. А так… Да завтра вся Троя будет гудеть – что видели Приама… эх, да что там. Непросто как устроить для тебя то, что каждому вполне доступно. Обидно, что и во дворце такого рода развлечений ты лишен. – по дороге объяснял Антенор. – Там строго все – в порядке этикета. А жены и дочери сановников и рады бы фривольность допустить – но нет, блюсти себя должны. И партию хорошую искать.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу