bannerbanner
Как избавиться от ведьмы за пять дней
Как избавиться от ведьмы за пять дней

Полная версия

Как избавиться от ведьмы за пять дней

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 5

– Не высовывайся, – шикнула я и снова захлопнула створки.

Не хватало, чтобы его увидели полисмаги. По-хорошему, не следовало брать питомца с собой на работу, но я побоялась, что госпожа Калотта все-таки сунет свой любопытный нос в мои вещи. Хлюпик же без присмотра мог напроказничать, чем непременно привлек бы внимание.

Около одной из стен я обнаружила грифельную доску и покрытый толстым слоем пыли стул. В углу валялись старые бумаги и тряпье. Я в очередной раз чихнула.

– Будьте здоровы, госпожа Торвуд.

Вздрогнув, я заметила в дверях Кэмпиона. Вот ведь… подкрался! Начальник полисмагии стоял скрестив руки на груди и с непонятным для меня удовлетворением осматривал помещение.

– Ужасно выглядит, не правда ли? – спросил он.

– Смахнуть пыль, подмести пол, и будет, – я попыталась подобрать подходящее слово, – приемлемо.

– Пройдемте ко мне, госпожа Торвуд. Обсудим вашу практику, – сухо сказал Кэмпион.

Его тон не предвещал ничего хорошего. Сжав в руках ремешок сумки, я прошла за оборотнем. Удивительно, но в его кабинете было относительно чисто. Пол и арочные окна явно на днях помыли. Из мебели в кабинете имелся старый письменный стол и… лабораторный шкаф. Подозреваю, его недавно сюда переместили.

– Прошу, присаживайтесь, – Кэмпион кивнул на низкий кривой стул напротив стола.

– Спасибо, лучше постою, – отказалась я.

– Садитесь, – с нажимом повторил Кэмпион.

Мне ничего не оставалось, как повиноваться. Я села на табуретку, прижимая к себе сумку с Хлюпиком. Кэмпион же занял место за столом. Получалось, что он возвышался надо мной, тогда как я чуть ли не упиралась коленями в подбородок.

– Давайте начистоту, госпожа Торвуд…

– Можете звать меня просто Аника, – перебила я, запоздало поняв, что не мешало бы прикусить язычок. – В смысле я всего лишь практикантка…

– Госпожа Торвуд, – он строго на меня посмотрел, – что вы думаете об этом участке?

– Эм… Здесь не мешало бы прибраться. И мышей вывести, – ответила я первое, что пришло в голову.

– Он в плачевном состоянии, и даже уборка этого не исправит. Так же дела обстоят во всем Полермуте. Как вы думаете, сколько здесь работает человек?

Я прикинула, сколько сотрудников нужно для маленького отделения, которое должно работать круглосуточно. Плюс начальник и практикантка.

– Человек десять? – предположила я.

– Пять, – последовал лаконичный ответ.

– Видимо, основную работу по охране порядка делает головное отделение? – предположила я.

– Аника, – обманчиво мягко сказал оборотень, подаваясь вперед.

От его голоса по спине пробежал холодок. С высоты стула он, будто серый волк, нависал надо мной, готовясь перехмануть через стол и… скушать.

– Это единственный участок полисмагии на весь город и близлежащие поселения вплоть до соседнего Блэксмута.

Я сглотнула. Неудивительно, что дело моей сестры как следует не расследовали, а потом поспешно закрыли. Пропажа – не убийство. Тела нет. Зато есть сплетни, будто девушка сбежала с любовником. Вот и все расследование.

Удовлетворившись произведенным на меня эффектом, Кэмпион продолжил:

– У нас катастрофически не хватает людей. Я вижу, что вы умная девушка, но со всем уважением – мне нужен крепкий парень, способный помочь не только в лаборатории, но и на улицах.

– Я прежде всего маг, господин Кэмпион. И если в физической силе и уступаю мужчине, то с лихвой это компенсирую даром, – заявила, задрав подбородок.

Но, подозреваю, из положения, в котором я находилась, этот жест смотрелся не так впечатляюще, как хотелось бы.

– Значит, вы у нас одаренный маг? – спросил он с насмешкой и показал знакомый зеленый листок.

Кровь прилила к щекам. Я уже поняла, к чему все идет.

– Давайте посмотрим. Около Полермута часто видят нечисть. Что у нас по основам некромантии… прочерк. Вы даже зачет на первом курсе не смогли сдать?

Я поджала губы. Ответить на его вопрос мне было нечего. Да, не смогла. Из-за этого и диплом с отличием не получила.

– Знаний по боевой магии у вас и вовсе нет.

– Если в выписке из диплома нет оценки, господин Кэмпион, это не значит, что я не знаю ни одного боевого заклятья. Что же касается некромантии… Уверена, вы всему меня научите. Ведь для этого и нужна практика. А теоретическая база общего курса о нечисти у меня имеется. – Я натянуто улыбнулась.

– Ну допустим, – скрипнул зубами Кэмпион. – Я ждал практиканта, который при необходимости сможет вызвать дух умершего и допросить его. Вы же явно на это неспособны.

– Как и большинство выпускников академии, у которых некромантия не профильный предмет. Но я знаю отличный выход: у меня есть доска для спиритических сеансов. Обязательно принесу ее завтра в отделение, – заверила со всей горячностью.

Намеки Кэмпиона на то, что я не подхожу для работы, были очевидны. С другой стороны, я не понимала, к чему все это. Неужели он надеялся, что академия выделит ему широкопрофильного некроманта? В Полермут? Да он должен богов благодарить за такого сотрудника, как я! Титаническими усилиями мне удалось удержать эти мысли при себе.

Кэмпион тяжело вздохнул и сжал переносицу большим и указательным пальцем. Весь его вид говорил о смертельной усталости. Или о том, что его терпение на исходе.

– Аника, далось вам это захолустье? Я же вижу хорошие оценки по профильным предметам. Уверен, во многих городах найдется более достойное место для ваших навыков. Откажитесь от практики в Полермуте и вернитесь в академию. Вы еще успеваете для повторного перенаправления.

Я внимательно посмотрела на оборотня. Не сомневаюсь, будь его воля, он уехал бы отсюда при первой же возможности. Но у меня личная причина здесь находиться. И ради Лизбет я пойду даже к разлому! Так что трудностями Дайрелу меня не запугать.

– Нет, мне нравится здесь, – твердо заявила я и встала с неудобного стула. – Вы, видимо, считаете, что вместо меня академия пришлет этакого специалиста по всем фронтам. Как вы выразились? Крепкого парня-некроманта? Который на вызовы будет бегать, экспертизу проводить, мертвецов поднимать, а в свободное время уничтожать нечисть. Нет, господин Кэмпион. На повторный запрос академия пришлет вам адепта, которого не жалко для дыры вроде Полермута. Я же достойно защитила диплом зельевара и судебного эксперта. Так что хватит смотреть в зубы дареному коню!

Под конец тирады я так распалилась, что облокотилась на столешницу и буквально нависла над оборотнем. Он же смотрел на меня как-то странно. Лицо каменное. Только крылья носа трепещут, будто принюхивается. Вспомнив, с кем говорю, я смущенно отступила назад.

В кабинете повисло молчание. Первым не выдержал Кэмпион. Прочистив горло, он недовольно проворчал:

– Ладно. Можете идти наводить в лаборантской порядок. Пока.

Оборотень явно намекал, что мнения своего на мой счет не изменил. Я недовольно поджала губы и направилась к двери, но, взявшись за ручку, обернулась и как можно спокойнее сообщила:

– Лабораторный шкаф, куда вы сложили документы, не предназначен для бумаг. Верните его в лаборантскую, пожалуйста. В течение года практики он мне еще пригодится.

Ответом мне стал тихий скрежет зубов. Здесь я уже не рискнула дважды испытывать судьбу и вышла.

Глава 4

Дайрел


Я с тихим рыком бросил на стол личное дело. Меня раздражало все! Полермут, участок, который проще снести и отстроить новый. Подчиненные один другого краше. Пенсионер на жалованье, желторотый парнишка, который даже в академии магии не учился, и девица-практикантка. Последняя беспокоила меня больше всего. Вроде не красавица, но лицо живое, интересное. Притягивает взгляд. А запах… На этот раз помимо яблока и корицы я уловил теплый аромат ее кожи. И вот стоит совсем молоденькая девчонка, отчитывает меня, а я думаю о том, что хочу уткнуться носом в ямочку за ее ухом, будто глупый щенок! Но самое удивительное не это. Подумаешь, физическое влечение. Я могу держать себя в руках. Куда больше меня пугает, что вместе со всем выше перечисленным я не прочь эту Анику Торвуд придушить.

Из груди вырвался стон, подозрительно похожий на скулеж. Свалилась же ведьма на мою голову! Ей что, в Полермуте медом намазано? Причин, по которым она, как клещ по весне, вцепилась в свое назначение, могло быть немного. Возможно, здесь живут ее родственники или, что более вероятно, она приехала вслед за ухажером. Мало ли кого еще академия прислала на практику в Полермут.

Я попытался подвести итоги. Быстро избавиться от Аники не получилось. Время тикало. Если не считать сегодня, осталось еще четыре дня, в течение которых она может передумать и укатить обратно. Я собирался создать для этого все условия. Ну а если она напортачит… Тут уж своего шанса не упущу. Прикрывать не стану. Вылетит Аника Торвуд из Полермута, как пихт из бездны.

Немного успокоившись, я снова взял со стола личное дело практикантки. Полистав его, нехотя признал: оценки неплохи, в том числе за практические экзамены, но опять же… Девица в полисмагии. От нее будут одни проблемы. Здесь нет старшего эксперта, который смог бы контролировать ее действия в лаборатории и всему обучить. Я на эту роль совершенно не годился. Какой из меня наставник? Нет. В отделение нужен мужчина.

Время близилось к обеду. Из-за пропущенного завтрака есть хотелось неимоверно. Острый нюх уловил запах выпечки из соседней комнаты. Решив выпить кофе, я повесил на спинку стула китель и вышел в коридор.

В кабинете детективов нашелся остывший чай, остатки клубничного пирога и странно пахнущие пирожки с капустой. Хотелось мяса. Желательно с кровью. Поморщившись, я плеснул себе в чашку чай – лучше чем ничего – и пошел смотреть, как выполняют мои поручения два горе-сержанта.

Терренс приводил в порядок приемную. Рональд разбирал документы, чтобы после отнести их в архив. Оба справлялись с поставленными задачами, пусть и без особого энтузиазма.

Вспомнился один момент, который я забыл уточнить.

– Старший сержант Роберт Лойд когда должен выйти на смену?

Терренс и Рональд одновременно оторвались от своих дел и посмотрели на меня. Выражение их лиц насторожило.

– Видите ли, старший лейтенант, – начал Рональд, – он уже никогда не выйдет на работу.

– В смысле?

– Роб умер, – с прискорбием сообщил он.

– Что? Когда? – растерялся я.

– Года три назад, – ответил Рональд, отводя взгляд.

В приемной повисло молчание. До меня медленно доходил смысл сказанного старым полисмагом.

– Хотите сказать, мертвый сотрудник три года числится в штате участка и три года получает жалованье?! – взорвался я.

– Простите, – сдавленно произнес Терренс и, позеленев, выбежал на улицу.

Я уткнулся лицом в ладонь. Бардак. Какой же здесь творится бардак!

Снаружи доносились гортанные звуки. Младшего сержанта выворачивало наизнанку.

– Господин Кэмпион… То есть старший лейтенант… Мы эти деньги не крали. Вы не подумайте, – принялся поспешно оправдываться Рональд. – Жалованье получала Молли, вдова Роба. Она в благодарность раз в неделю приходит сюда прибираться. Иногда реже… Если дети болеют. Последний месяц все по очереди ветрянкой переболели, и она не успевала зайти. Обычно тут чище. По крайней мере, в приемной. Вот.

– И кому в голову пришла эта прекрасная идея?

– Ну… Оно само собой как-то вышло. Господин Чессер сначала все забывал документы оформить, а потом… потом мы перестали ему об этом напоминать, – признался Рональд. – У Лойдов семья большая. Трое детей, больные старики-родители, и все на Молли остались.

– Если так, почему пенсию вдове офицера не оформили?

– Пенсия маленькая, старший лейтенант.

– Ясно, – процедил я. – Оставлять мертвые души на балансе полисмагии нельзя. Пригласите госпожу Лойд завтра в участок.

– Будет сделано, – приуныл Рональд.

– Пока помню, – я достал из кармана несколько монет. – Сделайте еще три комплекта ключей, для каждого из нас. И чтобы больше никто ничего не оставлял под ковриком. Я не потерплю здесь проходной двор.

Старший сержант кивнул. Терренс тем временем вернулся в приемную. Присев на один из старых потертых стульев, он обнял руками живот и согнулся. Выглядел парень ужасно.

– Простите, но мне надо к целителю, – простонал он.

– Эвано как тебя прихватило, – присвистнул Рональд. – Чем же ты так отравился?

– Не знаю, я только один пирожок съел со стола…

– С капустой? – уточнил я, припомнив, что они показались мне подозрительными.

Вместо ответа Терренс снова вылетел на улицу.

– Пироги испорчены. Их нужно выкинуть. Кто вообще принес в участок эту дрянь? – с нарастающим раздражением спросил я.

Рональд молчал, стараясь смотреть куда угодно, только не мне в глаза. Из подсобных помещений показалась Аника. Волосы забраны в пучок и заколоты карандашом. На щеке то ли пыль, то ли сажа. Рука дернулась стереть грязь, но я вовремя себя одернул.

– Что-то случилось? Там, кстати, пирожки с капустой. Никто не хочет? – спросила она, улыбаясь.

А лисьи глаза настороже, следят за моей реакцией. Почву прощупывают. Небось гадает, ведьма, отошел я после нашего разговора или нет.

– Один уже наелся пирогов, – сказал я. – Терренс на улице. Отведите его в лечебницу, потом возвращайтесь в участок. Без еды. Не хотелось бы лишиться еще и старшего сержанта Фанфера.

Ее личико побледнело. Я почувствовал укол совести. Следовало помягче с ней говорить. В конце концов, моя задача отправить Анику обратно в академию, а не довести до слез. Слова извинения застряли в горле. Она выбежала на улицу. Через окно я увидел, как девушка уводит Терренса.

По пути в кабинет мое внимание привлекла приоткрытая дверь в лабораторию. Я заглянул внутрь. Судя по венику и мешку с тряпьем, практикантка не теряла времени даром и приводила кабинет в порядок. Старый кожаный ридикюль стоял на полу рядом с маленькой дырой в стене. Неужели Аника хочет, чтобы его мыши сожрали?

Я взял ридикюль. Он оказался подозрительно легким. Потряс – тишина. Будто внутри ничего нет. Если так, зачем практикантка везде его таскает, словно там все ее сбережения? Еще в магобиле я обратил на него внимание. Всю дорогу там что-то булькало.

Может быть, Аника Торвуд не так проста, как кажется, и перевозит запрещенные зелья? Тогда судьба подкинула мне шанс избавиться от практикантки куда быстрее, чем я смел надеяться.

Поставив подозрительный предмет на край стола, я начал всерьез раздумывать над тем, чтобы проверить содержимое. Рыться в чужих вещах, конечно, некрасиво, но у полисмагов своя мораль. Мы проводим обыски и досмотры. Редкий случай, когда владелец не против вторжения в свое личное пространство. Не всегда у нас есть на руках официальное разрешение. Пока бюрократическая система рассмотрит и пережует запрос, преступник уйдет. Приходится верить чутью и рисковать. Мое же чутье утверждало: в сумке находится нечто незаконное.


Аника

Терренс стоял, прислонившись плечом к стене. На лбу выступила испарина. Лицо серое. Как говорит моя бабуля, в гроб краше кладут.

– Терренс, мне так жаль, – выпалила я. – Кэмпион сказал проводить тебя до лечебницы. Пойдем, там тебе помогут.

– Да все хорошо. Мне уже лучше, – сообщил он и начал заваливаться на бок.

Я едва успела его поддержать.

– Ничего не лучше. Давай я найму магобиль…

– Нету в Полермуте магобилей, – простонал Терренс.

– Тогда извозчика.

– Договариваться нужно… – выдавил он и замолк, видимо переживая очередной позыв прочистить желудок, – за сутки.

– Да что ж это за дыра-то такая! – в сердцах воскликнула я и огляделась по сторонам.

По пустынной дороге неспешно ехала телега, груженная мешками с комбикормом.

– Господин! – крикнула я и, убедившись, что возничий на меня посмотрел, добавила: – Да, вы! Именем закона, остановитесь!

Тормоза заскрипели, лошадь недовольно заржала, а я, пользуясь моментом, потянула болезного к телеге.

– Терри, я, что ли, арестован? – спросил возничий.

– Нет, господин, – ответила я за полисмага, откидывая задний бортик, чтобы мы могли сесть. – Терренсу плохо, ему нужно в лечебницу.

– А-а-а, – протянул возничий и, когда мы разместились сзади, хлестнул лошадь так, что та понеслась вперед.

Телега загромыхала по мостовой. Я буквально чувствовала пятой точкой каждую кочку и яму на дороге.

– О боги, – простонал Терренс, хватаясь за живот.

– Терпи Терри, сейчас мы мигом домчим, – подбодрил возничий.

Я старалась лишний раз не открывать рот: боялась прикусить язык. Мимо проносились дома и редкие прохожие. Возничий не обманул. Домчал мигом. Но какой ценой! Бедняге Терренсу стало еще хуже. А у меня так кружилась голова, что я сама подумывала показаться целителю.

– Ну все, приехали, – радостно сообщил мужчина, поворачиваясь к нам с козел. – Терри, не переживай, я заеду к госпоже Глуфт и скажу, что ты при смерти…

– Нет, только не говорите маме, – простонал Терренс.

– Он не при смерти, а всего лишь отравился пирожками, – возмутилась я.

– А вы, стало быть, его этими пирожками кормили? – спросил возничий, проявляя поразительную проницательность. – Я утром видел вас у булочника Олсета. Старый пройдоха вечно норовит приезжим испорченный товар продать.

Кровь прилила к лицу. Вот она, прелесть маленьких городков: все на виду. Только вышел из дома, а соседи уже в курсе куда…

– Спасибо за помощь, – буркнула я, не желая кому попало рассказывать о произошедшем.

Мне еще целителям объяснять, что с полисмагом приключилось. И, подозреваю, его маме.

Лечебница представляла собой деревянное одноэтажное здание. От времени оно покосилось и ушло под землю. На крыльце яркими пятнами выделялись деревянные заплатки, которыми заменили сгнившие доски.

Мы с Терренсом прошли внутрь. В приемной было тихо и пусто. С облегчением я отметила, что вокруг чисто.

В справочной, за стеклянной перегородкой, сидела женщина. Увидев нас, она встала и чинно удалилась. Вскоре появился неприметный целитель, он подхватил Терренса и увел его куда-то в глубь здания. Я же осталась на месте, не зная, что делать дальше. Кэмпион сказал возвращаться в участок, но вдруг нужно заполнить какой-то протокол или ответить на вопросы лечащего врача?

В справочную вернулась женщина, и я смогла получше ее рассмотреть. Одежда самая обычная для целительницы: серое платье, белый фартук, нарукавники и накрахмаленный чепец. Точно так же одевалась Лизбет во время практических занятий в академии. Незнакомка была уже немолода. От носа к уголкам губ спускались глубокие морщины. Это придавало ее лицу недовольный строгий вид.

– Простите, не знаете, как там дела у Терренса Глуфта? – спросила я.

– С ним доктор Жаксон работает. Подождите, он выйдет, как закончит, – сказала она, смерив меня пристальным взглядом. – А вы кто будете?

– Аника Торвуд, новая практикантка в полисмагическом участке. Только вчера приехала, – представилась я и дружелюбно улыбнулась.

– Оно и видно, – отметила медсестра и неодобрительно покачала головой.

Я запоздало поняла, что прибежала растрепанная, без плаща. Да еще в суматохе забыла сумку с Хлюпиком в лаборатории! Внутри все похолодело. Если его найдут, мне конец!

– Вам плохо? – неожиданно проявила участие целительница.

– Нет-нет, просто… переволновалась, – призналась я.

– Вы очень похожи на сестру, Аника Торвуд. Лизбет тоже любила переживать по пустякам.

Я уставилась на целительницу. Быстро же та вспомнила мою пропашую сестру и определила наше родство.

– Простите… как я могу к вам обращаться?

– Госпожа Инесса.

– Госпожа Инесса, – дрожащим от волнения голосом начала я, – мне хотелось бы задать пару вопросов касательно пропажи Лизбет, но сейчас нет времени… Можно я зайду к вам вечером после работы?

– Приходите. Я на ночном дежурстве. Правда, не представляю, что вы хотите узнать. Мы с вашей сестрой общались исключительно по рабочим вопросам.

– И все же я приду, – упрямо мотнула головой.

– Ну хорошо, заодно ее личные вещи заберете.

– Как? – опешила я. – Полисмаги нам сообщили, что она покинула Полермут с вещами.

– Значит, так и есть, – пожала плечами госпожа Инесса. – Но кое-какие мелочи остались в личном шкафчике в раздевалке. Мы не стали выбрасывать их на случай, если Лизбет вернется.

– А можно сейчас забрать? – попросила я, так как поняла, что будет пыткой терпеть до вечера.

Отчего-то мне казалось, будто там, среди вещей, есть весточка от Лизбет. Послание, которое непременно укажет, где искать сестру.

Ответить госпожа Инесса не успела. Дверь с грохотом открылась, и на пороге лечебницы появилась высокая фигуристая дама. Волосы растрепаны, лицо пошло красными пятнами, а глаза… Так и сверкают в поисках жертвы.

– Где эта змея подколодная, что моего мальчика отравила?! – громким, хорошо поставленным голосом спросила незнакомка.

Я сглотнула и перевела взгляд на госпожу Инессу в поисках поддержки, но той и след простыл. Тем временем госпожа Глуфт – а это была точно она – медленно перешла в наступление. Она напоминала огромную медведицу, что готовилась вот-вот откусить голову нахалке, посмевшей обидеть маленького медвежонка.

– Госпожа Глуфт, я Аника Торвуд, практикантка из полисмагического участка. Поверьте, это все какое-то недоразумение. У меня и в мыслях не было причинять вред Терренсу.

– Торвуд?! ТОРВУД?! Еще одна? Да когда же вы все переведетесь! – прогремела госпожа Глуфт.

– Вы… Вы знакомы с моей сестрой? – спросила я, пятясь назад.

– Да эту вертихвостку весь город знает! Вскружила моему мальчику голову, втянула в неприятности. Терри из-за нее чуть не убили…

Я слушала тираду госпожи Глуфт и хватала ртом воздух. То-то Терренс себя при первой встрече странно вел. Узнал, кто я, по фамилии. Травушка-муравушка, во что Лизбет вляпалась?!

– …только вздохнула с облегчением, так нет! Сестра ее прикатила травить моего сыночку.

Сделав очередное стратегическое отступление, я уперлась спиной в стену. Итак, меня загнали в угол. Госпожа Глуфт замолкла. Это был дурной знак. Очень дурной. Я начала всерьез подумывать о применении магии…

– Тереза? Что вы делаете? – Из приемного покоя показался целитель, что не так давно забрал Терренса. – Вам нужно к сыну. Он вас спрашивал.

– Терри, – выдохнула дама, моментально забыв о моем существовании.

С поразительной для ее комплекции прытью госпожа Глуфт удалилась из приемной. Я же готова была сползти по стеночке на пол.

– Все настолько плохо? – спросила в ужасе.

– Что? Нет… Признаться, Терренс вряд ли будет рад сейчас появлению матери, но это был единственный способ вас спасти, – улыбнулся целитель, поправляя на носу очки. – С Терренсом все в порядке. Завтра-послезавтра выйдет на работу.

Я направилась к выходу и уже у самой двери обернулась. Целитель как раз возвращался в приемное отделение.

– Простите, а вы работали с Лизбет Торвуд? – спросила я.

Он замер на месте. Буквально за несколько секунд доктор Жаксон преодолел разделяющее нас расстояние.

– Да. Вы ее нашли?

– Н-нет, – растерянно ответила я, так как не ожидала такого… интереса. – Меня зовут Аника. Я сестра Лизбет и ищу ее.

– Вот оно что… – разочарованно ответил целитель.

– Я вечером приду забрать ее вещи. Вы будете в лечебнице?

– Да, а теперь прошу меня простить. Кто-то должен спасти Терренса от чересчур заботливой матушки.

Я снова оказалась на улицах Полермута. Пока брела до участка, пыталась разобраться в произошедшем. Госпожа Глуфт утверждала, что Лизбет вскружила голову Терренсу. Во-первых, это совершенно не похоже на сестру. Во-вторых, неловкий долговязый парень точно не в ее вкусе. Мне больше верилось в то, что Терренс безответно влюбился в Лизбет. Но о каких неприятностях шла речь? От досады я прикусила нижнюю губу. И Терренса нельзя расспросить. Придется ждать, пока он появится в участке.

Понемногу начала вырисовываться картина. Уверена, какие-то моменты прояснят коллеги Лизбет. Больше всего меня интересовал доктор Жаксон. Уж больно он эмоционально отреагировал на имя сестры. Будто сам искренне переживал и надеялся на ее возвращение… В голову пришла безумная догадка, что Лизбет и целителя могло что-то связывать. Иначе как объяснить его реакцию? Но я тут же отмела эту идею. Доктор Жаксон был обычным мужчиной лет тридцати – тридцати пяти. Не красавец, телосложение среднее. Я попыталась припомнить черты его лица, но в голове отпечатались только очки и халат: настолько невзрачен был полермутовский целитель. Нет, Лизбет слишком хороша для него. Да и не стала бы сестра крутить роман на работе.

Я посмотрела на часы. Время перевалило за обед. На улицах по-прежнему было безлюдно. Меня не покидало неприятное чувство, словно из черных глазниц окон за мной следит чуть ли не каждый житель города. Я обняла себя за плечи, а затем… вспомнила про Хлюпика.

На страницу:
3 из 5