
Полная версия
Кровь на бумагах. Наперегонки
– С чего ты взял? – нахмурился Альберт.
– Погляди, – капитан пододвинул план туннелей: – Это наша эвакуация. Он попросил заглянуть в какой-то исследовательский комплекс, который находиться как раз на полпути от нужного нам выхода.
– И чего он хочет?
– Нужно достать оттуда документы, если мы их, конечно, вообще найдём.
– М-да, и правда загадочно, – лейтенант потёр пальцами подбородок и сказал: – Раз так, то я иду с тобой.
– Другого я и не ожидал, – усмехнулся Джон, хлопнув Ала по плечу, после чего начал перечислять кандидатуры:
– Снайпером будет Макмиллан, он и так уже проштрафился. Пулемёт можно доверить Николсону, или Роквеалу, – капитан задумался на секунду и продолжил:
– Лучше «Ковбоя» подрывника нам не сыскать. Он как раз выписался из госпиталя. Кого брать прикрытием?
– Хммм… – задумался Ал: – Может Ястреба? Он не захочет пропустить такую возможность.
– Ястреба? – по спине пробежал холодок: – Да, пожалуй. С ним Майку точно ничего не грозит.
– Почти ничего: – сказал Ал, поглаживая макушку.
– Ладно, шутки в сторону, – Джон опёрся рукам о стол и посмотрел на карту:
– Идём налегке. Знаков различия не надевать, вообще стараемся выглядеть как можно более неприметно. Я сейчас отправлю к тебе бойцов, проведи им инструктаж, а потом проводи до склада и оружейной. Я к вашему приходу там всё подготовлю. Встречаемся здесь: – он посмотрел на потёртые наручные часы. – Через сорок минут. Не забудь оформить на всех бумаги. Все ясно?
– Так точно, – лейтенант уткнулся в бумаги, а капитан неслышно вышел за дверь. Пройдя мимо столов, забитых скучающими солдатами, коротающими время за покером, он остановился у входной двери.
«Черт, а где же Николсон? Макмиллан на складе, Ястреб на стрельбище, О’Коннел в госпитале, куда этот запропастился?».
Порыскав глазами по скучающей публике, он наткнулся на сержанта Томпсона, пускавшего дым из свой кукурузной трубки. Сержант учувствовал в напряжённой игре в гляделки с участие торгового автомата. Подойдя поближе, Бейкер спросил:
– Бак, не знаешь, куда мог запропаститься Николсон?
– А четвертак не подкинешь, кэп? – спросил сержант, не вынимая трубки изо рта.
– За языком следи, сержант, – Джон достал четвертак и кинул в прорезь. Автомат пару раз дернулся, после чего выдал бобовидную бутылку. Рука сержанта уже потянулась к ней, но капитан был быстрее. Открыв бутылку, он отхлебнул и сказал: – К тому же ты и так должен мне шесть долларов
– Твоя правда, – пожал плечами Томпсон: – Николсон должно быть всё ещё у Гарсии, возиться со снаряжением.
– И на том спасибо, – Джон отдал сержанту бутылку, после чего вышел из казармы.
Первым по списку был склад, располагавшийся чуть севернее казарм и соседствующий с оружейной. Дойдя до места, Джон открыл железную дверь и вошел внутрь. Он оказался в сравнительно небольшом помещении, оканчивающийся окном для приёма заказов. Подойдя к нему, он застал там молодого парня, увлеченно читающего очередной выпуск «Дика Трейси». Постучав по столу, привлекая к себе внимание, Джон протянул парню бумагу:
– Это от генерала. Сюда скоро придёт небольшая группа «бастардов». Выдай им всё, что требуется.
Парень пробежался глазами по листку, после чего сказал:
– Да, всё в порядке. Что-нибудь ещё?
– Я отправлял сюда бойца, фамилия – Макмиллан. Он ещё здесь? У него появилась работёнка поважнее.
– Прислали одного, а пришли два, – усмехнулся тот, после чего крикнул куда-то в сторону: – Родригез, приведи сюда тех двоих добровольцев.
Через минуту дверь сбоку от окна открылась, и наружу вышли Джек и Элвин, щедро покрытые несколькими слоями пыли.
– А, капитан, рад тебя видеть, – заулыбался Джек, жующий невесть откуда взявшиеся галеты: – Что, решил смилостивиться?
– Ага, как же – капитан смерил Джека недовольным взглядом. – Работёнку тебе нашел. К слову, Роквеал, какого чёрта ты вообще здесь делаешь?
– Мы же друзья, – басом протянул Роквеал: – А друзья должны помогать друг другу.
– Видите, капитан, мои руки чисты, – Макмиллан вскинул испачканные руки кверху: – Фигурально выражаясь, конечно.
– Ладно, чёрт с вами, – Бейкер достал сигареты: – Макмиллан, в кабинет к лейтенанту, он даст вводную.
– Капитан, а можно мне с вами? – спросил Роквеал: – Я в порядке, может спросить дока. Он сказал…
Джон оценивающе оглядел рядового. Он был в отличной физической форме, на стрельбище он так же был в рядах лучших. Казалось, и не было травмы, не было комы, а шрам на голове лишь чья-то глупая шутка. Тем не менее, у доктора были другие соображения на этот счёт, да и у Бейкера были некоторые сомнения.
И всё же…
– Ладно, Элвин, верю тебе на слово. Но если что-то пойдёт не так, отвечать тебе, ясно?
– Ясно!
– Тогда бегом, марш!
Парочка пулей выскочила за дверь, а капитан не спеша последовал их примеру. Обойдя склад, он оказался перед входом в оружейную. Зайдя внутрь, он застал главного оружейника всей базы, Антонио Гарсия, темнее тучи.
– Ахой, Антонио, как денек?
– Как денек?! – взорвался Гарсия: – Ты спрашиваешь, как денёк?! Дерьмово! Такой наглости я ещё не встречал!
– Что стряслось, тебе кто-то с утра в кофе нагадил? – капитан старался развернуть гнев оружейника в конструктивное русло.
– Если бы! – взвыл тот: – Привезли партию отличнейших реактивных гранатомётов. Новенькие, в масле. Даже распаковать, мать их, не успели! Ввалился какой-то нацистский недобиток, махнул бумажкой от генерала и сказал, мол, отдавайте гранатомёты. Я ему начал было отвечать, а он как давай мне яйца выкручивать – карцером угрожал, выговорами, чуть ли не всеми казнями египетскими!
– И сколько он забрал?
– Всё – Гарсия бессильно осел на стул: – Все четыреста комплектов.
– Четыреста? – присвистнул Джон. – Видать, серьёзная заварушка намечается.
– Что есть, то есть, – кивнул Антонио: – Говорят, они от танков и мокрого места не оставляют, – он глубоко вздохнул и спросил: – Ладно, чего тебе?
– У меня тут карт-бланш от генерала…
– Что?! – взревел оружейник – И ты туда же?!
– Успокойся, – Джон примирительно поднял руки: – У меня тут халтурка от того нацистского недобитка, поэтому мы с тобой в одной лодке.
– Ладно, чего тебе? – Антони достал блокнот и приготовился записывать.
– Один пулемёт Браунинга и две ленты к нему. – принялся перечислять Джон – Карабин Маузера с глушилкой и оптикой на двенадцать. Шесть пистолетов-пулемётов «Стен», так же с глушилками. Не забудь выправить затворы, а то лязга будет на всю здание.
– Не учи ученого, – гаркнул Гарсия, не отвлекаясь от записей.
– Патронов ко всему не меньше шести обойм. И две дюжины ручных гранат.
– Сделаем, – кивнул Гарсия, убирая блокнот: – Кода заберёшь?
– Через минут двадцать придёт Альберт с парнями – вот они то и заберут. К слову, Николсона не видел?
– А, так он как раз собирался уходить, когда пришёл этот наци. Понаблюдал за нашим спором, а потом ушёл с Кастельяно.
– Кастельяно? – нахмурился капитан. – Ему-то какого чёрта надо было?
– Можешь смеяться, но ему нужен был этот наци – на вопросительный взгляд капитана, Гарсия лишь пожал плечами: – По крайней мере, мне так показалось. Стоило Николсону заикнуться, что он уже видел этого старика, так Кастельяно схватил его со всем снаряжением, и был таков.
– Он имел в виду Фалез, – задумчиво протянул капитан: – Ладно, пошёл я, дел невпроворот.
– Попутного ветра, капер!
– Спасибо, он мне понадобится, – кивнул Джон и вышел наружу.
Пройдя чуть дальше, он подошёл к зданию госпиталя. Кинув окурок в урну, он зашёл внутрь. Помещение госпиталя могло похвастаться стерильной чистотой и высокими потолками. Ряды больничных коек были аккуратно заправлены, и казалось, будто они надели лучшие костюмы для встречи гостей. А то, что гости будут, Джон даже не сомневался. Пройдя чуть дальше, он увидел Майкла «Ковбоя» О’Коннела, получившего прозвище за то, что смог сбежать из приюта и пробраться на ближайшее ранчо, где оприходовал дочку хозяина. Непотухающий огонёк в ярко зелёных глазах дополнялся густыми непослушными рыжими волосами, которые Майк безуспешно пытался приручить короткими стрижками. Дополнением к вызывающей внешности был небольшой ожог на левой щеке. Попрощавшись с врачом, он обернулся, и, увидев капитана, направился к нему:
– А, капитан, какой приятный сюрприз!
– Если бы, – Джон смутился: – Как рука?
– Порядок, – Майк показал руку, на которой виднелся небольшой шрам: – Думал, чёртова граната меня угробит. Что, есть вести?
– Да. У нас появилась работёнка. Двигай к казарме, там объяснят.
– Понял, – Майк быстрым шагом покинул госпиталь, и Джон хотел уже последовать его примеру, но внезапно его окликнул доктор.
– Бейкер, не торопись, – Доктор подошел к нему. На бледном худом лице застыло недовольное выражение: – Почему ты не приходишь на осмотры?
– Как не прихожу? За эти полгода не одного не пропустил.
– Да, за исключением последних трех. Тебя там не было, могу даже бланки показать.
Джон осёкся на полуслове. Он точно помнил, что не пропустил ни одного дня. Или же в суматохе последнего месяца просто забыл? Ему стало слегка не по себе, память в последнее время подводила, но решив, что сейчас не время для длительных медицинских процедур, он попытался успокоить доктора:
– Спенсер, канадская операция была два года назад. Да, первое время голова побаливала, но теперь стало лучше.
– Дело не только в головной боли. У тебя могут появиться осложнения. Тебе и Роквеалу сильно там досталось, так что я бы на твоём месте не искушал судьбу. Кроме того… – он замялся, пытаясь подобрать слова. Было видно, что ему не хотелось этого говорить: – Возможно, стоит отправить Элвина в Штаты на обследование.
– Брось, не может быть всё так серьёзно, – эта новость сбила капитана с толку. Элвина на обследование? Неужели всё настолько плохо? – В чём причина?
– Мне кажется его травма серьёзнее, чем считалось ранее. По нему не скажешь, но на обследованиях всё всплывает. Его состояние пока стабильно, но через месяц может стать слишком поздно. Я всё ещё его должник за Фалез, и я бы не хотел, чтобы из-за моей халатности он пострадал, – доктор замолчал, давая капитану время, после чего добавил: – В твоих же интересах побыстрее разобраться с этой проблемой.
– Я понимаю, – Бейкер всерьёз задумался над словами доктора. Элвин был хорошим бойцом, одним из лучших. Потеря такого солдата сейчас, в горячее время, было бы ударом по отряду. Но стал бы Бейкер ставить его жизнь под угрозу, а вместе с ним и безопасность отряда? Нет, на это он как командир пойти не мог. После небольшой паузы Бейкер сказал:
– Хорошо, Спенсер, ты прав. Его стоит отправить домой, раз ты говоришь, что это сможет помочь. Как только он вернётся с сегодняшнего задания, я подготовлю все бумаги, идёт?
– Идёт – кивнул Спенсер. По бледно-розоватым потрескавшимся губам пробежала тень улыбки: – Давайте там без глупостей, я рассчитываю сегодня выспаться.
– Сделаем в лучшем виде, док.
***
Улица встретила его вечерней свежестью и опустившимися сумерками. Вздохнув полной грудью, Джон почувствовал еле заметное покалывание в правом виске.
«Спенсер прав. После задания надо провериться».
Проходя мимо доски объявлений, он ненадолго остановился. На ней не было пустого места. Вся она была покрыта самодельными листовками с предложением обмена пластинок, комиксов и прочих безделушек. Какой-то рядовой из шестой роты предлагал купить плакат Риты Хейворт. Рядом с объявлениями об обмене и продаже висело расписание киносеансов. Джон пробежал по нему взглядом.
«Чёрт, завтра вечером опять крутят „Гилду“. Хотя, если всё пройдёт удачно, то это было бы неплохим дополнением к удачному вечеру»
Дорога до стрельбища было недолгой. Та бурная деятельность, которую Бейкер застал по прибытии стала сходить на нет. Плац опустел, большинство ангаров были закрыты. Лишь казармы загудели с новой силой.
Стрельбище было полупустым – сказывалось время. Взгляд сразу же наткнулся на Миллера, прохаживающегося вдоль позиций и изредка выкрикивающего приказы. Заметив капитана, он подошёл:
– Ну что, как успехи?
– Так себе, – Джон окинул взглядом молодняк из Вест-Поинта: – Немцы выдали задание, меня и Ала не будет, так что ты за главного. Не видел Ястреба?
– А, он на сорок седьмой, – Эд махнул рукой к дальнему краю стрельбища.
– Угу, спасибо, – кивнул капитан, направляясь к нужной позиции. Повсюду слышались выстрелы и лязги вылетающих обойм. На противоположном краю стрельбища виднелись всполохи огнемётов. Как и сказал Миллер, Ястреб оказался на сорок седьмой позиции. На несколько секунд капитана остановился, наблюдая за стрельбой.
Ястреб был коренным американцем. Как удалось выяснить, в приют его подкинули, а смотритель не стал оставлять малыша на морозе. На шее младенца был небольшой амулет с выбитым на нём именем – Глейденох. Поездка в резервацию закончилась громкими объявлениями в газетах – немногочисленные поселенцы оказались зверски убитыми неизвестными. Расследование результатов не дало.
Перед глазами вновь предстала картина давно минувших дней. Ястреб пропал на Гуадалканале на двое суток, а в начале третьих он вышел из джунглей прямо в расположение лагеря. Немногие тогда смоли узнать его – он был покрыт несколькими слоями грязи и крови, левая половина лица превратилась в сплошной синяк, а с шеи свисали верёвки, к которым были привязаны скальпы. Два десятка скальпов. С тех пор почти все избегали его, а он, казалось, был доволен таким положением вещей.
Почувствовав на себе взгляд, Ястреб обернулся, и, увидев командира, вытянулся по стойке смирно.
– Вольно, – сказал Джон: – Появилось задание, и я решил, что ты подойдёшь как нельзя кстати. Нужно грохнуть одну важную шишку. Согласен?
– Будет сделано, – на секунду в его голосе проскочили нотки заинтересованности.
– Отлично, – кивнул Бейкер: – Собирай позицию и отправляйся к Синатре. Он проведёт вводную.
– Есть, – Ястреб принялся за сбор позиции, а капитан тем временем двинулся назад, на базу.
«Что ж, жребий брошен»
7. Легенда
6 мая. 00—13И слепо повинуясь судьбе, по своим рельсам шёл упомянутый литерный поезд на несколько вагонов. Локомотив тяжело дышал, делал частые остановки, словно стараясь оттянуть момент рандеву с неизбежностью, сбрасывал ход перед каждым мостом, осторожно притормаживая перед неизвестностью да светил приглушенным фонарём в слепую темноту душной майской ночи.
Локомотив дал пару задорных гудков и снова немного сбавил ход.
– Сколько же можно остановок! Каждому столбу кланяемся! – проворчал генерал Максименко
Переводчик ответил: – Ноль-шестнадцать. Входим на мост через Эльбу. Будем на месте назначения через три часа.
– Больше остановок не будет…
– Задумались о чём-то?
– Загадка – мой визит сюда. Зачем я здесь, а не дома.
Переводчик улыбнулся краешком рта: – Для меня, товарищ генерал-майор ваш визит так же загадочен. Впрочем, у Рокоссовского решили, что вы подходящая кандидатура для командования нашей Отдельной тяжелотанковой бригады.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.