bannerbanner
The Book of the Epic: The World's Great Epics Told in Story
The Book of the Epic: The World's Great Epics Told in Storyполная версия

Полная версия

The Book of the Epic: The World's Great Epics Told in Story

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
31 из 39
  "I have changed the hateful virgin  To a sea-gull on the ocean;  Now she calls above the waters,  Screeches from the ocean-islands,  On the rocks she calls and murmurs,  Vainly calling for a suitor."

Runes XXXIX, XL, and XLI. To comfort himself, Ilmarinen concludes he would like to have the Sampo, and persuades Wainamoinen and Lemminkainen to accompany him northward to get it. This time they sail in a magic ship, which is stranded on the shoulders of a huge pike. Wainamoinen kills this fish, and from its bones and sinews fashions the first harp, an instrument so wonderful that none but he can play it, but, whenever he touches its strings, trees dance about him, wild animals crouch at his feet, and the hearts of men are filled with rapture.

  All of Northland stopped and listened.  Every creature in the forest,  All the beasts that haunt the woodlands,  On their nimble feet came bounding,  Came to listen to his playing,  Came to hear his songs of joyance.

The music which he makes is so touching that it draws tears even from the player's eyes, tears which drop down into the sea, where they are transformed into pearls, which are brought to him by a duck.

  Gathered Wainamoinen's tear-drops  From the blue sea's pebbly bottom,  From the deep, pellucid waters;  Brought them to the great magician,  Beautifully formed and colored,  Glistening in the silver sunshine,  Glimmering in the golden moonlight,  Many-colored as the rainbow,  Fitting ornaments for heroes,  Jewels for the maids of beauty.  This the origin of sea-pearls  And the blue-duck's beauteous plumage.

Runes XLII and XLIII. Having lulled the Spirits of Evil to sleep with magic music, Wainamoinen and Ilmarinen go in quest of the Sampo, which they find hidden in the bosom of a magic mountain and bear away in triumph. The spell they have laid upon all living creatures is broken only when Louhi discovers her loss and sets out in pursuit of the robbers of her treasure.

In various guises she attacks them, finally transforming herself into a huge eagle and pouncing down upon the Sampo, which she tries to bear away in her talons. But Wainamoinen fights this aggressor to such good purpose that it drops the Sampo into the sea, where it is dashed to pieces! Not only has Wainamoinen lost the Sampo,—whose fragments he collects and buries so that they may bring prosperity to his people,—but his magic harp has also fallen overboard during his fight with Louhi.

Runes XLIV and XLV. Wainamoinen therefore proceeds to construct a second harp from the wood of the birch, while Louhi, who has returned northward but who still owes him a grudge, sends down from the north nine fell diseases,—colic, pleurisy, fever, ulcer, plague, consumption, gout, sterility, and cancer,—all of which Wainamoinen routs by means of the vapor baths which he discovers.

Rune XLVI. Hearing that Wainamoinen prospers in spite of all she can do, Louhi is so disappointed that she sends a magic bear to devour him and his brother. But, hearing this monster is coming, Wainamoinen directs the blacksmith to make him a wonderful spear, with which he slays the bear, whose skin and flesh prove a boon to his people.

Runes XLVII and XLVIII. Still angry, Louhi steals from Wainamoinen the sun, moon, and fire, and thus all the homes in Kalevala are cold, dark, and cheerless. Gazing downward, Ukko, king of the heaven, wonders because he sees no light, and sends down a flash of lightning, which, after striking the earth, drops into the sea and is swallowed by a pike. This fiery mouthful, however, proves so uncomfortable, that the fish swims madly around until swallowed by another. Learning that the fire-ball is now in a pike, Wainamoinen fishes until he secures that greedy denizen of the deep. Opening his quarry, he seizes the lightning, which burns his fingers so badly that he drops it, until he decides to convey it to his people in the wood of an elm.

Rune XLIX. Although fire is thus restored to mankind, the sun and the moon are still missing. Ilmarinen therefore forges a magnificent silver moon and golden sun, in the vain hope of replacing the orbs which Louhi has stolen, and which are hidden in the cave where she once treasured the Sampo. Discovering this fact by magic means, Wainamoinen starts out in quest of sun and moon, and, by changing himself into a pike to cross the river, reaches the land of Louhi, defeats her sons, and finds the orbs he is seeking guarded by a multitude of snakes. Although Wainamoinen slays these keepers, he cannot recover the captive sun or moon until Louhi, who has meantime assumed the form of an eagle and then of a dove, sends them back to Kalevala, where their return is hailed with joy.

  "Greetings to thee, Sun of fortune;  Greetings to thee, Moon of good-luck;  Welcome sunshine, welcome moonlight;  Golden is the dawn of morning!  Free art thou, O Sun of silver,  Free again, O Moon beloved,  As the sacred cuckoo's singing,  As the ring-dove's liquid cooing.    Rise, thou silver Sun, each morning,  Source of light and life hereafter,  Bring us daily joyful greetings,  Fill our homes with peace and plenty,  That our sowing, fishing, hunting,  May be prospered by thy coming.  Travel on thy daily journey,  Let the Moon be ever with thee;  Glide along thy way rejoicing,  End thy journeyings in slumber;  Rest at evening in the ocean,  When thy daily cares have ended,  To the good of all thy people,  To the pleasure of Wainola,  To the joy of Kalevala!"

Rune L. Meanwhile there had been dwelling in the Northland a happy maiden named Mariatta, who, wandering on the hillsides, once asked the cuckoo how long she would remain unmarried, and heard a magic voice bid her gather a certain berry. No sooner had she done so than the berry popped into her mouth, and soon after she bore a child, which being the offspring of a berry was to be called Flower. Because her mother indignantly cast her off, she wandered about seeking a place where she could give birth to her child. She was finally compelled to take refuge in the manger of the fiery steed of Hisi, where her infant was charitably warmed by the firesteed's breath. But once, while the mother was slumbering, the child vanished, and the mother vainly sought it until the Sun informed her she would find it sleeping among the reeds and rushes in Swamp-land.

  Mariatta, child of beauty,  Virgin-mother of the Northland,  Straightway seeks her babe in Swamp-land,  Finds him in the reeds and rushes;  Takes the young child on her bosom  To the dwelling of her father.

Mariatta soon discovered him there, growing in grace and beauty, but priests refused to baptize him because he was considered a wizard. When Wainamoinen sentenced the mother to death, the infant, although only two weeks old, hotly reproached him, declaring that, although guilty of many follies, his people have always forgiven him. Hearing this, Wainamoinen, justly rebuked, baptized the child, who in time grew up to be a hero and became the greatest warrior in the land.

Wainamoinen, having grown feeble with passing years, finally built for himself a copper vessel, wherein, after singing a farewell song, he sailed "out into the west," and vanished in the midst of the sunset clouds, leaving behind him as an inheritance to his people his wondrous songs.

    Thus the ancient Wainamoinen,  In his copper-banded vessel,  Left his tribe in Kalevala,  Sailing o'er the rolling billows,  Sailing through the azure vapors,  Sailing through the dusk of evening,  Sailing to the fiery sunset,  To the higher-landed regions,  To the lower verge of heaven;  Quickly gained the far horizon,  Gained the purple-colored harbor,  There his bark he firmly anchored,  Rested in his boat of copper;  But he left his harp of magic,  Left his songs and wisdom-sayings,  To the lasting joy of Suomi.

The poem concludes with an epilogue, wherein the bard declares it contains many of the folk-tales of his native country, and that as far as rhythm is concerned—

  "Nature was my only teacher,  Woods and waters my instructors."

THE EPICS OF CENTRAL EUROPE AND OF THE BALKAN PENINSULA

German being talked in a large part of Switzerland and of Austria, these countries claim a great share in the Teutonic epics, many of whose episodes are located within their borders. Both the Swiss and the Austrian nations are formed, however, of various peoples, so while some of the Swiss boast of German blood and traditions, others are more closely related to the French or to the Italians. To study Swiss literature one must therefore seek its sources in German, French, and Italian books. It is, though, considered very remarkable that there exists no great Swiss epic on the deeds of William Tell, a national hero whose literary fame rests almost exclusively upon folk-tales and upon Schiller's great drama.37

No political division boasts of a greater mixture of races and languages than the Austro-Hungarian empire, whose literature is therefore like a many-faceted jewel. Aside from many Germans, there are within the borders of the empire large numbers of Czechs or Bohemians, who in the thirteenth century delighted in translations of the Alexandreis, of Tristram, and of other epic poems and romances, and whose first printed volume in 1468 was a reproduction of the Trojan Cycle.

There are also the Hungarians, whose literary language continued to be Latin until after the Reformation, and whose earliest epics treat of such themes as the "Life of St. Catherine of Alexandria." It was, therefore, only in the seventeenth century that Zrinyi, Gyöngyösi, Liszti, and other poets began to compose Magyar epics which roused their countrymen to rebel against their foes, the Turks. In the nineteenth century patriotism was further fostered among this people by the stirring epics of Czuczor, Petöfi (whose masterpiece is Janes Vilez), and of Vörösmarty, and then, too, were compiled the first collections of genuine Hungarian folk-tales. Among these the adventures of the national Samson (Toldi) have served as basis for Arany's modern national epic in twelve cantos.

Part of Poland being incorporated in the Austro-Hungarian empire, it cannot be amiss to mention here the fact that its literature is particularly rich in folk-tales, animal epics, apologues, religious legends, and hero tales, although none of the poetical versions of these works seem to be of sufficient weight or importance to require detailed treatment in this volume.

With the exception of ancient Greece,—whose epic literature is so rich and still exerts such an influence as to demand separate treatment,—there do not seem to be any epics of great literary value among the various races now occupying the Balkan Peninsula. Old Rumanian literature, written in the Slavic tongue, boasts a few rhymed chronicles which are sometimes termed epics, while modern Rumanian prides itself upon Joan Delaemi's locally famous Epic of the Gypsies.

In Servia one discovers ancient epic songs celebrating the great feats of national heroes and heroines, and relating particularly to the country's prolonged struggle for independence. After translating the main works of Tasso from the Italian for the benefit of his countrymen, one of their poets—Gundulitch—composed a twenty-canto epic entitled Osman, wherein he described the war between the Poles and Turks in 1621. The Servian dramatist Palmotitch later composed the Christiad, or life of Christ, and in the nineteenth century Milutinovitch wrote a Servian epic, while Mazuranie and Bogovitch penned similar poems in Croatian. As for the Bulgarians they do not seem to have any epic of note.

Turkish literature having been successively under Persian, Arabic, and French influence, has no characteristic epics, although it possesses wonderful cycles of fairy and folk-tales,—material from which excellent epics could be evolved were it handled by a poet of genius. The Asiatic part of Turkey being occupied mainly by Arabians, who profess the Mohammedan religion, it is natural that the sayings and doings of Mohammed should form no small part of their literature. The most important of these collections in regard to the Prophet were made by Al-Bukhari, Muslem, and Al-Tirmidhi.

HEBREW AND EARLY CHRISTIAN EPICS

JOB

The Book of Job ranks as "one of that group of five or six world poems that stand as universal expressions of the human spirit." For that reason it is considered the representative Hebrew epic, and, as it depicts the conflicts of a human soul, it has also been termed the "epic of the inner life."

Written after the exile,—probably in the latter part of the fourth century B.C.,—it incorporates various older poems, for the theme is thought to antedate the Exodus. In the prologue we have a description of Job, a model sheik of the land of Uz, whose righteousness wins such complete approval from God that the Almighty proudly quotes his servant before his assembled council as a perfect man. "The Adversary," Satan, now dramatically presents himself, and, when taunted by God with Job's virtues, sarcastically retorts it is easy to be good when favored with continual prosperity.

Thus challenged, and feeling sure of his subject, God allows Satan to do his worst and thus test the real worth of Job. In quick succession we now behold a once happy and prosperous man deprived of children, wealth, and health,—misfortunes so swift and dire that his friends in lengthy speeches insist he has offended God, for such trials as his can only be sent in punishment for grievous sins. The exhortations of Job's three argumentative friends, as well as of a later-comer, and of his wife, extend over a period of seven days, and cover three whole cycles; but, in spite of all they say, Job steadfastly refuses to curse God as they advise.

Unaware of the Heavenly council or of the fact that he is being tested, Job, in spite of trials and friends, patiently reiterates "The Lord gave and the Lord hath taken away," and, when his wife bids him curse God and die, pathetically inquires, "What! shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil?"

There are, besides, whole passages in this book where Job gives way to his overwhelming grief, these laments being evidently either fragments from another, older version of the story, or tokens that even such fortitude as his gave way under pressure of disease and of his friends' injudicious attempts at consolation. These laments exceed in pathos any other Hebrew poem, while Job's descriptions of God's power and wisdom attain to a superbly exalted strain.

Having silenced Zopher, Eliphaz, and Bildad, by assuring them he will be vindicated in heaven,—if not sooner,—Job watches them and his last friend depart, and is finally left alone. Then only, and in an epilogue, we are informed that, having thus been tried in the furnace of affliction and proved true gold, Job receives from God, as reward, a double measure of health, wealth, and descendants, so that all men may know he has not sinned and that his unshaken faith found favor in the eyes of God.

Some Jewish writers quote Ecclesiastes as their best sample of didactic epic, and others would fain rank as epics the tales of Naomi and Ruth, of Esther and Ahasuerus, and even the idyllic Song of Songs by Solomon. Early Christian writers also see in Revelations, or the Apocalypse, by St. John, the Seer of Patmos, a brilliant example of the mystical or prophetic epic.

ARABIAN AND PERSIAN EPICS

"The long caravan marches across the monotonous deserts, when the camel's steady swing bends the rider's body almost double, taught the Arab to sing rhymes." But the poems thus sung by camel-drivers are generally short and never reach epic might or length. None of those older poems now exist, and it was only when travellers applied the Syrian alphabet to the Arabic tongue in the sixth century that written records began to be kept of favorite compositions. Poets were then looked upon as wise men, or magicians, and called upon, like Balaam, in times of danger, to utter spells or incantations against the foe.

The most ancient pre-Islamic poems were written in golden ink, suspended in the Kaaba at Mecca, and are known in Arabia as the "necklace of pearls."

Many of these poems—which replace epics in the East—follow fixed rules, the author being bound to "begin by a reference to the forsaken camping grounds. Next he must lament, and pray his comrades to halt, while he calls up the memory of the dwellers who had departed in search of other encampments and fresh water springs. Then he begins to touch on love matters, bewailing the tortures to which his passion puts him, and thus attracting interest and attention to himself. He recounts his hard and toilsome journeying in the desert, dwells on the lean condition of his steed, which he lauds and describes, and finally, with the object of obtaining those proofs of generosity which were the bard's expected meed and sole support, he winds up with a panegyric of the prince or governor in whose presence the poem is recited."

Throughout the East, professional story-tellers still spend their lives travelling about and entertaining audiences in towns and tents with poems and legends, many of the latter treating of desert feuds and battles and forming part of a collection known as the Arab Days. With the founding of Bagdad by the Abbasides, Persian influence begins to make itself felt, not only in politics but in literature also, although Arabic was the sole language of the empire of the Caliphs. The greatest literary work in this literature is the famous "Arabian Nights," an anonymous collection of tales connected by a thread of narrative. Its purport is that an Eastern monarch, "to protect himself against the craft and infidelity of women resolves that the wife he chooses him every day shall be put to death before the next." Two sisters devote their lives to put an end to such massacres. The eldest, who becomes the king's wife, begs that her sister may spend the last night of her life in their room. At dawn the royal bride entertains her sister with a story which is cleverly left unfinished. Such is the sultan's curiosity to hear the end, that the bride of a night is not slain, as usual. But as soon as one tale is ended another is begun, and for one thousand and one nights the clever narrator keeps her audience of two in suspense. Most of the tales told in this collection are obviously of Persian origin, and are contained in the Hasâr Afsâna (The Thousand Tales) which was translated into Arabic in the tenth century. But some authorities claim that these stories originated in India and were brought into Persia before Alexander's conquests. These tales are so popular that they have been translated into every civilized language and are often termed prose epics.

Arabic also boasts a romance of chivalry entitled "Romance of 'Antar,'" ascribed to Al Asmai (739-831), which contains the chief events in Arab history before the advent of Mahomet and is hence often termed the Arab Iliad.

The "Romance of Beni Hilâl" and that of "Abu Zaid," which form part of a cycle of 38 legends, are popular in Egypt to this day.

THE SHAH-NAMEH, OR EPIC OF KINGS

This Persian epic was composed by the poet Abul Kasin Mansur, who sang so sweetly that his master termed him Firdusi, or Singer of Paradise, by which name he is best known, although he is also called the "Homer of the East." Mahmoud, Shah of Persia, who lived about 920 B.C., decided to have the chronicles of the land put into rhyme, and engaged Firdusi for this piece of work, promising him a thousand gold pieces for every thousand distichs he finished. Firdusi, who had long wished to build stone embankments for the river whose overflow devastated his native town, begged the king to withhold payment until the work was done.

At the end of thirty-three years, when the poem was completed, the grand vizier, after counting its sixty-thousand couplets, concluded not to pay for it in gold, and sent instead sixty thousand small pieces of silver. On receiving so inadequate a reward, Firdusi became so angry that, after distributing the money among the bearers and writing an insulting poem to the king, he fled first to Mazinderan and then to Bagdad, where he lingered until shortly before his death, when he returned to Tous. Tradition claims that the Shah; hearing he had come home,—and having meantime discovered the trickery of his minister,—immediately sent Firdusi sixty thousand pieces of gold, but that the money arrived only as his corpse was being lowered into the tomb! As the poet's daughter indignantly refused to accept this tardy atonement, another relative took the money and built the dike which Firdusi had longed to see.

We know that Persian monarchs made sundry attempts to collect the annals of their country, but these collections were scattered at the time of the Arabian conquest, so that only a few documents were brought back to Persia later on. Although the poem of Firdusi claims to be a complete history of Persia, it contains so many marvels that, were it not for its wonderful diction, it would not have survived, although he declares he has written,

  "What no tide  Shall ever wash away, what men  Unborn shall read o'er ocean wide."38

The poem opens with the description of a ruler so prosperous that the Spirit of Evil sent a mighty devil (deev) to conquer him. Thanks to the effort of this demon, the king's son was slain, and, as the monarch died of grief, it was his grandson who succeeded him. During a forty-centuries reign this king gave fire to his people, taught them irrigation and agriculture, and bestowed names on all the beasts.

His son and successor taught mortals how to spin and weave, and the demons, in hopes of destroying him, imparted to him the arts of reading and writing. Next came the famous Persian hero Jemshid, who is said to have reigned seven hundred years, and to have divided the Persian nation into four classes,—priests, warriors, artisans, and husbandmen. During his reign, which is the Age of Gold of Persia, the world was divided into separate parts, and the city of Persepolis founded, where two columns of the ruined royal palace still bear the name of the monarch who instituted the national festival of Persia (Neurouz).

Having accomplished all these wonderful things, Jemshid became so conceited that he wished to be worshipped, whereupon a neighboring volcano vomited smoke and ashes and innumerable snakes infested the land. Then Prince Zohak of Arabia was sent by the Evil Spirit to drive away Jemshid and to take possession of his throne. Although at first Zohak was very virtuous, the Evil Spirit, having gotten him in his power, began to serve him in guise of a cook. Once, having succeeded in pleasing him, he begged permission as reward to kiss the king between his shoulders. But no sooner had this demon's lips touched the royal back than two black serpents sprang up there, serpents which could not be destroyed, and which could only be kept quiet by being fed with human brains.

  "If life hath any charm for thee,  The brains of men their food must be."

Zohak, "the Serpent King," as he is now invariably called, was therefore obliged to prey upon his subjects to satisfy the appetite of these serpents, and, as two men were required daily for that purpose during the next thousand years, the realm was sorely depopulated.

  The serpents still on human brains were fed,  And every day two youthful victims bled;  The sword, still ready, thirsting still to strike,  Warrior and slave were sacrificed alike.

Naturally, all the Persians grew to loathe their monarch, and, when the seventeenth and last child of the blacksmith Kavah was seized to feed the serpents, this man rebelled, and, raising his leathern apron as a standard, rallied the Persians around him. He then informed them that, if they would only fight beneath "the flag of Kavah,"—which is now the Persian ensign,—he would give them as king Feridoun, a son of Jemshid, born during his exile. Hearing this, the rebels went in quest of Feridoun, "the glorious," in regard to whom Zohak has been favored with sundry visions, although he had been brought up in secret, his sole nurse being a faithful cow. When this animal died at last, the grateful Feridoun made a mace of one of its big bones, and armed with that weapon, defeated Zohak, who was chained to a mountain, where he was tortured by visions of his victims for a thousand years. Meantime Feridoun occupied so justly the throne of Persia—where he reigned some five hundred years—that his realm became an earthly Paradise.

На страницу:
31 из 39