Полная версия
Jonas on a Farm in Winter
"What's that?" asked Josey.
"That's a rabbit track," replied Oliver.
"Let's go and catch him," said Josey.
"No," said Jonas, "we must go on with our work."
At a little distance farther on, they saw another track. It was larger than the first, and not so regular.
"What sort of a track is that?" said Josey.
"I don't know," said Oliver; "it looks like a dog's track; but I shouldn't think there would be a dog out here in the woods."
They found that this track followed the road along for some distance. The animal which made it, seemed sometimes to have gone in the middle of the road, and sometimes out at the side; and Jonas said that he had passed there since they went down with the first load of wood.
"How do you know?" said Oliver.
"Because," said Jonas, "his track is made upon the broken snow, in the middle of the road."
They watched the track for some time, and then they lost sight of it. Presently, however, they saw it again.
"I wonder which way he went," said Oliver.
"I'll jump off, and look at the track," said Jonas.
So saying, he jumped off the sled, and examined the track.
"He went up," said Jonas, "the same way that we are going. It may be a dog which has lost his master. Perhaps we shall find him up by our wood piles."
Jonas was right, for, when the boys arrived at the wood piles, they found there, waiting for them, a large black dog. He stood near one end of a wood pile, with his fore feet upon a log, by which his head and shoulders were raised, so that he could see better who was coming. He was of handsome form, and he had an intelligent and good-natured expression of countenance. He was looking very intently at the party coming up, to see whether his master was among them.
"Whose dog is that?" said Josey.
"I don't know," said Oliver; "I never saw him before."
"I wonder what his name is," said Josey. "Here! Towzer, Towzer, Towzer," said he.
"Here! Caesar, Caesar, Caesar," said Oliver.
"Pompey, Pompey, Pompey," said Jonas.
The dog remained motionless in his position, until, just as the boys had finished their calls, and as the foremost sled was drawn pretty near him, he suddenly wheeled around with a leap, and bounded away through the snow, for half the length of the first wood pile, and then stopped, and again looked round.
"I wish we had something for him to eat," said Jonas.
"I've got a piece of bread and butter," said Josey. "I went in and got it when you and Oliver were unloading."
So Josey took his bread and butter out of his pocket. There were two small slices put together, and folded up in a piece of paper. Jonas took a piece, and walked slowly towards the dog.
"Here! Franco, Franco," said Jonas.
"He's coming," said Josey, who remained with Oliver at the sled.
The dog was slowly and timidly approaching the bread which Jonas held out towards him.
"He's coming," said Josey. "His name is Franco. I wonder how Jonas knew."
"Franco, Franco," said Jonas again. "Come here, Franco. Good Franco!"
The dog came timidly up to Jonas, and took the bread and butter from Josey's hand, and devoured it eagerly. While he was doing it, Jonas patted him on the head.
"He's very hungry," said Jonas; "bring the rest of your bread and butter, Josey."
So Josey brought the rest of his luncheon, and the dog ate it all.
After this, he seemed to be quite at ease with his new friends. He staid about there with the boys until the sleds were loaded, and then he went down home with them. There they fed him again with a large bone. Jonas said that he was undoubtedly a dog that had lost his master, and had been wandering about to find him, until he became very hungry. So he said they would leave him in the yard to gnaw his bone, and that then he would probably go away. Josey wanted to shut him up and keep him, but Jonas said it would be wrong.
So the boys left the dog gnawing his bone, and went up after another load; but before they had half loaded their sleds, Oliver saw Franco coming, bounding up the road, towards them. He came up to Jonas, and stood before him, looking up into his face and wagging his tail.
CHAPTER III. FRANCO
Franco followed the boys all that forenoon, as they went back and forth for their wood. At dinner, they did not say any thing about him to the farmer, because they supposed that he would go away, when they came in and left him, and that they should see no more of him in the afternoon. But when Jonas went out, after dinner, to get the old General, to harness him for work again, he found Franco lying snugly in the General's stall, under the crib.
At night, therefore, he told the farmer about him. The farmer said that he was some dog that had strayed away from his master; and he told Jonas to go out after supper and drive him away. Josey begged his uncle to keep him, but his aunt said she would not have a dog about the house. She said it would cost as much to keep him as to keep a sheep, and that, instead of bringing them a good fleece, a dog was good for nothing, but to track your floors in wet weather, and keep you awake all night with his howling.
So the farmer told Jonas to go out after supper, and drive the dog away.
"Let us give him some supper first, father," said Oliver.
"No," said his father; "the more you give him, the more he won't go away. I expect now, you've fooled with him so much, that it will be hard to get him off, at any rate."
"Jonas has not fooled with him any," said Oliver.
"Nor I," said Josey.
After supper, Jonas went out, according to orders, to drive Franco away. It was a raw, windy night, but not very cold. Franco was in a little shed where there was a well, near the back door. He was lying down, but he got up and came to Jonas when he saw him appear at the door.
"Come, Franco," said Jonas, "come with me."
Franco wagged his tail, and followed Jonas.
Jonas walked out into the road, Franco after him. He walked along until he had got to some distance from the house, Franco keeping up with him all the way, sometimes on one side of the road, and sometimes on the other. At length, when Jonas thought that he had gone far enough, he stopped. Franco stopped too, and looked up at Jonas.
"Now, Franco, I've got to send you away. It's a hard case, Franco, but you and I must both submit to orders. So go off, Franco, as fast as you can."
So saying, Jonas pointed along the road, in the direction away from the house, and said, "St– boy! St– boy!"
Franco darted along the road a few steps, barked once, and then turned round, and looked eagerly at Jonas, as if he did not know what he wanted him to do.
"Get home!" said Jonas, in a stern and severe tone; "get home!" and he stamped with his foot upon the ground, and looked at Franco with a countenance of displeasure.
Franco bounded forward a few steps over the smooth and icy road, and then he turned round, and stood in the middle of the road, facing Jonas, and looking very much astonished.
"Get home, Franco!" said Jonas again; and, stooping down, he took a piece of hardened snow or ice from the road, and threw it towards him. The ice fell, before it reached Franco, and rolled along towards his feet, which made him scamper along a little farther; and then he stopped, and turned around, and looked at Jonas, as before.
Jonas began slowly to turn backwards, keeping his eye on Franco.
"It's a hard case, Franco, I acknowledge. If I had a barn of my own, I'd let you sleep in a corner of it; but I must obey orders. You must go and find your master."
So saying, Jonas turned round and walked slowly home. Just before he turned to go into the house, he looked back, to see what had become of the dog. He was standing motionless in the place where Jonas had left him.
"I wish the farmer would let me give him a bone," said he to himself; and then he turned away, and walked slowly around to the barn, to fodder the cattle.
That night, just before bed-time, he went to the front door, and looked out into the road, and all around, to see if he could see any thing of Franco. It was rather dark and windy,—though he could see the moon shining dimly throught the broken clouds, which were driving across the sky. The roads looked black, as they do about the commencement of a thaw. Presently the moon shone out full through the interstices of the clouds. Jonas took advantage of the opportunity to look all up and down the road; but Franco was nowhere to be seen.
The next morning, however, when he went out into the stable to give the cattle some hay, he found Franco in his old place, under the General's crib.
"Why, Franco," said Jonas, "how came you here?"
Franco said nothing, but stood looking up into Jonas's face, and wagging his tail.
"Franco," said Jonas, "how could you get in here?"
Franco remained in the same position; the light of the lantern shining in his face, and his tail wagging a very little. He could not tell certainly whether Jonas was scolding him or not.
Franco remained about the barn until breadfast-time, and then Jonas, at the table, told the farmer that he tried to drive the dog away the night before, but that in the morning he found him in the barn.
"I don't believe you really tried," said the farmer's wife. "I can drive him away, I know,—as I'll show you after breakfast."
Accordingly, after breakfast, putting on hastily an old straw bonnet, she went out into the yard and took a small stick from the wood pile, to use for a club, and then called to Franco.
"Franco," said she, "come here."
Franco looked first at her, and then at Jonas, who was standing in the door-way, as if at a loss to know what to do.
"Go, Franco," said Jonas.
The farmer's wife walked out in front of the house into the wind, calling Franco to follow. She then attempted to drive him along the road, much as Jonas had done. She brandished her stick at him, and, when she had succeeded in getting him as far from her as she could, by stern and threatening language, in order to drive him farther, she threw the stick at him with all her force.
Franco jumped out of its way. The stick rolled along the road before him. He sprang forward to it, seized it in his mouth, and came trotting back to the farmer's wife, and laid it down at her feet; and then, standing back a few steps, he looked up into her face, with a very earnest expression of countenance, which seemed to say,—
"What do you want me to do next?"
This very act of Franco's embarrassed the woman considerably. She could not bear to take up the very stick, which Franco had himself brought to her, and throw it at him again; and, on the other hand, she could not bear to give up, and let Franco remain. She, however, picked up the stick, and brandished it again towards Franco, and, stamping with her foot at him, she said,—
"Away with you, dog; get home!"
What the result of this contest would have been, it is very difficult to say, had it not been that it was soon decided by the occurrence of a singular incident; for, as the farmer's wife nodded her head, and stamped at the dog, the jar or the motion seemed to give the wind a momentary advantage over her bonnet, which, in her haste, she had not tied on very securely. A strong gust carried it clear from her head, and blew it away over Franco, upon the snow by the side of the road beyond. Franco, who was all ready for a spring, bounded after it, and pursued it at full speed. The snow was nearly level with the top of the stone walls, and the wind carrying it diagonally from the road, it rolled over the little ridge of stones which remained above the drifts, and then swept across the field, down a long descent, like a feather before the gale.
Franco pursued it with flying leaps over the snow, which had become sufficiently consolidated to support his steps. He gained upon it rapidly, and at length overtook and seized it; and then, turning round, he trotted swiftly back, leaped over the top of the wall, and brought the bonnet, and laid it down at its owner's feet, with an air of great satisfaction.
The good woman took up her bonnet, and threw her stick away, and, turning around, walked back to the house. The farmer, who had been looking out at the window, was laughing heartily. She herself smiled as she returned to her work, saying,—
"The dog has something in him, I acknowledge; go and see if you can't find him a bone, Jonas." "Yes, Jonas," said the farmer, "you may have him for your dog till the owner comes and claims him."
And this is the way that Jonas first got his dog Franco. He told Oliver that morning, as he was patting his head under the old General's crib, that the dog had taught them one good lesson.
"What is it?" asked Oliver.
"Why, that the Christian duty of returning good for evil, is good policy as well as good morals."
CHAPTER IV. DOG LOST
About the middle of the winter, the farmer went to market with his produce. The vehicle on which he carried it was a kind of box upon runners, with a pole in front, to which two horses were fastened. He was gone three days.
When he came back, he said that he had bargained for another load of his produce, at the market town, and that he was going to send Jonas with it. Jonas was very glad when he heard this. He liked to take journeys.
"What day shall I go, sir?" said Jonas.
"Day after to-morrow," said the farmer, "as early as possible. We'll let the horses rest one day."
About the middle of the afternoon, on the day following the one on which this conversation had taken place, Jonas and the farmer began to load up the box sleigh, in order to have it ready for the morning. He had about forty miles to go, and he wanted to get to market, deliver his load, and return five or ten miles that same evening.
It was quite cold that afternoon, and it seemed to be growing colder and colder. Jonas got the box sleigh ready under a shed, first shoveling in some snow under the runners, in order that the horses might draw the sled out easily, when it was loaded. He put in the various articles of produce, which were contained in bags, and firkins, and boxes. Over these he spread blankets and buffalo-skins, and put in a bag of oats for his horses, and a box of bread and cheese for himself. He did not know whether Franco was to go with him, or not; but he arranged the bags in such a way, that he could easily make a warm nest for him in one corner, if the farmer should allow him to go.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.