ТОМ 3. ПЛАЧ БОГОВ В ЧЕРТОГАХ СИРЕНИ
ТОМ 3. ПЛАЧ БОГОВ В ЧЕРТОГАХ СИРЕНИ

Полная версия

ТОМ 3. ПЛАЧ БОГОВ В ЧЕРТОГАХ СИРЕНИ

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Лиса Ши

ТОМ 3. ПЛАЧ БОГОВ В ЧЕРТОГАХ СИРЕНИ

Глава 1 ВСТУПЛЕНИЕ


Это случилось в удивительном месте, которого нет на картах, да и в учебниках о нём не прочитать. Ведь это мир, где рождаются герои и мифы. Под сенью вечно цветущих яблонь и сире́ни, на зелёной лужайке, уютно устроились малыши. Пахло мёдом, тёплой землёй и чем-то ещё — тем, что не опишешь словами, но что сразу напоминает дом.

— Так, садитесь поближе, — загадочно произнёс Жо́у, понизив голос и почёсывая мохнатый хвост. Он отложил пастилу́ в сторону — значит, дело серьёзное. — Сейчас я расскажу вам кое-что интересное.

— Да, расскажи! — хором воскликнули все, даже маленькие панды-духи Ба́о и Бэй, до этого мирно посапывавшие в обнимку с маминой лапой.

Сюэ́ Хуа́ приоткрыла один глаз, улыбнулась и снова смежила веки — она давно усвоила: когда енот так говорит, лучше не перебивать.

Жо́у обвёл всех взглядом и посмотрел на небо, где только что зажглись первые звёзды. Одна из них сияла особенно ярко — будто слушала.

— Это случилось очень-очень давно, — начал он. — Когда даже звёзды ещё не знали своих имён...

СЛЁЗЫ ПУСТОТЫ́

Притча

В начале была Пустота́. Не та, что пугает. Не та, что зияет, а та, что ждёт. Она вмещала всё, что могло бы быть, но ещё не стало. Каждый цветок, которому только предстояло распуститься. Каждую звезду, которой предстояло зажечься. Каждую песню, которой предстояло прозвучать. И она пребывала в одиночестве. Не потому, что кто-то ушёл. А потому, что ещё никто не пришёл. Вечность смотрела в себя и не видела ничего. Не из-за пустоты́ — из-за отсутствия зеркала. И от этого она грустила. Не больно. Не страшно. А очень-очень грустно — так, как грустит ребёнок, ещё не знающий слов, чтобы рассказать о своей печали.

И тогда Пустота́ заплакала.

Первая слезинка, тёплая и прозрачная, упала на камень. Камень, никогда не знавший влаги, дрогнул и расступился. Из трещины потянулся вверх тонкий зелёный росток. Он гнулся от ветра, но не ломался. Внутри него жила пустота — такая же, как у той, что его породила. Но эта пустота звучала. Когда ветер пробегал сквозь неё, рождалась музыка. Это — бамбу́к. Он тянулся к небу, не зная зачем. Просто чувствовал: там, наверху, — свет. А внизу — что-то родное, что он пока не может назвать.

Вторая слезинка упала в землю у воды́. Вода́ приняла её как сестру и отнесла туда, где берег встречается с туманом. Мягкая, чёрная земля пахла прелыми листьями и обещанием. Из этой слезинки вырос цветок. Его лепестки — острые, как клинки, но бархатные на ощупь. Цветом он напоминал сумерки — не день и не ночь, а то, что между ними, когда мир замирает и слушает. Это — и́рис. Он смотрел в во́ду и видел своё отражение. И думал: «Где-то есть ещё кто-то». Он не знал кто. Но чувствовал: «Я здесь не один».

Бамбу́к и и́рис росли далеко друг от друга. Они не знали имён. Не помнили слёз. Не ведали, что вышли из одной печали — самой древней печали, которая старше звёзд. Но иногда, когда ветер дул особенно сильно, бамбу́к начинал петь — и и́рис замирал, вслушиваясь. А когда над водой поднимался туман, и́рис начинал светиться — и бамбу́к чувствовал этот свет где-то глубоко внутри, в самой своей пустоте.

Они искали друг друга. Не зная кого. Не зная как. Не зная зачем.

Прошли ливни. Бамбу́к сгибался до земли, но не ломался. И́рис закрывал лепестки от града, но не рвал их. Наступил зной. Бамбу́к уходил корнями глубже, туда, где ещё сохранилась влага. И́рис поворачивался к солнцу так, чтобы тень от собственных лепестков падала на корни. Налетали грозы. Молнии били рядом, ветер вырывал с корнем могучие деревья. А бамбу́к и и́рис стояли — потому что чувствовали: нельзя упасть. Где-то ждут.

Они прошли через всё. Через холод одиночества. Через жажду в ожидании дождя. Через боль, когда казалось: «Больше не выдержу». Через отчаяние, когда надежда истончилась до паутинки и почти порвалась. Но не порвалась.

И однажды они встретились. Не на камне. Не у воды́. А там, где земля встречается с небом, а свет — с тенью. В месте, которое не принадлежит никому и открыто для всех.

Бамбу́к склонился, и его листья коснулись лепестков и́риса. И́рис поднял голову, и его свет проник в самую сердцевину бамбуковой пустоты.

И в этот миг они поняли. Вспомнили. Узнали.

— Это ты, — прошелестел бамбу́к. — Это ты, — выдохнул и́рис.

И не понадобилось лишних слов. От их встречи родилось нечто новое. Не плод и не семя, а свет. Сире́невый свет, который не был ни цветом бамбу́ка, ни цветом и́риса. Он — иное — то, что возникает, когда двое становятся не одним, а чем-то бо́льшим, чем просто двое.

Этот свет расцвёл внутри каждого из них. Как ло́тос. У бамбу́ка — в самой сердцевине его пустоты, которая теперь обрела полноту. У и́риса — в самой глубине его корней, отныне не знающих одиночества.

Сире́невый ло́тос. Он пульсировал в такт их дыханию. Он пел их общую песню. Он стал мостом между ними — незримым, но прочнее любого камня, тоньше любого шёлка, нежнее любого прикосновения.

Пустота́ смотрела на них. И впервые за всю вечность видела себя. Не отсутствие. Не ожидание. А свет. Сплетённый из двух слёз, прошедших через всё, что можно пройти, и не сломавшихся. Свет, который рождается, когда двое любят.

И тогда над ними зажглись два созвездия — Ли́ра и Ле́бедь. Они смотрели друг на друга через весь небосвод и пели. Их тихая музыка разносилась по всем мирам.

Пустота́ улыбнулась. Она больше не была Пустотой. Она наполнилась.

Жо́у замолчал. Маленькие панды-духи Ба́о и Бэй спали, свернувшись клубками на бамбуковом коврике. Сюэ́ Хуа́ сидела рядом и смотрела на звёзды.

— Красивая сказка, — сказала она. — Это не сказка, — ответил Жо́у. — А что?

Он помолчал, глядя на два созвездия, которые сияли особенно ярко — Ле́бедь, летящий к своей Ли́ре.

— Правда. Просто рассказанная так, чтобы поверили. Он откусил пастилу́. — Бамбу́к и и́рис. Ли́ра и Ле́бедь. Сире́невый ло́тос внутри. Всё связано. И слезинки — тоже.

— А мы? — спросила Сюэ́ Хуа́. — Мы — те, кто рассказывает.

Она придвинулась ближе и положила голову ему на плечо. Над ними пели созвездия — тихо, чтобы не разбудить маленьких панд. Но достаточно громко, чтобы Пустота́, если она где-то ещё осталась, слышала и улыбалась.

Он замолчал и посмотрел на Бао и Бэй. Те безмятежно спали. Только Сюэ Хуа продолжала смотреть на звёзды. Она знала: эта сказка — не только о бамбуке и ирисе. Она о них. Обо всех, кто ищет.

ПРОЛОГ

КОРО́НА ИЗ ПЕ́ПЛА

Тро́нный зал встретил её пустотой. Не той, что бывает в заброшенных домах, — той, что присутствует в клетке, когда хозяин выгнал всех свидетелей.

Ле́ра поняла́ это сразу. Слишком тихо. Слишком чисто. Ни стра́жников у стен, ни слуг с подносами. Даже тени, вечные спутники этого мира, сжались по углам, стараясь не дышать.

Чёрный камень под ногами отполирован до зеркального блеска. В нём отражалась она — бледная, в а́лом платье, с плотно сжатыми зубами. Высокие колонны уходили вверх, теряясь в багровой мгле. Между ними — чёрные знамёна с серебряными драконами, неподвижные, будто воздух здесь умер давным-давно. В дальнем конце за́ла, на возвышении из трёх ступеней, высился трон из чёрного нефри́та, с резными подлокотниками в виде когтистых лап. На подушках — шёлк, похожий на свежую кровь.

На троне — он. Дэ́ймон Дэй. Ханьфу́ цвета полуночи, расшитое серебряными драконами, что вились от плеч до самого подола. Волосы, длинные и чёрные, стянуты на затылке нефритовым гуа́нем, но несколько прядей выбились, обрамляя лицо. Лицо — прекрасное, как у статуи, и такое же неживое. Глаза — тёмные, без зрачков, глядят на неё из-под полуопущенных век. В левой руке — кубок. В правой — пустота. Но Ле́ра знала: эта пустота опаснее любого оружия.

— Ты выгнал слуг, — произнесла она. Не спросила — констатировала. — Я хочу поговорить с тобой наедине. — Он подался вперёд. — Мы говорим каждый день. — Нет. — Дэ́ймон поднялся. Медленно, почти лениво, но Ле́ра заметила: пальцы, сжимающие кубок, побелели. — Мы обмениваемся словами. Я хочу говорить.

Он шагнул вниз. Сделал торой шаг. Отставил кубок на край трона — звон стекла прозвучал как выстрел. Ле́ра отступила. Не показательно — на инстинктах. Спина упёрлась в колонну.

— Ты боишься, — произнёс Дэ́ймон, останавливаясь в трёх шагах. — Хорошо. Страх — честное чувство. — Я не боюсь. Я ненавижу. — Какая разница? — Он улыбнулся. Улыбка не коснулась глаз. — И ненависть, и страх заставляют сердце биться чаще. Ты сегодня краснеешь, когда я рядом. Уже прогресс. — Ты слепой, если называешь это прогрессом. — А ты упрямая, — он шагнул снова. — Но я привык добиваться. — Чего? — Ле́ра выпрямилась, оттолкнувшись от колонны. — Меня? Я не вещь. — Ты — моя королева. — Голос его стал тише, но твёрже. — Ты сама согласилась. Пришла. Сказала, что станешь ею. — Я пришла спасти Ле́о, — Ле́ра сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. — Это сделка с Те́нью, а не брачный договор.

Дэ́ймон наклонил голову. Рассматривал её, как кошка — мышь, ещё не понявшую, что клетка закрыта.

— Ты думаешь, Те́нь забо́тит, как именно ты служишь? Ей нужна твоя сила. А мне... мне нужна ты. — Меня не получишь. — А если получу? — Он двинулся вперёд, и Ле́ра снова отступила, упёрлась в колонну. — Что ты сделаешь? Убьёшь меня? Попробуй.

Она ударила первой. Не кулаком — силой, что дремала внутри. Сире́невый огонь вырвался из ладоней, ударил в грудь Дэ́ймона. Он отшатнулся, но не упал — только усмехнулся, потирая прожжённую ткань ханьфу́ и вытирая кровь в уголке губ.

— Сильно. Но недостаточно. — Я научусь. — Не успеешь.

Он щёлкнул пальцами. Тени сорвались со стен, обвили запястья Ле́ры, прижали к колонне. Она дёрнулась — бесполезно.

— Отпусти! — Когда ты скажешь «да». — Никогда.

Дэ́ймон подошёл вплотную. Коснулся пальцами её щеки — ледяными, как сама смерть. Ле́ра отвернулась, зажмурилась.

— Смотри на меня. — Нет. — Смотри!

Он схватил её за подбородок, развернул лицом к себе и притянул интимно близко. Ле́ра открыла глаза — в них полыхала такая ненависть, что Дэ́ймон на миг замер.

— Какая ты красивая, когда злишься, — прошептал он. — Пахнешь грозой и мёдом. Я мог бы смотреть вечность. — Отпусти. — Нет.

Она рванулась изо всех сил. Тени взвыли, но хватку не ослабили. Ле́ра закричала — не от боли, от бессилия. Пнула его в голень. Дэ́ймон даже не поморщился.

— Ты дикая. Мне это нравится. — А ты мне — нет.

Он рассмеялся. Отступил на шаг, щёлкнул пальцами — тени исчезли. Ле́ра упала на колени, хватая ртом воздух.

— Дерись, — бросил Дэ́ймон. — Борись. Я хочу видеть, как ты бьёшься.

Она вскочила. Схватила со столика тяжёлый кувшин с вином — швырнула в него. Он уклонился, кувшин разбился о колонну, осколки брызнули во все стороны.

— Зря. Это дорогое вино. — Пошёл ты.

Она сорвала со стены канделя́бр — рванула вперёд. Дэ́ймон перехватил её руку, выкрутил, канделя́бр с лязгом упал. Он прижал её к себе.

— Ты слабее меня. Знаешь, — шепнул он в самое ухо. — Знаю. — Ле́ра вывернулась, ударила локтем в лицо. Губа треснула, выступила кровь. — Но я буду биться до конца.

Дэ́ймон вытер губу. Посмотрел на кровь на пальцах — и улыбнулся.

— Хорошо. Мне нравится. Но хватит.

Он снова щёлкнул пальцами — и пространство вокруг Ле́ры схлопнулось. Невидимые путы сжали её так, что не пошевелиться.

— Отпусти! — Я устал ждать, — прорычал Дэ́ймон. Подошёл, взял её лицо в ладони. — Ты будешь моей. Хочешь ты этого или нет. — Тогда ты получишь труп. — Нет. Ты не убьёшь себя. — Он коварно усмехнулся. — Откуда ты знаешь? — Потому что пока ты жива — жив и он. Те́нь обещала.

Ле́ра замерла. Дэ́ймон прав. Пока она здесь, пока выполняет условия сделки — Ле́о в безопасности. Если она умрёт... он тоже. Дэ́ймон увидел, как дрогнула её воля.

— Вот так, — прошептал он. — Смирись. Это проще, чем бороться. — Он провёл пальцем по её руке, оставляя красную полосу.

Она сжала зубы. Закрыла глаза. Внутри всё кипело — ненависть, отвращение, страх. Но он прав. Она не может убить себя. Не может убить его. Не может уйти. Остаётся только... смириться? Нет.

Ле́ра открыла глаза. Они опустели.

— Хорошо, — сказала она ровно. — Я не буду бороться. Дэ́ймон нахмурился: — Что? — Ты прав. Я не могу убить себя. Не могу убить тебя. Не могу уйти. Значит... я останусь.

Она замолчала. Посмотрела на него — спокойно, почти равнодушно.

— Но ты получишь не меня. Ты получишь пустоту. — Ты блефуешь. — Проверь.

Дэ́ймон приблизился вплотную. Взял за руку — Ле́ра не сопротивлялась. Он поднёс её ладонь к своему лицу и прикоснулся губами — она не отдёрнула. Смотрела в стену, не мигая.

— Что с тобой? — Я сдалась. Ты этого хотел?

Он отпустил её руку. Отступил на шаг.

— Ты врёшь. — Нет. — Она повернула голову. Глаза — пустые и холодные, как два серых камня. — Я просто поняла, что меня здесь больше нет. Есть тело. Есть сила. Есть твоя игрушка. Но меня — нет.

Дэ́ймон сверкнул глазами.

— Ты не можешь так... просто взять и исчезнуть. — Могу. Я уже исчезла. Ты разве не чувствуешь?

Она коснулась груди, туда, где билось двойное сердце. Билось слабо, едва заметно.

— Оно ещё здесь, — сказала Ле́ра. — Но скоро погаснет. Без него, без света, без надежды. Останется только оболочка. Её ты и получишь.

Дэ́ймон молчал. Смотрел на неё — и видел: она не врёт.

— Ты... ты готова убить себя медленно? День за днём? — Я уже это делаю. С того дня, как пришла сюда.

Она отвернулась. Подошла к столику, взяла другой кувшин — с водой. Налила в чашу, выпила. Руки не дрожали.

— Уходи, Дэ́ймон. Оставь меня одну.

Он не ушёл. Стоял, сверля её взглядом.

— Я не хочу пустую. — А хочешь — возьми эту. Другой у меня нет. — Ты можешь полюбить меня.

Ле́ра обернулась. В глазах мелькнуло что-то — не насмешка, не жалость. Усталость.

— Нет. Не могу. Потому что любовь — это выбор. А я выбрала его.

Тишина. Дэ́ймон подошёл к трону, взял кубок с вином. Разбил его о каменный пол. Осколки разлетелись, как брызги крови.

— Ты жестокая, — произнёс он тихо. — Это ты привёл меня сюда. — Я хотел спасти тебя. — Ты хотел завладеть мной. Не путай.

Он резко повернулся. Глаза горели — фиолетовым, демоническим огнём.

— А если я отпущу тебя? Что тогда? — Ты не отпустишь. — А если? Ле́ра покачала головой: — Ты не можешь. Сделка с Те́нью. Ты сам в клетке, Дэ́ймон. Просто твоя клетка больше и красивее.

Он замер. Смотрел на неё долго, очень долго.

— Я не прикоснусь к тебе, — вымолвил он наконец. — Без твоей воли. Клянусь. — Клятвы демона ничего не стоят. — Эта — будет стоить. — Он прижал руку к груди. — Потому что если я нарушу её... ты умрёшь. По-настоящему. А я не хочу твоей смерти. Я хочу тебя. Живую.

Ле́ра усмехнулась — горько, безрадостно.

— Ты не получишь ни того, ни другого. — Посмотрим.

Он развернулся и пошёл к выходу. На пороге остановился.

— Я подожду. У меня есть вечность. — А у меня нет. — Ле́ра посмотрела на свою руку, на сире́невую нить, что горела под кожей. — Но даже за эту короткую жизнь я не стану твоей.

Дэ́ймон вышел. Дверь закрылась с глухим стуком.

Ле́ра осталась одна. Она опустилась на пол, прислонилась к колонне. Провела пальцами по груди, где билось их двойное сердце — тёплое, живое.

— Ле́о, — прошептала она. — Я выдержу. Ради тебя.

За окном шелестел пепел. Демонический мир дышал, облизывая стены своей тюрьмы. А в груди Ле́ры теплился крошечный, упрямый огонёк. Пока ещё теплился.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу