
Полная версия
Слеза океана. Пленница капитана Рейвена
— Внук человека, что просил только знания, — сказала она, разглядывая Дэймона. — Чего просишь ты?
— Благословения на наши корабли, богиня. Справедливой доли в торговых путях. Мы принесли дары. Не просим ничего сверх твоей воли. — Слова, которые они с Вейном репетировали всё плавание.
Тайра рассмотрела резную кость и редкий шёлк, положенные к её ногам, кивнула и покрыла алтарь тонким слоем светящейся пены. Именно тогда Дэймон впервые увидел жемчужину — свет, свёрнутый сам в себя, покоящийся в раковинной чаше на алтаре.
Он не заметил, как рука Вейна легла на рукоять сабли.
Всё закончилось прежде, чем Дэймон успел выкрикнуть предупреждение. Вейн выхватил жемчужину прямо из-под благословляющей руки богини и отшвырнул юношу, бросившегося остановить его, к каменной стене так, что рассёк бровь — шрам останется на всю жизнь.
— Прости, старина, — сказал Вейн, даже не глядя на него, зачарованный жемчужиной в кулаке. — Но я слишком долго ждал, чтобы делить это с богиней. Или с командой.
Тайра поднялась, и всё, что делало её похожей на человека, слетело прочь: то, что встало на его месте, было высотой с грозовую тучу, с глазами чёрными, как глубочайшая впадина.
— Ты нарушил дар доверия, капитан Вейн. — Сам остров, казалось, вздрогнул от её голоса. — Твоя команда смотрела и не сделала ничего. Она разделит твоё наказание.
VI. Проклятие и глубина
Дэймон слышал эти крики с палубы «Кровавого Прилива» годами после — во сне: люди, застывшие на середине движения, плоть, медленно сползающая в нечто среднее между живым и утопленником.
Он был без сознания у алтаря и пропустил первую волну, но не избежал её полностью — очнувшись, обнаружил на предплечье то же серебристо-голубое мерцание, которое Аврелия увидит двадцать лет спустя при полной луне.
Вейн, почувствовав, как его собственное проклятие начинает кусать, не терял времени на горе. Он хотел, чтобы свидетели исчезли.
— Ты видел слишком много, парень, — сказал он и отдал приказ выбросить бесчувственного Дэймона за борт в пяти милях от берега. — Пусть море решит, простить тебя или нет. Богиня уже решила за остальных.
Дэймон так и не узнал, сколько часов провёл, цепляясь за обломок мачты, прежде чем тьма начала сгущаться уже навсегда. Он помнил фонарь. Грубые руки, вытаскивающие его в рыбацкую лодку.
— Ну и ну, — сказал человек, который станет для него самым близким подобием семьи на следующие двадцать лет. — Не самое обычное место для купания, парень.
Это был Джонас.
VII. Рождение капитана
Джонас выхаживал его три месяца — сперва тело, потом ту часть, что только что узнала: человек, которого он почти полюбил как отца, способен продать его, не моргнув глазом.
— Что теперь? — спросил Джонас однажды вечером, наблюдая, как Дэймон в сотый раз перечитывает тетрадь.
— Теперь я это исправлю. Не только ради себя. Ради всех, кого Вейн проклял своей трусостью.
Пятнадцать лет ушло на то, чтобы построить репутацию, достаточную для собственного корабля — сперва украденный баркас, переименованный в «Ночную Тень», в честь ночи, что забрала всё и взамен дала нечто иное; затем команда из отверженных и беглецов, среди них Роза — девушка, которую он выкупил у работорговцев в порту, который позже назовут Портом Разбитых Клятв, в честь всех предательств — включая его собственное, — что были когда-либо скреплены на этих причалах.
Ещё пять лет слухов, редких книг и обрывочных воспоминаний старых моряков — чтобы узнать: последний ключ к проклятию Тайры покоится на груди принцессы, чья прабабка однажды отвергла мольбу его деда.
Когда он наконец увидел лицо Аврелии в придворном объявлении о её предстоящей свадьбе, он ожидал почувствовать жадность. Вместо этого он почувствовал нечто более похожее на узнавание — будто встретил впервые незнакомку, которую уже знал всю жизнь.
Он дождался подходящей ночи. Потом взял то, за чем пришёл.
Глава 4. Порт Разбитых Клятв
Через три дня они бросили якорь у острова, который каждый моряк южных вод знал под одним именем: Порт Разбитых Клятв. Закон короны сюда не доходил. Единственным законом было золото и то, как быстро ты можешь поднести нож к чужому горлу.
— У каждого порта дома есть покровитель, — сказал Дэймон, пока баркас резал воду к докам. — Какой-нибудь святой, старая байка о капитане, что никогда не терял корабль. Покровитель этого порта — долг, который никто так и не выплатил. По легенде, купец поклялся самому Реестру прямо на этих причалах — и нарушил клятву в течение часа. Реестр, оскорблённый настолько, что не стал утруждать себя, просто перестал вести здесь счета вовсе. Долги здесь не взыскиваются. Обещания не исполняются никем, кроме того, у кого нож острее. Вот почему закон короны тоже сюда не дотягивается. Даже королям нужен старый учёт, чтобы подкрепить свою власть, а здесь его взять неоткуда.
— Значит, здесь беззаконие, потому что само море отказалось от этого места.
— Более или менее. — Он не выглядел от этого несчастным. — Это делает его единственным честным портом архипелага, по-своему. Здесь никто не притворяется, что должен тебе то, за что ты уже не заплатил вперёд.
Аврелия впервые в жизни сошла на берег без стражи и золотых цепей, и её поразила не грязь, не шум и не вонь рыбы и дешёвого рома. Её поразило, насколько легче стал воздух.
— Держитесь рядом, — сказал ей Дэймон, — и не смотрите людям в глаза дольше секунды. Здесь это считается либо вызовом, либо приглашением, и вы не захотите узнать, каким именно, по ошибке.
Невысокая женщина с огненно-рыжей косой и абордажным крюком вместо левой руки встретила их между двух таверн.
— Роза! — Впервые за всё плавание Дэймон улыбнулся — по-настоящему.
— Слышала, ты выкрал себе принцессу. — Роза оглядела Аврелию с ног до головы. — Могло быть хуже, капитан. — Она наклонилась ближе, заговорщически. — Если он когда-нибудь начнёт вести себя как осёл, ударь его прямо сюда. — Она постучала себя по подбородку. — Работает без осечек. Проверено лично.
Аврелия рассмеялась прежде, чем успела остановиться, — первый настоящий смех с той ночи в бальном зале.
Роза, как оказалось, сама когда-то была пленницей, выкупленной Дэймоном пять лет назад, и с тех пор оставалась на борту — не проектом спасения, а полноправным членом команды. Что-то в ней успокоило Аврелию. Если пиратский капитан способен на такое ради одной женщины, возможно, не все его разговоры о проклятиях и судьбе были ложью.
Она увидела, как это тепло скисает в нём меньше чем через час, на том же причале, и поняла — с маленьким, холодным толчком, — что встретила ещё не всего человека. Худой, взмокший торговец схватил Дэймона за рукав у лавки корабельного поставщика — что-то о долге, о плохом сезоне, о детях, что останутся голодными, если капитан не простит должное. Дэймон не повысил голос. Не нужно было.
— Ты продал Джонаса за сезонное жалованье людям, что выпотрошили бы его за один плащ, — сказал он, любезно, как обсуждают погоду, — а теперь хочешь, чтобы я забыл об этом, потому что погода повернулась и против тебя. Нет. — Он произнёс это слово так, как другой человек поставил бы на стол стакан — окончательно, без жара. — Найди монету в другом месте.
Торговец побледнел и отступил, а Дэймон отвернулся от него на полувдохе, уже улыбаясь чему-то, что сказала Роза, — снова тёплый, будто дверь просто открылась и закрылась. Аврелия смотрела на него весь оставшийся путь до таверны, пытаясь примирить человека, что сместился всем телом, чтобы прикрыть её от брызг, с тем, что только что увидел чужой страх и явно не почувствовал ничего вовсе.
— Не смотрите на меня так, — сказал Дэймон, не поворачивая головы, каким-то образом всё же заметив её взгляд. — Я не два человека, Аврелия. Я один. Капитан не может быть добрым и справедливым в одно и то же время каждый раз. Иногда этот долг — единственное, что держит двадцать других людей сытыми.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

