СОСЕДИ
СОСЕДИ

Полная версия

СОСЕДИ

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Сергей Вейс

СОСЕДИ

Глава 1

ГЛАВА 1 Знакомства

На улице Лесной всегда было тихо и уютно. Громкие птицы каждое утро давали свои ансамбли, а солнечные лучи падали на каждый покрытый травой кусочек земли, озаряя дорогу всему живому.

На улице жили несколько семей, ведь это была единственная улица в маленьком поселении, которое насчитывало всего тридцать человек.

Но три семьи однозначно привлекали внимание больше других. Их дома стояли друг за другом, рядом протекала мелкая речушка под названием Лёнка, а по другую сторону раскинулся густой лес, насыщенный могучими деревьями.

Настало утро.

Три семьи просыпались всегда по-разному.

Семья Лоренсов вставала очень рано, потому что родители собирали своих детей в утреннюю школу. Они завтракали прекрасными оладьями, только что пожаренными главой семейства, выпивали вкусный ароматный кофе, надевали самые красивые наряды, садились в свой пикап и отвозили детей — Марка, Лерона и девочку Герду — в соседний город на учёбу.

Семья Горенских была высококультурной. Отец, Джаред, — заслуженный учитель старших классов в том самом соседнем городе с интересным названием Бёрд. Мать, Зерда, преподавала в начальной школе.

Это были очень интеллигентные люди. Зерда была отчётливо уверена, что её род происходит от известного и знатного государственного деятеля, который когда-то занимал очень высокий пост в их стране.

У них был сын — Мальком, семилетний мальчик, красивый, добрый и обаятельный. Он всегда рвался ко всему новому и постоянно искал приключения: то катался на велосипеде вдоль Лёнки, то строил штаб возле могучего дерева, которое росло во дворе уже не один десяток лет и застало самые разные времена.

Семья Норенов была весьма необщительной. Люди они были малообразованные, но добрые и отзывчивые. Отец, Герд, работал на местной фабрике по переработке щебня, а жена, Жарди, была домохозяйкой.

У Герда была дочь Эля — ей тринадцать лет, от другой женщины. А у Жарди был сын от прошлого брака — Нолан, пятилетний мальчик. Дети очень хорошо ладили и считали друг друга родными.

Машины у семьи не было. Ремонт в доме был простенький, но сделанный со вкусом. Они, конечно, не жаловались, но тоже хотели бы жить в условиях чуть получше.

В целом уже больше пятнадцати лет все уживались мирно и тихо. Дружили домами, мальчики вместе бегали на рыбалку, а девочки обсуждали знакомых мальчишек из школы.

Иногда ребята собирались вместе и уходили в лес, который находился прямо напротив домов семей. Дети часто ходили туда с родителями за грибами, собирали опавшие сосновые шишки и набирали горы шиповника для горячего чая, чтобы вечером заварить его и сидеть у камина.

В один прекрасный, но в то же время очень туманный день на улице раздался непривычный для всех гул. Это был звук двигателя.

Вдалеке показалась машина.

Какие-то незнакомцы заехали на улицу. Машина была белого цвета, иностранной марки — старенький неприметный микроавтобус средних размеров.

В этот день все семьи были дома — выходной.

Не совладав с любопытством, люди вышли на улицу посмотреть, кто же приехал в их тихое и забытое всеми место.

Автомобиль медленно въехал на улицу и остановился возле давно заброшенного дома, слегка поваленного вправо и окутанного свисающими ветками.

Из-за тумана было плохо видно, кто сидит внутри.

Дверь открылась.

Из машины вышел мужчина лет сорока пяти — ладного телосложения, черноволосый. Он достал сигарету и закурил.

Подойдя к людям, мужчина спросил:

— Подскажите, Лесная, 13 — это здесь?

Джаред ответил:

— Да, вы правы, молодой человек. А что вы хотите? Кто вы?

Мужчина слегка кивнул.

— Я Геральд. Это моя семья — жена Оксана и сын Альф. Мы из Нью-Йорка. Этот дом принадлежит моей семье… точнее, принадлежал моей прабабушке. По семейным обстоятельствам мы останемся тут жить.

Джаред с интересом посмотрел на старый дом.

— Вот оно что… Я никогда не видел тут людей и, честно говоря, даже не знал владельцев этого дома. Он всегда оставался загадкой для всех нас. Я рад, что у него теперь появились новые хозяева.

Геральд устало улыбнулся.

— Нам очень приятно с вами познакомиться, но мы очень устали. Позвольте нам попасть в дом. Мы постараемся навести хоть какой-то порядок и ляжем спать.

— Да, конечно, — сказали соседи. — Нам тоже было очень приятно познакомиться с вашей семьёй. Всего вам доброго. Если что-то понадобится — скажите. Мы будем рады помочь.

— Благодарю, — ответил Геральд.

Все улыбнулись друг другу и разошлись по своим домам.

Впервые за столько лет в заброшенном доме загорелся свет. Пусть от свечей — но всё же свет.

Молодой семье предстояло сделать ещё очень много работы, чтобы привести дом в порядок.


Утро субботы было удивительно нежным. Приятная погода мягко окутывала всё вокруг. Моросил лёгкий летний дождь, словно питая каждую клеточку природы. Семьи отдыхали в своих уютных домах, занимаясь привычными домашними делами.

К обеду две семьи, кроме семьи Джареда, начали собираться в долгожданную поездку на кемпинг. Это путешествие они планировали ещё в начале недели, и для детей оно стало настоящим праздником. Они давно мечтали о вечерах у мангала, запахе жареного мяса и отдыхе на природе.

Загрузив вещи в пикапы, семьи расселись по машинам. Семья Джареда вышла проводить друзей.

— Ну что, все готовы к самому весёлому пикнику в своей жизни? — с улыбкой спросил Джаред.

— Да, Джаред. Надеюсь, мы надолго запомним эти светлые выходные, — ответил Браун.

— А ты выздоравливай. Жаль, что вы не поедете с нами, — добавил Браун. — Надеюсь, в следующий раз отправимся уже все вместе!

— Даже не сомневайся, — усмехнулся Джаред. — Счастливой дороги вам, друзья. Берегите себя.

В 19:00 машины медленно тронулись с места. Их путь пролегал через длинные серпантины, а затем вдоль прекрасного океанского побережья.

20:00

На лесной улице уже начинало вечереть.

Джаред занимался кораблестроением в миниатюре — это увлечение невероятно успокаивало его. В нём он находил частичку самого себя. Хобби приносило не только удовольствие, но и хороший доход: Джаред регулярно участвовал в выставках, посвящённых моделированию, и нередко занимал призовые места.

Лара всегда поддерживала его увлечение, и Джаред очень ценил это.

В тот вечер она хлопотала на кухне, готовя сытную домашнюю еду, а их сын увлечённо играл в приставку.

20:25

Внезапно с улицы раздался жуткий животный крик. Он был протяжным и неестественным.

Джаред услышал его даже из своей мастерской. Он сразу поднялся наверх и вышел на улицу.

Крик доносился со стороны дома новой молодой семьи.

Лара подошла к нему:

— Джаред, что там происходит?

— Не знаю, дорогая… Может, им нужна помощь. Я пойду проверю.

Подойдя к двери соседского дома, он постучал. Прошла почти минута, прежде чем за дверью послышались медленные шаги.

Большая старинная дверь с узорами начала медленно открываться. Казалось, тому, кто стоял за ней, не хватало сил распахнуть её полностью, и Джаред помог, осторожно потянув дверь на себя.

Перед ним стоял сын Геральда — Альф.

Мальчик выглядел взъерошенным и напуганным. Его взгляд был тревожным и каким-то пронзительным.

— У вас всё в порядке? Что случилось? Откуда был крик? Где родители? — спросил Джаред.

Но мальчик ничего не ответил. Он лишь медленно начал закрывать дверь.

Джаред остановил её рукой и вошёл внутрь.

Альфа уже нигде не было видно.

Дом встретил его странной полумрачной атмосферой. Огромная люстра свисала посреди зала. Мебель тонула в тёмно-красных оттенках. На стенах висели картины с изображениями людей и животных. На полу лежал огромный медвежий ковёр. По комнате мерцали свечи. Мраморные колонны подпирали высокий потолок, а тяжёлые шторы полностью закрывали окна.

Всё выглядело величественно и одновременно тревожно.

Через минуту по лестнице спустилась жена Геральда.

— Здравствуйте. Что вы хотели? — спокойно спросила она.

— Послушайте… Из вашего дома доносился крик. Я подумал, может…

— А, — перебила она Джареда. — Мы тоже слышали его. Возможно, крик доносился из леса?

— Такого я никогда раньше не слышал… Хотя, может быть, — задумчиво ответил Джаред.

— Наверное, какие-то звери стали подходить ближе к домам.

— Возможно… Ладно, всего доброго. Простите за беспокойство.

— Конечно. Всего доброго, — мягко ответила жена Геральда.

Уже уходя, Джаред обернулся:

— Я и подумать не мог, что этот дом настолько красив внутри.

Женщина слегка улыбнулась:

— Мы тоже были удивлены. Геральд раньше здесь никогда не жил.

Спустя несколько часов семья Джареда собралась за ужином. Лара накрыла богатый стол — разнообразные закуски, пряности, напитки и горячие блюда наполняли дом уютом.

Вдруг небо разрезала ослепительная молния.

— Хм… Дождя ведь не обещали, — произнёс Джаред.

Грохот оказался настолько сильным, что дети выронили приборы из рук. Испугавшись, они тут же подбежали к матери.

Родители быстро успокоили детей, и ужин продолжился.

Позже вся семья помогла убрать со стола и отправилась в гостиную. На большом экране уже был готов к просмотру давно выбранный фильм, и они устроились вместе на семейный вечер.

На следующий день в 20:25 Джаред снова услышал тот самый крик со стороны дома новых соседей.

Что было особенно странно — крик раздался почти в то же время, что и вчера.

Джаред не специально запомнил время. Просто уже много лет подряд каждое утро в одно и то же время он сидел в гостиной, читал газету и разбирал почту.

«Совпадение… но всё же странно», — подумал он.

Однако большого значения этому не придал и продолжил заниматься своими делами.

Вечером семья вновь собралась за столом.

Перед ужином Джаред произнёс молитву.

В этот момент в дверь неожиданно постучали.

Он подошёл и открыл дверь.

На пороге стояла жена Геральда.

На ней было нарядное белоснежное платье, слегка развевавшееся на тёплом вечернем ветру. В руках она держала пирог, чей приятный аромат быстро разносился по улице.

Джаред искренне обрадовался гостье и пригласил её к столу.

Всем было интересно попробовать угощение и узнать побольше о новых соседях.

Оксана рассказывала, что они приехали из Нью-Йорка. Когда её муж узнал о старом доме в таком красивом месте, семья решила провести здесь летние каникулы: пожить спокойно, освоиться и, возможно, в будущем продать дом.

Она была очень красива, и Джареду она явно понравилась как человек.

После ужина гостья собралась домой. Все тепло проводили её до двери, угостив напоследок конфетами со стола.

Она ушла, оставив после себя удивительно тёплое и доброе ощущение.

Позже семья Джареда ещё долго обсуждала вечер.

Все сошлись во мнении, что новая соседка оказалась очень приятной и простой в общении женщиной.

— Ты заметила? У неё явно есть акцент, — сказал Джаред жене. — Она точно не носитель нашего языка.

— Да, я тоже это почувствовала, — ответила Лара. — Думаю, они вообще из Канады. Но выглядела она просто великолепно… Её глубокие голубые глаза меня поразили.

— Да… Природа щедро одарила её красотой, — задумчиво произнёс Джаред. — Эти белокурые локоны так изящно сочетались с её белоснежной кожей.

Жена усмехнулась:

— А платье… Оно стоит явно не двести долларов, а гораздо дороже. Я давно хотела купить такое, но всё никак не решусь.

Джаред посмотрел на неё с улыбкой:

— Тогда давай съездим в магазин и купим тебе именно то платье, которое ты захочешь.

— Хорошо, Джаред… Ты очень мил ко мне.

Глава 3. Голод

Настало утро.

Приехала семья Брауна, которые уезжали на кемпинг вместе с семьёй Кэрола. Джаред вышел их встретить. Обрадовавшись друг другу, все обнялись и начали расспрашивать, что и как прошло.

— А где Кэрол? — спросил Джаред.

Браун ответил, что они постоянно держали с ними связь и ехали вместе, но в какой-то момент семья Кэрола сильно ушла вперёд.

— По идее, они должны были быть здесь ещё до нас. Может, решили куда-то заехать по пути.

Джаред попытался набрать Кэрола, но это оказалось бесполезно — телефоны были вне сети.

Подумав, что происходит что-то странное, Джаред и Браун позвонили в полицию. Диспетчер ответил, что волноваться пока не стоит. Возможно, они действительно куда-то заехали по дороге, а связь временно пропала.

— Сейчас мы проводим специальную операцию и частично блокируем сигнал. Такое бывает.

Эта новость успокоила Джареда и Брауна, и они решили не накручивать себя раньше времени. Все вместе зашли в дом.

Семья Брауна и семья Джареда сели за один стол и вместе отужинали. Браун и его жена рассказывали, как приехали на место кемпинга, расставили палатки возле дуба, неподалёку развели костёр, поставили жариться мясо.

— Всё было просто прекрасно, — сказал Браун. — Но потом Кэролу стало плохо. Он начал тяжело дышать, его бросило в жар. Через тридцать минут ему стало легче, но мы все испугались за него.

После этого, по словам Брауна, они выпили, играли в игры, купались в речке, умылись, подготовились ко сну и легли спать.

— А утром мне приснился сон, — продолжил Браун. — Будто мы все сидим у костра, играем на гитаре, и вдруг Кэрол начинает на нас кричать. Обвинял во всех своих проблемах, говорил, что мы мешаем ему спокойно жить на улице, где живём все вместе. Нёс какую-то чушь. Кричал, что если не он нас убьёт, то какие-то «они» убьют его… В общем, дальше уже не помню. Я проснулся и подумал: «Ну и сны у меня… Наверное, перебрал вчера с пивом».

Джаред усмехнулся.

— Слушай, а ты случайно не на заправке у поворота на озеро брал?

— Ну да.

— Так там дрянь подпольную продают. Я же тебе рассказывал уже.

— Да, Я не помню, — рассмеялся Браун. — Ну ладно, было и было.

— Хорошо, что это всего лишь сон, — посмеялся Джаред. — Я очень рад, что ваш отдых получился именно таким, как вы себе представляли. Надеюсь, Кэрол скоро объявится.

Трапеза закончилась, и гости разошлись по домам.

Шла тихая, безропотная ночь. Холодный ветер бился об окна домов, создавая таинственную атмосферу.

Посреди ночи вновь раздался сильный крик.

Проснулись все семьи. Люди были в ужасе от этого звука — раньше они никогда не слышали ничего подобного. Все были уверены: ни человек, ни животное не способны издавать такие крики.

Выбежав на улицу, они уставились на дом семьи Кэрола, не вернувшейся с кемпинга. Крик исходил именно оттуда.

Услышав всё происходящее, Джаред и Браун велели своим жёнам запереть двери, а сами вышли во двор. Объединившись, мужчины направились к дому.

Чем ближе они подходили к двери, тем сильнее становился крик. Оба ощущали чьё-то присутствие, но не могли понять, с чем связано это чувство.

В этот момент из своего дома вышел Геральд — новый сосед.

— Что случилось? Откуда эти звуки?

Крик резко прекратился. Наступила тишина.

Мужчины обернулись.

— Это из дома Кэрола, — ответил Джаред.

Набравшись мужества, они постучали в дверь.

Дверь медленно открылась.

Джаред и Браун переглянулись — внутри была абсолютная темнота. Мужчины решили войти. Их даже не смутила приоткрытая дверь.

Они уже начали заходить в дом, как их остановил голос Геральда:

— Стойте!

Мужчины обернулись и увидели, как Геральд быстро подбегает к дому.

— Подождите! — крикнул он. — У меня есть пистолет. Давайте вместе зайдём. Так безопаснее.

Все трое вошли внутрь.

Семейная пара лежала на полу. Они были мертвы. Дети лежали рядом.

Увиденное потрясло всех.

Джаред вышел на улицу — его вырвало от ужаса. Браун вызвал скорую помощь и полицию, понимая, что скорая здесь уже не нужна, но так было положено.

Геральд осмотрел комнату и заметил, что всё вокруг разбросано, будто в доме что-то искали.

После этого Геральд и Браун вышли во двор и подошли к Джареду.

— Ты как себя чувствуешь? — спросил Геральд.

— Всё в порядке, — ответил Джаред.

— Очень жаль ваших друзей… Как вообще такое могло случиться?

Браун, Геральд и Джаред стояли во дворе. Вскоре сюда же вышли Оксана, Лара и Жардин, но мужчины не пустили их в дом, объяснив ситуацию.

Приехала скорая, а через пять минут прибыла полиция.

Следователь Кларк представился и начал опрашивать свидетелей. Он подозвал к себе Джареда.

— Кто вы и кем приходитесь убитым?

— Я Джаред, друг семьи. Мы с Брауном услышали крик из дома друзей и решили проверить, что происходит. Мы были уверены, что их нет дома, потому что они ещё не вернулись из поездки. Со вчерашнего утра мы их не видели и ничего о них не слышали.

К следователю подошёл оперативный сотрудник и попросил его зайти в дом.

Следователь отошёл. Вокруг работали оперативники, криминалисты, кинологи. Вся улица была оцеплена.

Через некоторое время Кларк вернулся к Джареду.

— Жертвы были убиты.

— Как убиты? Кем? — проговорил Джаред.

— Пока сложно понять, — ответил следователь. — Но, судя по всему, они убили друг друга.

— Это как? — спросил Браун.

— Дело в том, что у каждой жертвы в руках был нож. Пока вывод только один. Дальше будет расследование, и мы разберёмся.

Следователь протянул бумаги.

— А пока распишитесь в бланках. Если вы понадобитесь следствию, вас оповестят.

После этого он сел в машину.

Полицейские попросили всех отойти от места убийства.

Джаред, Браун, Геральд и их жёны разошлись по своим домам.

Оперативные действия длились всю ночь.

На следующий день все постарались вернуться к привычной жизни.

Джареду нужно было отвезти машину в сервис в соседний город, дорога до которого занимала всего полтора часа.

Вернувшись домой и выйдя из машины, припаркованной во дворе, Джаред заметил Брауна. Тот стоял на крыльце своего дома лицом к двери и ничего не делал.

Это выглядело странно.

— Браун! Ты что там делаешь?! — громко крикнул Джаред.

Браун резко повернулся.

— А, привет… Я просто ключи ищу. Ты не видел их?

«Странный он какой-то сегодня», — подумал Джаред.

Браун снова повернулся к двери и продолжил неподвижно стоять.

Джаред решил подойти к нему, чтобы поговорить, но внезапно со стороны его дома раздался сильный грохот, будто что-то огромное упало с большой высоты.

Джаред обернулся на звук и тут же услышал, как хлопнула дверь — Браун зашёл к себе домой.

Поспешив к своему дому и обойдя его, Джаред увидел, что левник рухнул с крыши прямо на придомовую плитку.

Зайдя в дом, он увидел своего сына и Брауна, сидящих за обеденным столом.

Джаред в недоумении подошёл к мальчику и заметил у него в руках окровавленный нож.

Сын повторял одну и ту же фразу:

— Мама… мама… мама…

Джаред поднялся на второй этаж.

Лара лежала мёртвая на кровати.

Джаред выскочил обратно вниз, но мальчика и Брауна уже не было.

Он выбежал на улицу и увидел страшную картину: все семьи лежали друг за другом, ровно, по росту.

Они были мертвы.

Кроме Альфа.

Он стоял возле своего дома, сжимая в руках садовую косу.

Джаред упал на колени и закричал.

Очень громко.

И в ту же секунду проснулся.

Поняв, что это был всего лишь сон, Джаред обошёл все спальни в доме и, убедившись, что с близкими всё в порядке, снова лёг спать.

На этот раз сон продолжился уже до самого утра.


Глава 4. Летняя ярмарка

Летняя ярмарка была главным событием года. Каждый сезон фермеры со всей округи съезжались в город Берд, где на одном и том же месте проходил этот долгожданный праздник.

Фермеры привозили свои лучшие мясные деликатесы, домашний творог, сыры, колбасы и другие угощения. Сюда же приезжали кондитеры, захватывая с собой поистине волшебные сладости: лимонные тарты, воздушные эклеры, сочные шоколадные бисквиты, мороженое и множество других лакомств на любой вкус.

Ярмарку сопровождали десятки развлекательных аттракционов. Детская карусель, батуты, выездной цирк с жирафами, тиграми, леопардами и гиппопотамами привлекали гостей со всей округи.

Особой популярностью пользовался клоун по имени Джери. Его знал весь город. Он был невероятно талантлив, и дети приходили в настоящий восторг от его выступлений. Каждый раз они просили еще и еще, а оторвать их от представления было практически невозможно.

Джери был настоящей местной знаменитостью. Игрушки и фигурки с его изображением продавались на каждом ярмарочном прилавке и во многих магазинах Берда.

Дети Джареда и Брауна особенно любили этот день. Они с нетерпением ждали момента, когда снова смогут посетить ярмарку.

С самого утра Малкольм уже стоял возле кровати Джареда, держа в руках яркий плакат ярмарки и заманчиво покачивая им перед лицом отца.

Джаред открыл один глаз и увидел сына. На его лице появилась улыбка.

— Доброе утро, малыш.

Мальчик подошел ближе, и они крепко обнялись.

— Малкольм, быстро завтракать! Нас ждет удивительное приключение в мир вкусностей и развлечений!

Не прошло и минуты, как от Малкольма уже не осталось и следа.

Он выбежал на улицу и подбежал к особняку Брауна.

— Эляяя! Эля! Нолан! Просыпайтесь! Едем на ярмарку! Просыпайтесь, сони!

В окне показался заспанный Браун.

— Малкольм, привет, дорогой. Чего ты так кричишь? Мы еще все спим.

— Вставайте, дядя Браун! Пора мчаться на всех парах в мир радостей!

Браун усмехнулся.

— Конечно, так и будет. Я немедленно разбужу ребят и отпущу их с вами.

Отойдя от окна, он исчез из поля зрения Малкольма.

Счастливый мальчик побежал обратно домой заканчивать завтрак.

Вскоре во дворе воцарилась теплая семейная атмосфера. Все вышли к автомобилю Джареда, загрузили необходимые вещи и отправились в путь.

Проезжая по улице, они вновь обратили внимание на особняк Кэрола. Дом по-прежнему стоял опечатанным.

Каждый почувствовал легкую грусть, но никто не подал виду.

Путешествие началось.

— Ура! Ура! Ура! — кричали Малкольм, Нолан и Эля, высовываясь в окна автомобиля. — Мы путешественники, и мы счастливы!

Дорога предстояла недолгая, но невероятно красивая. Вдоль трассы тянулись виноградники, изумрудная Ленка играла и переливалась с солнечными лучами, над головой раскинулось чистое лазурное небо, а цветочные поляны укрывали прогретую землю словно разноцветное одеяло.

— посмотрите на наши горы. Правда, они великолепны в своем первозданном виде? — очаровано сказала Лара.

— Кому кофе? — неожиданно спросил Браун.

— Мне! — прозвучало единогласно .

Джаред остановился возле ближайшей заправки. Заодно нужно было немного долить топлива.

— Так, всем вести себя тихо и прилично. Все меня поняли?

— Поняли, капитан, — усмехнулся Браун.

— Вообще-то это правило в первую очередь относится к тебе, — улыбнулся Джаред.

Браун направился за кофе для всей компании, а Джаред пошел оплачивать бензин.

— Будьте любезны, семь капучино. У нас сегодня вечеринка, — пошутил Браун.

В этот момент зазвонил телефон.

Он отошел в сторону и ответил.

Из трубки раздался хриплый, тянущийся шепот:

— Я убью тебя. Помни обо мне. Я слежу за тобой. Это твоя расплата...

Голос был пугающе похож на голос Кэрола.

— Кэрол? Это ты? — растерянно спросил Браун.

В следующую секунду связь переключилась.

— Алло? Алло? Вы меня слышите, Браун?

— Да...

— Я следователь Кларк по делу об убийстве ваших друзей. Помните меня?

— Да, конечно, — ослабевшим голосом ответил Браун.

— Уведомляю вас, что завтра в девять утра вам необходимо явиться ко мне. Вы меня поняли?

— Да, я буду.

— Разговор окончен.

Браун убрал телефон в карман, взял готовый кофе и медленно направился обратно.

«Это был голос Кэрола. Я точно не мог ошибиться. Господи, что все это значит?..»

Собравшись с силами, он постарался выглядеть спокойным и через несколько минут уже сидел в машине, раздавая напитки.

— Так, Джаред, Лара, Жардин, дети — разбирайте кофе.

— Папа, а почему ты грустный? — тихо спросила Эля.

— Все хорошо, милая. Просто мне забыли добавить сахар, а я просил.

Через полчаса они добрались до ярмарки.

Дети моментально выскочили из машины и бросились к палаткам со сладкой ватой.

Жардин подошла к Брауну.

— Что случилось, милый?

— Мне звонил следователь...

— Дорогой, успокойся. Давай присядем и спокойно расскажешь все.

К разговору присоединились Джаред и Лара.

— Сначала я услышал голос Кэрола. Он сказал, что убьет меня и следит за мной. А потом подключился следователь. Это какая-то чертовщина.

На страницу:
1 из 2