Нити Биврёста
Нити Биврёста

Полная версия

Нити Биврёста

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Эйра шла быстро, опираясь на посох, который ей дал отец в детстве — для рыбалки, но теперь он служил ей как оружие и спутник. Она почти не оглядывалась: знала, что каждый взгляд назад может стать цепью.


Каэльр молчал, но его присутствие было ощутимым, как тень горы рядом. Он двигался бесшумно, почти не оставляя следов, словно не принадлежал земле.


— Они будут нас искать, — сказала Эйра.


— Да, — ответил он. — И асы, и йотуны.


Она кивнула.


Слова «асы» и «йотуны» звучали как два разных мира, два разных конца одного пути. И теперь они были не мифами, а реальностью.


— Ты думаешь, они оставят деревню в покое?


Каэльр задумался.


— Йотуны не тронут смертных без причины. Но асы…


Он не закончил. Эйра сама знала: асы, если считают что‑то ошибкой, исправляют её без колебаний.


Она сжала посох.


— Тогда наш путь — не только ради нас.


Каэльр посмотрел на неё, и в этом взгляде было что‑то новое — не холод, а уважение.


Они остановились в каменистой долине, где скалы образовывали природный круг, защищающий от ветра. Здесь пахло мхом и сыростью, но это место казалось безопасным.


Эйра разожгла небольшой костёр — огонь был нужен не столько для тепла, сколько для ощущения жизни.


Она смотрела, как языки пламени танцуют, и думала о том, что её дом остался позади. Впервые в жизни она не знала, где будет спать завтра.


Каэльр сидел напротив, его лицо освещалось всполохами. В огне его черты казались резкими и древними, словно он был высечен из камня.


— Ты правда хочешь идти дальше? — спросил он.


Эйра подняла глаза.


— Да. Я уже сделала выбор.


— Твой выбор привёл тебя в изгнание.


— Но он дал мне путь.


Он долго молчал. Затем сказал:


— Многие выбирают путь, но не все понимают, что путь выбирает их.


Эйра улыбнулась — впервые за долгие дни.


— Ты говоришь как скальд.


Он усмехнулся.


— Я слышал скальдов в детстве. Они часто говорили о судьбе.


— Ты помнишь своё детство?


В его глазах мелькнула тень.


— Да. И это не всегда дар.


Она не стала спрашивать дальше.


В эту ночь, когда они лежали у костра, между ними появилась новая тишина. Она была не неловкой, а тёплой. Эйра чувствовала, что впервые за долгое время не одна.


И в этой тишине возникло странное ощущение — будто их судьбы действительно сплетаются, и каждое дыхание становится частью общей песни.


На рассвете они вышли к морю. Оно было другим, чем у Селлунда — шире, темнее, будто скрывало более древние тайны.


Эйра остановилась у воды и увидела, как волны перекатывают гладкие камни, словно Норны перебирают их, выбирая, какие из них станут частью судьбы.


Она присела, коснулась воды. Холод прошёл по коже, но за ним было чувство ясности.


Каэльр подошёл рядом.


— Я должен сказать тебе кое‑что, — произнёс он.


Эйра повернулась к нему.


— Если ты идёшь со мной, — начал он, — твоя судьба больше не будет принадлежать Мидгарду. Она будет идти между мирами.


— Я знаю.


— Это значит, что ты можешь потерять всё.


Эйра улыбнулась печально.


— Я уже потеряла.


Он долго смотрел на неё.


— Тогда я дам тебе клятву.


Эйра удивилась.


— Я, Каэльр, рожденный от двух миров, клянусь: пока я жив, твои шаги не будут одиноки. Пока моё сердце бьётся, твоя жизнь не будет обесценена.


Его голос был тихим, но в нём была сила, будто он произносил не просто слова, а древнюю формулу.


Эйра почувствовала, как от этих слов в груди что‑то вспыхнуло. Она поняла: теперь это не просто путь двух спутников. Это союз.


Она подняла ладони и произнесла свою клятву:


— Я, Эйра, дочь моря и слова, клянусь: моё слово не будет оружием против тебя. Моя песнь станет твоей защитой, пока я дышу.


В этот миг море подняло волну и плеснуло им на ноги.


Это было знаком — как будто сама вода скрепила их клятвы.


После клятвы они сидели на камнях, глядя на горизонт.


Эйра знала, что не может вернуться. Но куда идти?


— Если мои слова меняют судьбу, — сказала она, — значит, я должна научиться этому. А научиться можно только там, где рождаются судьбы.


— У колодца Урд, — ответил Каэльр.


Эйра кивнула.


— Туда.


— Ты понимаешь, что это означает?


— Девять миров. Асгард. Йотунхейм. Хельхейм.


Она произнесла эти имена, и каждое звучало как удар молота.


— Мы можем не дойти, — сказал Каэльр.


Эйра посмотрела на него.


— Тогда мы умрём, пытаясь.


Эти слова прозвучали не как отчаяние, а как решение.


Каэльр встал.


— Тогда нам нужен путь.


Он наклонился, вытащил из-за пояса старый камень, покрытый рунами.


— Это — осколок Биврёста, — сказал он. — Он был со мной всегда. Я не знал, зачем. Но теперь понимаю: он может открыть дорогу между мирами.


Эйра взяла камень в руки. Он был холодным, но не как лёд. Это был холод звёзд, холод расстояния между мирами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3