
Полная версия
Соловей. Тени Эльторна

Виктория Миллер
Соловей. Тени Эльторна
Глава
Город теней
Город выглядел, как призрак своего былого величия. Дома, покосившиеся от времени, стояли, словно готовы рухнуть под собственным весом, их двери закрыты наглухо, а окна завешаны, будто жители боялись, что кто-то заглянет внутрь.
Вдалеке, за пеленой серого тумана, вдруг раздался приглушённый крик. Даргена натянула поводья, прислушиваясь. На мгновение улица застыла: кто-то нервно оглянулся, женщина с корзиной прижала её к груди, а торговец за прилавком сжал губы, делая вид, что ничего не услышал. Через мгновение всё продолжилось — люди опустили головы и ускорили шаг, словно крик был частью привычного кошмара.
Кустос переступил копытами, недовольно фыркнув. Даргена тихо погладила его шею, успокаивая, и направилась дальше, скрываясь в тенях улиц. Её капюшон был надвинут на лицо, что позволяло наблюдать за происходящим незаметно.
Тишина повисла над городом. Она не была пустой — в ней скрывались шёпоты, слухи, перешёптывания, которые передавались из уст в уста, меняясь и преувеличиваясь. Но никто не осмеливался говорить об этом вслух.
Соседние королевства — Эстрен, Мальгар и Крованн — годами разрушали его, не давая Эльторну поднять голову. Каждый знал, что следующая атака может стать последней. Говорили, что на востоке снова подняли войска, и кто-то даже утверждал, что в течение недели начнётся новая битва за земли королевства.
Возле базара женщины шептались, постоянно оглядываясь через плечо. Торговцы, некогда громко зазывавшие покупателей, теперь сидели за прилавками, молча глядя в пол. Один из них, заметив Даргену, быстро отвёл взгляд, словно от греха подальше. Её появление не осталось незамеченным, но никто не осмелился заговорить.
Даргена вскоре остановилась у таверны, стоявшей у обочины дороги. Древние деревянные балки скрипели под порывами ветра, а вывеска с названиями наполовину отвалилась. Однако такие места всегда манили её: именно здесь собирались те, кто знал больше, чем стоило рассказывать.
Она оставила Кустоса под присмотром мальчишкиработника, приказав не подходить к нему слишком близко. Тот испуганно кивнул, отойдя подальше от огромного чёрного жеребца.
Даргена вошла в таверну, словно растворяясь в густом воздухе, насыщенном табаком, потом и дымом от слабых свечей. Она чувствовала, как взгляды посетителей, полные подозрения и неприязни, следят за каждым её шагом.
Она выбрала стол в самом тёмном углу зала. Грубый деревянный стул скрипнул под её весом, и Даргена обвела помещение взглядом. Здесь собрались те, кто в другое время держался бы в стороне друг от друга — уставшие крестьяне, подозрительные наёмники, парочка пьяниц. Каждый что-то скрывал. Каждый выглядел так, будто ему есть что терять.
К её столу медленно подошёл хозяин заведения — мужчина лет пятидесяти с тяжёлым взглядом. Его руки, мозолистые и покрытые шрамами, выдавали прошлое, связанное с тяжёлым трудом или боями. Он поставил перед ней кружку с чем-то, что отдалённо напоминало пиво.
— Здесь редко задерживаются чужаки, — произнёс он небрежно, словно между делом. — Особенно по ночам.
Даргена подняла взгляд, чуть приподняв капюшон, чтобы свет от ближайшей свечи скользнул по её глазам. Её ответ был прост:
— Ночи тревожные. Но иногда в тишине лучше слышны голоса.
Хозяин фыркнул, словно развеселённый её словами, но ничего не сказал. Однако в его движениях, когда он уходил к стойке, появилась едва заметная осторожность. Она заметила это и поняла: её слова задели что-то в его памяти.
Её взгляд скользил по тускло освещённому залу, наблюдая за каждым движением, каждым жестом посетителей. Здесь скрывались истории, которые нельзя было услышать на городских площадях.
Её внимание привлекли трое мужчин за дальним столом. Они сидели близко друг к другу, переговаривались едва слышно, словно каждый боялся, что его слова могут быть подслушаны. Тревога в их движениях и напряжённые взгляды не оставляли сомнений — эти люди знали что-то важное.
— Говорят, за стенами замка всё хуже, — шёпотом произнёс один из них, оглядываясь. — Короля никто не видел несколько недель, говорят, что он умер.
— Тсс… ты хочешь, чтоб нам всем тут головы оторвали? — резко оборвал второй, пристально посмотрев на собеседника.
— Но это правда! — не выдержал первый. Его голос дрожал, он говорил быстро, будто боялся, что не успеет высказаться. — Армии нет. Замок пустой. А за стенами… чтото там происходит.
— Это всё сказки, — второй мужчина выдохнул и откинулся на спинку стула. — Может, он готовится к переговорам или уехал на сражение. Или просто не хочет показываться. Помни, Гедрик всегда всё держит под контролем.
Имя Гедрика, советника короля, заставило Даргену чуть нахмуриться. Она не выдала себя, но теперь слушала внимательнее.
— Ты слишком доверяешь советнику, — хрипло ответил третий мужчина. Его лицо было скрыто в тени, но голос звучал резко. — Никому нельзя доверять. Особенно тем, кто слишком долго остаётся у власти.
На мгновение за столом повисло молчание. Даргена сделала вид, что рассматривает кружку перед собой, но на самом деле старалась уловить каждое слово.
— Говорят, он работает не один, — добавил первый после паузы. — Кто-то… кто-то новый появился в замке. Под маской. Никто не знает, кто это, но они с Гедриком…
Он замолчал, заметив, как дверь таверны распахнулась. Вошли пятеро солдат в тёмных доспехах. Они выглядели измождёнными и тревожными. Самый высокий из них направился к стойке, тихо переговариваясь с хозяином заведения. Остальные, будто по команде, начали внимательно осматривать посетителей.
В зале повисла напряжённая тишина. Кто-то быстро отвёл взгляд, кто-то попытался сделать вид, что ничего не замечает. Даргена, не изменив своей позы, украдкой следила за каждым их движением. Солдаты явно кого-то искали. Их взгляды были слишком целенаправленными, слишком пристальными.
Вдруг один из мужчин за дальним столом резко поднялся. Его лицо побледнело, он бросил что-то своим спутникам и, не оборачиваясь, направился к выходу. Даргена уловила мелькнувший на лицах солдат интерес, но никто из них не двинулся. Это было странно. Обычно такие люди не оставляют цели без внимания.
Даргена приняла решение. Она встала и направилась к выходу, незаметно следуя за ним.
Она шагала, держась в тени. Мужчина явно знал, что за ним могут наблюдать: он ускорял шаг, постоянно озирался. Его путь лежал в сторону узких переулков, где стены домов закрывали от посторонних глаз.
Даргена выждала момент. Когда мужчина замедлился у тупика, она вышла из-за угла. Её шаги были бесшумными, словно она была частью теней, но голос раздался холодно и чётко:
— Ты слишком нервничаешь для обычного человека. Что ты скрываешь?
Мужчина вздрогнул, инстинктивно глянув на её кинжал. Рука его дёрнулась к поясу, но он остановился, заметив её неподвижность.
— Я… я не понимаю, о чём ты, — пробормотал он, стараясь говорить твёрдо, но в голосе звучали паника и слабость.
Даргена сделала медленный шаг вперёд, её голос прозвучал тише, но жёстче:
— У тебя есть всего несколько мгновений, чтобы решить: ты отвечаешь, или мы заканчиваем здесь. И тогда твоё мнение больше никого не заинтересует.
Мужчина замер, его взгляд метался, словно он искал выход.
— Я… просто пытаюсь выжить, — пробормотал он, глядя на неё исподлобья.
Даргена чуть склонила голову, её глаза не отрывались от его лица.
— И всё-таки ты знаешь больше, чем говоришь.
Её тон не стал громче, но в нём сквозила угроза. Мужчина сглотнул и, поняв, что сопротивляться бессмысленно, тихо прошептал:
— В замке… что-то происходит. Советник… Гедрик. Он что-то затеял. Люди говорят… короля больше нет.
Даргена нахмурилась, её лицо оставалось непроницаемым.
— А что ты делаешь так далеко от замка?
Мужчина замялся, но быстро ответил:
— Я… я ничего не знаю. Просто слухи. Они слишком опасны, чтобы повторять их вслух.
Даргена внимательно посмотрела на него ещё несколько секунд, затем коротко сказала:
— Исчезни!
Мужчина, не дожидаясь повторного приказа, бросился прочь. Даргена осталась стоять в тени, прислушиваясь к затихающим звукам его шагов. Её лицо не выражало эмоций, но мысли уже складывались в чёткую картину. Теперь она знала, что слухи о заговоре не просто вымысел. Гедрик действительно замышляет что-то, и королевство, похоже, осталось без правителя.
Когда она вернулась к таверне, солдаты уже ушли. Она подошла к стойке, где хозяин заведения стоял, вытирая кружки.
— Они что-то нашли? — поинтересовалась она, стараясь придать своему голосу равнодушие.
Хозяин фыркнул.
— Нет, — сказал он, качая головой. — Пришли искать кого-то из шпионов. Видать, кто-то пронёс слухи о замке. Но солдаты — они не ищут. Они просто запугивают.
Даргена задумалась. Эти солдаты, их поведение, мужчина, которого они словно специально отпустили… всё это было частью чего-то большего. Её путь теперь лежал в замок, и ей нужно было быть готовой к тому, что за стенами будет совсем не то, что она ожидала.
Даргена вернулась к своему столу, кинув пару монет на деревянную поверхность не подавая вида, что разговор с мужчиной в переулке хоть как-то её встревожил. Кустос всё ещё ждал у таверны, а в зале продолжали слышаться тихие перешёптывания. Хозяин заведения снова подошёл и опёрся на край её стола.
— Эти солдаты… — начал он, стараясь говорить вполголоса, чтобы никто не подслушал. — Они здесь только для того, чтобы напугать нас. Уже не в первый раз. Но сегодня кто-то из них спрашивал про незнакомку в плаще. Видимо, ты их заинтересовала.
Даргена чуть склонила голову, показывая, что слушает, но не дала никакой другой реакции. Её внутреннее напряжение усилилось: значит, кто-то уже знал о её прибытии и счёл нужным выслать людей проверить.
— Ты им ничего не сказал? — спросила она ровным голосом, глядя ему в глаза.
— Нет, — быстро ответил хозяин, мотнув головой. — Я не дурак. Здесь много тех, кто смотрит и докладывает дальше.
Лучше жить в неведении.
Даргена кивнула. Он боялся — это было очевидно, — но в его голосе читалась искренняя правда. Она направилась к выходу. На улице воздух был таким же тяжёлым, как и внутри, но теперь она чувствовала на себе каждый взгляд, будто тени домов следили за каждым её шагом.
Возле таверны стоял парень, явно не из местных, судя по более чистой одежде и уверенной осанке. Он перекинул поводья Кустоса через руку и взглянул на Даргену с лёгким любопытством.
— Хороший конь, — заметил он. — Такой редко встретишь. Вы тоже редкость для этого места.
Даргена остановилась и внимательно посмотрела на него.
— Я думаю, тебе пора. — Она не хотела затягивать этот разговор, подозревая, что парень был ещё одним звеном в чьей-то цепочке.
— Вам бы не стоит долго оставаться в городе, — тихо добавил он, отворачиваясь, словно сказал это больше для себя, чем для неё.
Даргена вскочила в седло, и Кустос плавно тронулся с места. Она свернула в сторону, стараясь объехать центральные улицы. Солдаты могли следить за ней, а прямой путь сейчас был худшей идеей.
Как только она отошла подальше от людного места, её взгляд уловил небольшую группу людей, стоявших неподалёку от одного из складов. Среди них выделялся один мужчина в тёмном плаще — он жестами указывал на что-то за дверью склада, а двое других слушали его с напряжёнными лицами. Этот человек мог быть частью заговорщиков, о которых она услышала в таверне. Даргена резко натянула поводья, остановив Кустоса, и наблюдала из укрытия.
— Завтра они отправятся в замок, — донеслось до неё обрывками. — Надо быть уверенными, что наш человек внутри подготовил всё. Никто не должен знать.
Даргена хранила молчание, отмечая каждое их слово. Она знала, что сейчас не время вмешиваться. Её задача — собрать информацию, а не раскрывать себя раньше времени.
Даргена выждала, пока мужчины разойдутся. Тёмный плащ их предводителя исчез за углом склада, и только тогда она тихо соскользнула с Кустоса, оставив его в тени ближайшего переулка. Её движения были быстрыми, но беззвучными. Она знала, что риск велик, но информация, которую она могла собрать здесь, была важнее.
На складе горел тусклый факел. Дверь осталась приоткрытой, словно её нарочно забыли закрыть. Даргена огляделась, убедившись, что вокруг никого нет, и осторожно вошла внутрь. Воздух здесь был пропитан запахом пыли, дерева и чуть заметной примеси масла — вероятно, здесь хранились припасы.
В дальнем углу склада она заметила деревянные ящики, на которых красовалась выжженная печать — герб Эльторна. Её сердце замерло. Королевские припасы? Почему они здесь? Войска покинули город, но оставлять продовольствие в таком месте казалось подозрительным. Она подошла ближе и осмотрела содержимое одного из ящиков. Зерно, сушёное мясо, несколько свёртков с тканью. Всё выглядело так, будто готовилось к транспортировке, но зачем?
Из глубины склада раздался голос:
— Ты не выйдешь отсюда.
Даргена замерла, едва повернув голову на звук. Её рука медленно скользнула к кинжалу, но она оставалась неподвижной, оценивая расстояние до выхода.
Мужчина в плаще вышел из тени, его лицо скрывал капюшон. В руке он держал кинжал, уверенно, словно давно привык решать вопросы именно так.
— Слишком любопытные долго не живут, — сказал он, останавливаясь в нескольких шагах от неё. — Думаешь, уйдёшь отсюда с тем, что узнала?
— Пока я не узнала ничего интересного, — ответила Даргена холодно.
Его пальцы крепче сжали рукоять оружия.
— Ложь. Ты здесь неспроста. Кто тебя прислал?
Даргена не ответила. Её взгляд был прикован к его руке, и она ждала момента, когда он сделает первый шаг.
— Говори, или я сам добуду ответы, — прорычал он.
— Любопытно, что ты так боишься, — наконец произнесла Даргена, её голос был ровным, но в нём звучала насмешка. — Что за тайну ты защищаешь?
Его реакция была молниеносной — он ринулся вперёд с быстрым выпадом. Но Даргена уже была готова. Она отклонилась в сторону, и его клинок рассёк воздух. Её кинжал сверкнул в ответ, отразив следующий удар.
Бой был быстрым и жестоким. Мужчина атаковал яростно, но безрассудно, его движения были резкими и грубыми.
Даргена, напротив, двигалась с холодной точностью, парируя удары и контратакуя там, где он не ожидал.
Через несколько мгновений она выбила его оружие и прижала его к стене. Её кинжал оказался у его горла, а в её глазах читалась угроза.
— У тебя есть одна возможность выжить, — сказала она низким голосом. — И эта возможность — сказать мне правду. Мужчина тяжело дышал, но злость на его лице не исчезла.
— Если я скажу тебе хоть слово, мне конец.
— А если промолчишь, конец наступит прямо сейчас, — спокойно ответила Даргена, чуть сильнее нажав клинком.
Мужчина замер, его взгляд метнулся к двери, но пути к спасению не было.
— Гедрик, — выдавил он. — Всё под его контролем. Это всё, что тебе нужно знать.
— Я решу, что мне нужно знать, — отрезала Даргена. — Что в замке?
— Замок теперь марионетка, — выдохнул он. — Всё, что ты видишь, — всего лишь внешний вид.
Её взгляд стал ещё холоднее, но она не задала новых вопросов. Мужчина сказал больше, чем хотел, и Даргена видела это. Она отступила, убрав кинжал.
— Ты мне больше не интересен, — бросила она, не спуская глаз с его дрожащих рук.
Он замер, словно не веря, что она позволила ему уйти, но, не теряя времени, быстро скрылся в тени склада.
Даргена осталась одна, её взгляд скользнул по ящикам с гербом королевства. Его слова подтвердили её опасения: в замке скрывалась не просто тайна, а что-то куда большее, чем интриги одного советника.
Вернувшись к Кустосу, она бросила короткий взгляд на улицы. В этот раз у неё было больше вопросов, чем ответов. Гедрик был явно замешан в заговорах, а склады с припасами — очередной кусочек в мозаике.
Теперь её цель была ясной: добраться до замка и узнать правду изнутри. Её разум работал на полную мощность, пытаясь объединить фрагменты услышанных разговоров. Солдаты не только искали кого-то, но и явно пытались подавить слухи. Мужчина, которого она допросила, дал ясно понять: советник короля, Гедрик, плетёт интриги, а сам замок, похоже, остался без настоящего лидера.
Даргена стояла в тени здания напротив замка, скрываясь за капюшоном. Массивные ворота возвышались перед ней, словно напоминание о том, что этот путь сейчас закрыт. Она снова ощутила тяжесть письма в кармане плаща. Его содержание она знала наизусть — приглашение, подписанное рукой самого короля, его печать, слова о том, что её ждут с нетерпением.
Но если король мёртв? Эта мысль, услышанная в таверне, звучала всё громче. Она не знала, правдивы ли слухи, но её инстинкты подсказывали, что в этом замке не найти ответов. Всё, что здесь происходит, — лишь отголоски событий, которые зарождаются за пределами этих стен.
Даргена огляделась, внимательно наблюдая за стражниками. Они казались ленивыми, рассеянными, будто сами не верили в свою необходимость. Но даже это было частью странной картины.
Мысли Даргены возвращались к услышанным фразам. Армия покинула Эльторн. Говорили, что на востоке вспыхнула война. Но если правда, что король ушел на войну?
Тогда почему слухи о его смерти звучали так уверенно?
Она почувствовала, как в ней нарастает беспокойство. Тени прошлого, ошибки, которых она не могла допустить вновь, поднимались из глубин сознания. Всё это — часть чегото большего, но ей не хватало ключевого элемента, чтобы сложить мозаику.
Даргена сделала шаг вперёд, но тут же остановилась. Показать письмо? Возможно, это заставит их пропустить её внутрь. Но что дальше? Никто не подтвердит его подлинность, если здесь больше нет того, кто его отправил. Она стиснула зубы, обдумывая свои действия.
Всё началось не здесь. Причина не в замке. Истинный ответ на поле боя. Если король ушёл туда, то и правда там. А если его нет… тогда там будут те, кто знает, что случилось.
Даргена снова спряталась в тень, наблюдая за медленными движениями стражников. Она знала, что проникнуть в замок сейчас — значит потратить время впустую. Каждый час промедления уменьшал её шансы найти правду.
Даргена направилась к месту, где её ждал Кустос.
Она погладила его по шее, тихо говоря:
Где ты, король, который ждал меня? — Даргена сжала письмо в кармане. Она не могла заглянуть в прошлое, но будущее требовало её действий.
Она бросила последний взгляд на замок.
Тени прошептали ей: всё начнётся там, где сойдутся мечи.
Её путь был ясен. Поле боя ждало.
— Мы идём дальше. Поле боя — это наш единственный шанс узнать правду.
Кустос фыркнул, словно соглашаясь с её словами. Даргена вскочила в седло, бросив последний взгляд на замок.
Её мысли были ясными. Она понимала, что замок теперь лишь пустая оболочка. Ответы ждали её там, где гремят клинки и льётся кровь.
По мере того, как Кустос уводил её всё дальше от Эльторна, она начала замечать следы, которые могли бы подсказать, куда направилась армия. У дороги виднелись следы от множества копыт, потрескавшаяся земля свидетельствовала о тяжести телег с провизией, а вдалеке у горизонта клубился лёгкий дым — явно не от крестьянских очагов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


