ХРОНИКИ ЭОСА. РОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ
ХРОНИКИ ЭОСА. РОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ

Полная версия

ХРОНИКИ ЭОСА. РОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Лучкин Арсений

ХРОНИКИ ЭОСА. РОЖДЕНИЕ ЛЕГЕНДЫ

Глава 1

Рано утром. Когда тихий ветерок колыхал золотистые листья старого дуба, в королевстве Эос, что располагалась на берегу моря Залэ, родился мальчик, изменивший историю всего мира.

— Он родился! Слава королеве Софэ, родившей наследника трона! — разлился по замку торжественный возглас церемонимейстера.

Не успел он прокричать радостную новость, как весь замок окутал громкий плач наследника.

— Видно, будет могучим воином и разрушит тьму миров, — покачивая наследника на руках, предрёк Лампрос — придворный волшебник. Он был одет в праздничную золотую мантию, а на голове сияла алмазная корона — символ высшего волшебства.

— Он ещё совсем мал, не надо утруждать его жизнь трудностями, — нежно забирая младенца у мага, сказала Софэ.

— Я понимаю вашу тревогу, моя королева, но этому младенцу предстоит не просто стать королём. — Лампрос на секунду замолк, подбирая слова. — Он станет легендой нашего мира, — торжественно закончил он.

— Дорогие мои, давайте не будем спорить в такой прекрасный день, а лучше приступим к пиру, — предложил могучий король Аглаос, указывая правой рукой на богато накрытый стол. На нём находились самые редкие продукты Эоса. Придворный повар Ситон мастерски приготовил их, соединив изящество и неповторимый вкус в каждом блюде.

— Почему я не вижу икру Фюкоса? — небрежно поинтересовался волшебник, накладывая себе салат из листьев платаноса, заправленных оливковым маслом. — Разве есть какие-то проблемы с Залэ?

— К сожалению, король подводного царства Мойра запретил ловлю этой рыбы до первого полнолуния в день Генэтэйра, — с грустью ответил Ситон.

— Но и без неё пир получился шикарный, — заметил Аглаос, разрезая на кусочки стейк из мяса хюса.

— Неужели наши отношения испорчены? — спросил волшебник, бросив пристальный взгляд на короля.

— Как вы могли о таком подумать, Лампрос? Запрет на ловлю этой крылатой рыбы продиктован исключительно дружеской традицией наших стран, — ответила за мужа королева Софэ.

— Я очень рад. Не хотелось бы сейчас новой войны, — радостно отозвался маг, поднося к губам золотой кубок с соком стафили.

— Дорогая, мы же договорились, что ты занимаешься ребёнком, а я политикой, — с улыбкой произнёс Аглаос, разламывая буханку свежеиспечённого хлеба.

— Хорошо, как скажешь, любимый, — согласилась королева, допивая сок стафили.

После пира королева удалилась в свои покои, а король и Лампрос направились в зал заседаний.

Зайдя в ярко освещённое помещение, волшебник и Аглаос очутились в просторной комнате. Стены её были украшены золотой лепниной, а потолок расписан сюжетами из истории Эоса.

— Дорогой друг, наша армия была разбита у северо-западного склона Соколиной горы армией кочевых Керкопов, — с грустью рассказал король, усаживаясь на алмазный трон.

— Да уж, эти мерзкие чёрно-зелёные существа, жаждущие только золота, — огромная проблема нашего мира, — с грустью начал маг. — Но, с другой стороны, именно они не дают прорваться в наши земли ещё более смертоносной силе.

— Ты про драконов Огненной горы?

— Да, именно про них. Эти чудовища — самые смертоносные создания на земле.

— Они давно не выползали из своих пещер, не думаю, что их надо опасаться.

— Ваше величество, не соглашусь с вами. Драконы даже в спящем состоянии очень опасны. Одно их дыхание может вызвать засуху и голод.

— Они не трогали наше государство уже триста три года, с какой стати им нападать?

— Странники тех земель распространяют слухи, что величие Эоса может привлечь ужасающие бедствия.

— Не бери в голову, эти слухи пустые, — рассматривая потолок зала, лениво ответил Аглаос.

Увидев скуку в глазах владыки Эоса, Лампрос не выдержал:

— Грядёт война неслыханной жестокости, а ты рисуночки рассматриваешь! — выкрикнул он.

— Друг мой, тебе меньше надо дымить листьями эводии, они помутняют разум, — наконец обратив внимание на взволнованного мага, спокойно произнёс король.

— Ну как хочешь. Я ухожу в земли Эвлогия, а ты оставайся здесь, — сказав это, волшебник исчез, наполнив зал нежным ароматом весенних цветов.

— Ваше величество! Ваше величество! — вбежал в зал побледневший страж в золотых доспехах. — Король Мойра созывает всемирный совет. Они будут обсуждать чрезмерный вылов нашим государством морских обитателей.

— Эта тухлая рыба... — сквозь зубы проговорил Аглаос. — С чего вдруг он решил, что мы ловим слишком много? — ровно садясь на трон, сердито пробормотал король.

— Теперь все морские обитатели считаются гражданами Навагоса.

— Рыбёшка мелкая... Ладно, готовь карету, я лично поеду на совет, — скомандовал Аглаос, вставая с массивного трона.

Через два дня всё было готово.

— Может, не надо туда ехать? Мойра коварный, — поправляя корону на голове мужа, прошептала Софэ.

— Я не могу рисковать нашими подданными. Ты же прекрасно знаешь, что многие из них живут на островах и питаются только морскими благами, — тяжело выдыхая, ответил король.

— Да... Если ты не вернёшься, как назвать сына? — вытирая слёзы, пролепетала королева.

— Сына... — Аглаос замолчал на минуту, мысленно выбирая подходящее имя. — Космократором. Я верю в его могущество.

Произнеся это, король не спеша сел в красную карету, отделанную сапфирами. Воин в блистающих серебряных доспехах плотно закрыл дверь, и карета тронулась, оставляя королеву позади.

Отъехав на километр от замка, король остановил процессию и вышел из кареты.

— Что случилось, ваше величество? — подбежал к нему рослый военачальник Брахос. Он был одет в золотые доспехи с бархатным плащом. В ножнах покоился старинный меч, выкованный ещё для его деда.

— Не хочется мне уезжать отсюда. Чует моё сердце, что больше не вернусь, — с досадой в голосе ответил Аглаос.

— Я вас понимаю, но по-другому никак. Ваш народ в опасности, — твёрдо сказал Брахос.

— Пообещай мне, что если я не вернусь, ты сделаешь из моего сына великого правителя, — посмотрев на военачальника, попросил король.

Брахос заметил, как маленькая слеза скользнула по гладковыбритой щеке правителя.

— Клянусь, — твёрдо ответил он, сажая короля обратно в карету.

— Ты помнишь, какими они были? — обратился Аглаос к Брахосу, наблюдая, как цветущие поляны сменяются густыми лесами.

— Честно говоря, я не понимаю, про кого вы говорите, — ошарашенный неожиданным разговором, ответил военачальник.

— Я про Навагосов. Ещё каких-то пять лет назад они были совсем другими.

— Вы правы, ваше величество. Мойра со своими чрезмерными амбициями погубит не только море, но и сушу.

— Мне искренне жаль его отца. Он не только был моим другом, но и мудрым правителем.

— Кроме того, его отец был лучшим воином нашей армии, принесшим нам много побед, — вспоминая прошлые триумфы, с гордостью подметил Брахос.

— Неужели вы тоже с ним пересекались? — отрываясь от пейзажей в окне, поинтересовался король.

— Конечно. Отец Мойра был моим наставником. Именно он научил меня мастерству владения оружием, — гордо ответил Брахос.

— Как мир тесен... — с улыбкой пробормотал король и продолжил наблюдать за раскинувшимися за окном пейзажами.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу