Лапшевня бабули Хо — III: Имперский экзамен
Лапшевня бабули Хо — III: Имперский экзамен

Полная версия

Лапшевня бабули Хо — III: Имперский экзамен

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

— Начнем оттуда, а потом перейдем к главному, — обтекаемо отозвался я.

— Не мути воду, Чан, — процедила Фэн.— Меня это бесит.

— Всё будет чисто и прозрачно, — заверил я её.

— И с нарушением всех норм секретности! — уже как-то вовсе не в шутку возмутилась Фэн.

— Это уж точно, без этого никак не получится.

— Как же ты меня бесишь, Чан... — прошипела Фэн.

— Но признай, лучше меня у тебя никого не было? — поддел я её в тон.

— Я тебя прямо сейчас урою.

— О, вот на это я бы посмотрел! — весело отозвался я.

Тему развивать не стали, проехали молча.

— Школа надзирателя Ди! — громко сообщил таксист, нервно косясь на нас со своего места.

И то верно, знать не знаешь, чего ждать от этих цианутых, а вдруг в дружеской потасовке и тебя разорвут на тысячу маленьких таксистов, с бантой заодно?

Высаживая нас, перед школой надзирателя Ди, мой таксист спросил:

— Вас подождать, господин Гун?

— Ага, подожди, — вальяжно бросил я, помогая Фэн спуститься на землю и направляясь к школе.

— Да у тебя тут я смотрю всё схвачено, — практически с одобрением отозвалась Фэн.

— Сначала ты работаешь на репутацию, а потом уже репутация сама вгоняет всех окружающих в леденящую дрожь.

Мы вошли в ворота школы, прошли прямо под огромной надписью «Школа Юбилейного Резерва», ага, все верно, скоро мы это место уже почти совсем легализуем, благодаря моим недавним достижениям на дипломатическом поприще.

— Где сейчас надзиратель Ди? — поймал я пробегавшего мимо ученика.

— Я вас провожу, Великолепный Чан! — с энтузиазмом отозвался ученик, Фэн аж глаза в раздражении закатила.

Надзирателя мы нашли во внутреннем дворе. Фэн, заломив бровь обвела взглядом деревянные статуи танцующих воинов, взглянула на ряды впадин, оставленных в бетонном покрытии двора босыми ногами усердных учеников офигела и, судя по всему, прониклась. И надзирателю Ди кланялась вполне почтительно и без этого её показушного легкомыслия. Самый могучий адепт Эпицентра предстал перед нами, и мощь его неукротимого духа просто сшибала с ног и поднимала волосы дыбом.

— Чан, — произнес Ди с отеческой ноткой. — Рад снова тебя видеть. Как дела у бабули?

— У неё все отлично.

— Ну, представь мне свою спутницу, — радушно, приподнял он могучую длань.

— Это агент Фэн, — коротко отозвался я.

Надзиратель Ди улыбнулся:

— Агент — это имя или звание?

— Это должность, — хмуро отозвалась Фэн.

Надзиратель Ди усмехнулся, а потом нахмурился. Прищурившись, он пронзил пространство между нами сверкнувшим взором:

— А это кто ещё притаился у тебя за спиной и думает, что я его там не замечу?

Я аж на месте подскочил. Обернулся. Да, блин! Вот же он! И был тут похоже, все это время, пока пронизывающий мирскую суть взор надзирателя не обнаружил его.

Это был Потрошитель. Снова.

Да блин!

— Надзиратель Ди, агент Фэн, прошу любить и жаловать. Это мой брат Чжао! — без обиняков представил я Потрошителя всем остальным. — А меня вы все и так знаете.

Троица мрачно переглядывалась, видимо прикидывая, чем дело кончится, если начать бить друг друга на опережение прямо сейчас. Расчеты, видать, не давали однозначного прогноза, пауза затягивалась.

— Ну, ладно, ну вы чего! — воззвал я к ним. — Давайте будем вести себя как разумные люди.

По взглядам было видно, что все присутствующие полагали самым разумным запинать оппонентов в щель за плинтусом и поглубже, чтобы уже назад не выбрались. А Фэн так вообще руки в карманы сунула и встала во что-то, напоминающее боевую стойку.

— Блин, народ, завязывайте! — возмутился я. — Какого чёрта? Что за детский сад! Все же уже давно взрослые люди, а готовы сцепиться, как малолетки в песочнице!

— Гм, — прокашлялся надзиратель Ди. − И то верно. Не будем совершать сгоряча необратимых вещей.

Впечатляющий свет ряда шаоданей, пробивающийся через льняной рукав рубахи, начал угасать.

Агент Фэн, недоверчиво хмыкнула и вытащила из-под куртки обе руки. У неё там два здоровенных ножа в плечевых кобурах, или что?

Брат мой Потрошитель остался неподвижен. Я осторожно приблизился к нему и тихо спросил:

— Ну ты как? Ты-то спокоен?

Мне показалось, что он перевел свой тяжкий взор на меня, хотя под маской ничего видно не было.

— Я спокоен, — надменно процедил он.

— Ну вот и ладно, — довольно покивал я. — А чего ты сюда заявился? Ты ж вроде забил?

— Внизу будет очень тяжело, — произнес Чжао. — Чан может пострадать.

— Ну, я-то о нем позабочусь, — тихо усмехнулся я. — Как о самом себе.

— К тебе у меня доверия нет, — негромко отозвался Потрошитель. — Но я всё сделаю, чтобы Чан не умер.

— Значит, мы договорились, — заключил я.

— Вы там уже обо всем перетерли, братья-родственнички? — недовольно бросила нам в спины агент Фэн. — У нас мало времени. И мы все люди очень занятые.

— Да, — я отвернулся от Потрошителя. — Мы закончили. Давайте, я доведу все старые и новые обстоятельства дела для всех присутствующих.

Фэн сделала удивленное лицо, мол откуда такая в тебе прыть? А вот. Да и пофиг.

— Итак, — я обвел всех троих пытливым взором, вроде, меня слушали. — Итак у нас есть один маньяк, дезертировавший из боевой группы особого назначения, после того как один из нас угробил его друзей-соратников. Потому что ещё один из нас перешел ему дорогу, и теперь оный дезертир назначил его своим лепшим врагом. Дезертир прихватил с собой в бега ранцевую ядерную бомбу из правительственного арсенала. Оружие невероятной мощи, которое охранял ещё кое-кто из нас, да так и не сохранил.

— Та-ак, — протянула Фэн.

Я продолжил.

— И всё это происходит прямо под носом ещё одного из нас, который и не подозревает, что всё то обширное хозяйство, которое он тут завел и обязался беречь и защищать, вот-вот взлетит на воздух вместе с остальным городом. Ну как? Я был прозрачен и честен? Я ясно донёс свою мысль?

— Ты намекаешь, — медленно произнесла Фэн. — Что все мы, каждый присутствующий здесь, сделали свой вклад в назревший кризис, и теперь мы должны вложиться в его ликвидацию?

— Ага, — согласился я. — Какую-то такую мысль я и старался донести. Это нас всех касается. И именно мы — те люди, что могут этот вопрос решить раз и насовсем.

— Это всё звучит очень убедительно, — задумчиво покивал надзиратель Ди. — Объясни мне только одну вещь, Чан. Что такое ядерная бомба?

Некоторое время мы, все остальные и, думаю, даже Потрошитель, в молчаливом недоумении смотрели на надзирателя Ди. И то правда — с какой такой луны он сюда свалился? Хотя после яогаев, и учитывая то, как я сам сюда попал, я бы не зарекался, конечно, что не с луны...

— Гм, надзиратель Ди, — пробормотал я. — Неужто вы про такие штуки никогда не слышали? Это же... проходят в школе?

— Да я немного не в курсе, — покивал головой Ди, выглядя растерянно. — Видел что-то такое в старых фильмах, да. Действительно, слишком сосредоточен на наших ежедневных делах, не слежу я за событиями внешнего мира.

— Н-ну, это...— протянул я — Это...

— В данном случае — это двухметровая металлическая труба диаметром тридцать сантиметров, — раздраженно заявила Фэн. — С лямками для переноски и счетчиком Гейгера на корпусе. Внутри трубы расположены заряды пластида, инициируемые искровым взрывателем от спускового крючка на стволе. Заряды, последовательно взрываясь, разгоняют плутониевый снаряд из одного конца трубы до попадания в плутониевую же мишень в другом её конце. При взаимопроникновении снаряда и мишени достигается критическая масса, и происходит запальный ядерный взрыв в одну килотонну, а оболочка из разогнанного оружейного плутония усиливает взрыв до десяти килотонн.

— Это много? — спросил надзиратель.

— Этого достаточно, чтобы разрушить весь центр города, — бросила Фэн. — Если подобрать правильно место.

— Напоминает ручную пушку, — тихо проговорил Потрошитель.

— Ты удивительно прав, таинственный незнакомец, — Фэн, усмехнувшись ткнула пальцем в его сторону. — Маску снять не хочешь?

— Мне и так удобно, — неприветливо отозвался Потрошитель, не шелохнувшись. — Если что, Чан на меня... сильно похож.

Фэн как-то малость даже хищно усмехнулась:

— А вот на такое я бы поглядела. Чан, на мой вкус, самую малость моложе того, что я себе позволяю, чтобы не ощущать себя пожирательницей беззащитных малолеток.

Я даже и не нашелся, чем поязвительнее ответить! Ну офигеть теперь! И на что эта старая грымза намекает?

А Фэн мне еще и подмигнула! Да она это специально что ли?

— Эта ваша атомная пушка, — произнес Потрошитель, не обращая внимания на наши трения. — Очевидно не сработает в среде насыщенной ци. Заряд не разгонится до достаточной скорости. Это будет пшик. Труба даже не треснет.

— Мы рассчитываем на это, — ответила Фэн. — Но под городом есть полость, бедная ци, где взрыв будет возможен, и Лидер-Три явно стремится попасть туда. Полость под охраной, но Лидер-Три и так уже достаточно далеко зашел. Рисковать нельзя.

— Очевидно, заряд немало весит, — произнес Потрошитель. — Плутоний — тяжелый металл.

— Точно, — согласилась Фэн. — Сто пятьдесят килограмм.

— И почему эта модель называется ранцевой? — негромко спросил Потрошитель.

Было как-то странно слышать, как он ведет беседу почти нормальным голосом. Даже похожи олоса-то были наши. Вообще, если хоть немного отвлечься, можно было в любой момент потерять его из поля зрения, такой он был неподвижный, неброский, незаметный. Блин, да приходилось всё время на него смотреть!

— К штатному заряду прилагается транспортный сервоскелет, — объяснила Фэн. — Но похититель не имел к нему доступа. У него в руках технологический прототип. До города он довез его на автомобиле, а вот через кордон перетащил на руках, у нас есть съемка с камер.

— Артефакт, — произнес Потрошитель. — На компенсацию веса. Ему кто-то помог. Кто-то из города.

— А ты схватываешь самую суть, — усмехнулась Фэн.

И искоса глянув на меня добавила:

— Мы пробили все известные нам контакты, и других зацепок не нашли.

— И это значит, — продолжил Потрошитель, словно не услышал её. — Что заряд артефакта иссякает с каждым днем, если никто его не заряжает. И что там с радиацией?

— Там всё отлично с радиацией, — мрачно усмехнулась Фэн. — Свинцовый транспортный кожух он бросил в машине и теперь получает усиленную дозу радиации каждый час.

— Что это такое? — подал голос надзиратель Ди. — Радиация?

Все снова посмотрели на мудреца, как на идиота.

— Это такой невидимый глазом свет, — спокойно произнес Потрошитель. — Сжигающий плоть человека, находящегося рядом.

— Что-то вроде действия чёрной ци, получается. Понемногу убивает, если никто не исцеляет каждый день, — задумчиво заметил надзиратель Ди.

— Да, — произнес Потрошитель. — Если.

Я смотрю, надзиратель Ди уловил суть явления. И да, образование он точно получал в каком-то месте, явно не отягощенном представлениями современной физики.

— Целитель и артефактор, — задумчиво произнес надзиратель Ди. — Список персон с таким сочетанием талантов короткий.

— А в Нижнем городе он такой один, — со знанием дела произнес Потрошитель.

— Старый гнусный юркий рептилоид, — процедил надзиратель Ди. — Нужно было его прибить, когда была такая возможность.

— Это ещё кто? — нахмурилась Фзн. — О ком вы говорите? Почему рептилия?

— Потому что он рептилия, — отозвался надзиратель Ди. — Разумная и двуногая.

— Да как такое возможно? — возмущено проговорила Фэн.

Кажется, её настигло то самое ощущение, что знакомый издавна мир разваливается прямо на глазах. Добро пожаловать в мою реальность, агент Фэн.

— Скоро ты сама всё увидишь, — мрачно бросил Ди разминая огромные кулаки. — Мы отправляемся немедленно.

— Вы знаете дорогу, учитель? — вторгся я в этот благородный порыв.

— Да, — ответил надзиратель Ди. — Я знаю. Путь неблизкий.

— А если через центральный полицейский офис? — спросил я.

Ди задумался.

— Да, — произнес он наконец. — Так ближе.

— Тогда отправляемся, — довольно потер я руки. — Зайдем оттуда.

— Это у вас план такой? — кисло поморщилась Фэн.

— Ну, да, — удивился я. — А чем не план?

— План, это когда ходы просчитаны дальше, чем на один шаг! Положим, мы доберемся туда, а как мы его возьмем? Как мы сделаем это? — возмущенно выпалила Фэн.

— Нужно будет отвлечь старую рептилию, — ответил надзиратель Ди. — А там я его удержу.

— Я могу его отвлечь! — вызвался я.

А чего терять-то? Ладно, побуду в этот раз приманкой, так и быть.

Глава 58. Саркастический старый изворотливый рептилий

Вот так, я согласился побыть приманкой для старой рептилии. Ладно. Так и быть.

— И что дальше? — взмахнула руками Фэн

— Я его уговорю, если чего, — произнес Потрошитель, и все тут же поверили, что да — он уговорит даже рептилию, это без вопросов.

— Хорошо, — покивала Фэн. — А я, значит, придам этому балагану видимость законности?

— Ну, было бы мило с твоей стороны, — усмехнулся я.

— Звучит не слишком привлекательно, знаешь ли, — раздраженно бросила она.

Хм. Учитывая прямо ощущавшуюся в воздухе химию между ней и Чжао.... Неужели она просит меня... Вот это да! В роли сводника я давненько не бывал. Но мне было, что называется, не западло. Я приблизился к Фэн и, наклонившись к ней, тихо произнес:

— Я после всего этого познакомлю тебя поближе с моим братом, так и быть.

Фэн аж возмущенно задохнулась, а потом вдруг задумалась, усмехнулась и ткнув меня пальцем в грудь заявила:

— Ты все равно будешь мне должен, Чан Гун!

Развернулась и пошла к выходу.

— Я смотрю, а ты развил свои дипломатические способности, Чан, — усмехнулся надзиратель Ди, глядя ей вслед. — И вообще в целом окреп, а?

— Я стараюсь, учитель, — вздохнул я.

— Хорошо стараешься, это ты молодец, — Ди хлопнул меня по плечу. — Ну что, идем?

И мы, все трое пошли следом за Фэн.

До здания полиции добрались все на той же такси-банте. Бедная зверюга нас всех еле подняла, но таксист-погонщик ни слова нам не сказал, и вообще старался не отсвечивать. Н-да денек у бедняги явно не задался, надо ему хоть на чай оставить, с баранками.

— А этот ваш рептиль, — произнес я. — Он вообще какой? Сильный? Большой?

— Быстрый, — недовольно отозвался надзиратель Ди. — Юркая тварь.

— Ничего, — отозвался Потрошитель. — Не уйдет.

И я ему поверил. От него такого уйдешь, пожалуй. Разве, что сам отпустит...

А еще, кажется, Потрошитель всерьез заинтересовал надзирателя Ди.

— Мы могли встречаться раньше? — спросил Ди у Потрошителя.

— Нет, — был короткий ответ.

— А ты согласишься присоединиться к Юбилейной дружине, если я сам тебя приглашу? — попробовал еще раз надзиратель.

— Нет, — был такой же короткий ответ.

Надзиратель Ди коротко кивнул и больше не задавал вопросов

Когда доехали, мы слезли с банты и двинулись к управлению полиции, не сговариваясь, развернувшись в один ряд: Потрошитель в узорной тканевой маске, я со своей золотой драконьей тростью, человеческая гора надзирателя Ди, и третий размер агента Фэн, и видимо мы все выглядели достаточно впечатляюще, чтобы охрана на входе заметалась и позвала на помощь кавалерию.

Из управления на крыльцо вышли несколько парней особо крупных размеров, один из них даже доставал надзирателю Ди до подбородка. Мои вернувшиеся способности подсказали мне, что это четвертые-пятые уровни. Ого! С почтением нас тут встречают! Уважают, значит.

— С чем пожаловали? — поинтересовался один из здоровяков

— Мы по приглашению капитана Чонга, — ответил я за всех.

Фэн раздраженно вздохнула. Ну, да, могу понять, она в такие заведения привыкла двери с ноги открывать, ну уж извините здесь вам не там, а у нас тут царит традиционализм и бюрократия.

— Проверим, — процедил здоровяк, вынимая трубку.

Пока он звонил, наш ряд бойцов, разглядывал их ряд, и признаюсь, доминирование над ситуацией в нашем исполнении выглядело куда убедительнее, чем с той стороны.

А в этом что-то есть, подавлять противника и физически, и морально. Что-то тонизирующее. И дерзко лыбиться при этом хотелось неимоверно, еле себя сдерживал.

— Ого, — проговорил капитан Чонг, появляясь на крыльце и обводя нас взглядом. — Веселенькая у вас компания.

— Ага, — жизнерадостно отозвался я. — Ухохотаться просто.

— Пропустить, — бросил капитан Чонг своей группе поддержки, заходя в раздвижные двери.

— Так масочка же, капитан Чонг! А как же масочка? Нарушение пропускного режима. Масочку бы снять! — подал голос один из бойцов противостоящего ряда.

Чонг остановился, перевел взгляд на говорившего, и тот испуганно потупился словно став ниже на голову.

— Пропустить, — процедил капитан.

И нас тут же пропустили внутрь.

Вслед за капитаном мы прошли по коридору, полному полицейских, задержанных и жалобщиков на шумных соседей, всяких надменных собаковладельцев, загадивших общественный газон и ещё обиженных на хищные скамейки, расплодившиеся без меры в центре города. Там же, где проходили мы, становилось тише, головы поворачивались в нашу сторону, десятки глаз следили за нашим шествием.

По коридору рассыпался возбужденный шепоток:

— Смотрите! Смотрите, это же надзиратель Ди, с Центрального рынка! А кто это с ним?

— Ты чего? Это же сам Великолепный Чан с одной из своих одалисок!

— А чего, разве их у него много?

— Ну конечно! Ты не знаешь, что ли? Чем у него больше этого самого, тем он сильнее!

— Чего-чего, «этого самого»?

— Ох, деревня...

Агент Фэн бросила на меня косой взгляд и усмехнулась.

— Гляньте, — шептали сбоку. — Повели их, неужто всех арестовали?

— Да, конечно, арестуешь таких. Небось, принесли капитану предложение, от которого нельзя отказаться.

— А актера, актера оперы зачем притащили?

— Ну не знаю, может он им там на фоне героическую арию споет?

Я шел и откровенно ржал.

В конце коридора мы зашли в двери с охранной и пошли вниз по лестнице. Тут никого кроме нас уже не было.

— Капитан, — бросила агент Фэн. — А у вас есть запись самого проникновения?

— Запись есть, — отозвался капитан Чонг нажимая кнопки кодового доступа на площадке внизу лестницы. — Сейчас мы на неё взглянем.

Мы вошли вслед за капитаном через бронированную дверь в освещенный лампами в решетчатых плафонах зал, с бронированной круглой дверью в бетонном полу. Дежурный за столом с мониторами слежения, вскочил, отдав капитану честь.

— Вольно, — приказал капитан. — Дежурный, выведите на экран запись последнего инцидента.

Мы сгрудились за спиной дежурного и смотрели, как на черно-белой записи появляется Лидер-Три одной рукой направлявший вертикально установленный черный кофр. Пол под кофром явно ярко мерцал, отражая свет того, что удерживало кофр в воздухе...

— Вот оно, — произнес надзиратель Ди. — Артефакт.

— Да, детка, — хищно проговорила агент Фэн, наклоняясь над экраном. — Скоро я приду и заберу тебя у плохого дядечки.

Я смотрел как Лидер-Три на экране беззвучно нажимает кнопку, и как огромный люк откидывается.

Капитан Чонг с громким щелчком нажал на кнопку на стене, и сервоавтомат, затрещав, не спеша откинул крышку люка над шахтой. Из шахты пахнуло горячим воздухом, запахом грибов и червей.

Я приблизился к краю шахты и посмотрел вниз. Свет цепочки фонарей на стене шахты терялся во влажной тьме.

— Офигеть... — проговорил я. — И сколько тут?

— Сто пятьдесят метров, — отозвался капитан Чонг. — Сразу попадаете на нижний уровень.

— То, что надо, — проговорил надзиратель Ди.

— Надеюсь, никто не боится высоты, — усмехнулась Фэн наклоняясь над шахтой рядом со мной.

— Я боюсь, — усмехнулся я. — Я недавно в похожую дыру падал.

— И как? — поинтересовалась Фэн.

— Незабываемо, — ответил я и обвел взглядом моих спутников.

— Ну, что, отряд самоубийц, — бодренько воззвал я к соратникам. — Нырнем в преисподнюю?

И первым пошел к лестнице, уходящей в темноту.

И мы один за другим полезли вниз.

Спустившись на два человеческих роста, я поднял голову и увидел над собой обтянутый джинсами зад агента Фэн — бодрящее зрелище скажу я вам, и лица всех остальных склонившихся над краями залитой электрическим светом круглой дыры наверху.

— Вниз смотри, — процедила агент Фэн.

— Ага, — отозвался я.

— Мы закроем люк, как только вы достигнете дна, — сообщил капитан Чонг. — Внизу на стене телефон в защитном ящике. Если будете возвращаться этим путем, дайте знать, мы вас впустим.

Надзиратель Ди, взявшись одной могучей рукой за перила лестницы, свесился за нами следом, опершись ногами об бетонную стену шахты, словно гиббон. А Потрошитель, посмотрев на все это, просто вдруг... ну, бросился в шахту головой вниз.

Руками вперед, огромной летучей мышью, шурша складками куртки, он пролетел мимо меня, развернулся в воздухе перед противоположной стеной, оттолкнулся от неё ногами и полетел наискось через шахту. Где снова оттолкнулся и так достиг дна прыжков за пять.

— О да, — проговорила Фэн прямо надо мной. — Я хочу себе этого парня.

Надзиратель Ди одобрительно усмехнулся.

Охренеть! Ну конечно! Торможение ци! Блин, я же тоже так могу.

— Э-эх! — заорал я, просто для бодрости и сиганул вниз в темноту. Оказалось, прыгать от стены до стены совсем нетрудно, как с забора спрыгивать.

Гулко ухнул надзиратель Ди, прыгнул за мной вслед.

Уже внизу, приземлившись на бетон арочного прохода, я захохотал от восторга. Кто такого не испытал, тот и не жил! Это было просто великолепно. Но, конечно, никому не рекомендую повторять в домашних условиях.

Агент Фэн поехала вслед за нами по перилам лестницы, лихо, как матрос по трапу. Могет.

Надзиратель Ди ей одобрительно кивнул.

— Психи, — недовольно пробормотала Фэн.

— Есть немного, — отозвался я. — Иначе не жили бы здесь!

Где-то сверху с гулким грохочущим эхом круглая крышка люка закрылась.

Так а где обещанный капитанам Чонгом телефон? А, вот он. Хорошо.

Потрошитель посмотрел в один конец тоннеля, потом в другой и кивнул себе, показал пальцем;

— Нам туда.

Никто не возразил, и мы потянулись за ним следом.

Агент Фэн вытащила из куртки и нацепила налобный диодный фонарь, по тоннелю заметался белый яркий луч.

— Здесь есть крысы? — спросила Фэн с плеском наступая в лужу на полу.

— Здесь всё есть, — отозвался Надзиратель Ди.

— Отлично, — угрюмо пробурчала Фэн. Крыс она, что ли, боится? Впрочем я и сам их не особо то...

— Далеко идти? — спросил я в темноту.

— Близко, — отозвался Чжао.

Теплый сырой воздух, наполненный ци, двигался нам навстречу. И вскоре мы вышли из туннеля под электрический свет огромной пещеры, наполненной фонарями и почти городским шумом.

— Фига се, — произнес я, глядя на то, куда мы забрались.

Здесь действительно был целый город. Нижний Город.

Крыши, антенны, провода, бумажные и электрические фонари и толпы народу на узких улицах, под высоким каменным сводом. Так-то райончик был небольшой, но очень плотно напиханный в стесненное пространство и собранный словно конструктор из обломков других зданий.

— Ага, — проговорил надзиратель Ди, озирая открывшийся нам вид. — Ну, тут уже я знаю куда дальше.

— А кто здесь живет? — спросил я.

— Да все тот же народ, что и наверху, — пожал плечами надзиратель Ди. — Большей частью. Грибы выращивают, водные скважины роют. Ну, и всяких разных пришлых хватает, н-да. Тысяч двадцать здесь живёт. Порталы из недостроенного метро закрыли, но народ всё равно норы находит.

А лица под капюшонами у встречных на этих улочках действительно попадались странные. Очень странные... Я аж вздрагивал, когда пытался всмотреться.

Мы по узким улочкам дошли почти до середины района, народ шарахался с нашего пути, а кто не успевал, тех Чжао- Потрошитель просто отбрасывал ударом плеча в корпус.

— Это здесь, — произнес надзиратель Ди. — Лекарский переулок. Теперь твой выход, Чан. Иди по переулку и ищи вывеску под сушеным крокодилом. Зайди внутрь и займи хозяина, закажи что-нибудь.

— И что мне заказать? — озадачился я.

— Ну не знаю, — Ди задумался. — Что молодежь обычно в аптеках покупает?

Агент Фэн захохотала:

— Молодежь если что в аптеках и берет, то точно не для здоровья! Идем Чан, я тебя прикрою, куплю тебе леденцов.

— Да я и сам бы справился, — проворчал я, для порядку, направляясь вслед за агентом по переулку.

Вход в магазинчик под сушеным крокодилом мы нашли примерно в середине переулка, напротив маленькой закусочной. Крокодил свисал с железной трубы на цепи, и был он небольшой, с метр длинной, потертый и запылившийся.

На страницу:
3 из 4