Под покровом снегов (WhiteOut)
Под покровом снегов (WhiteOut)

Полная версия

Под покровом снегов (WhiteOut)

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Nar-In

Под покровом снегов (WhiteOut)

Дисклеймер

Данный материал является художественным произведением и носит исключительно развлекательный характер. Все персонажи, события, высказывания и оценки, представленные в тексте, являются вымышленными. Любые совпадения с реальными событиями, лицами или организациями являются случайными.

Текст может содержать ненормативную лексику, а также затрагивать темы, не предназначенные для лиц младше установленного возраста.

Высказанные в произведении мнения и суждения являются субъективными, принадлежат персонажам и служат исключительно художественному замыслу и развитию сюжета. Они не отражают позицию автора, правообладателя или платформы и не направлены на разжигание ненависти, вражды либо унижение чести и достоинства отдельных лиц или групп людей по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии или принадлежности к какой-либо социальной группе.

Произведение не ставит своей целью формирование, изменение или оценку общественных, политических или иных убеждений.

Автор не несёт ответственности за возможные интерпретации произведения и последствия его восприятия читателем.

Глоссарий альпинистских терминов*

Базовые понятия и организация восхождения

Акклиматизация — процесс привыкания организма к высоте.

Базовый лагерь (БЛ) — главный лагерь у подножия маршрута, где хранится основная логистика и откуда начинаются подходы. На вершинах порядка 7000 м обычно располагается на высоте 4000–5000 м, при неблагоприятных погодных условиях — ниже, в защищённой зоне.

Бивуак (биваковая площадка) — вынужденная или преднамеренная ночёвка на открытом месте; иногда — короткий ночной лагерь на скале.

Высотный лагерь / штурмовой лагерь — лагерь, расположенный высоко на маршруте для подготовки к штурму вершины.

Маршрутный лист / маршрутный допуск — документ, где указаны маршрут, состав и сроки; формально утверждает поход.

Откапывание лагеря — регулярное удаление снега с палаток, растяжек и входов в условиях интенсивных осадков.

Рабочий темп / темп движения — скорость, на которой идёт связка; важная дисциплина для группы.

Разворот — решение прекратить дальнейший подъём и спуститься.

Стоянка / привал — место, где группа делает короткую остановку; стоянка может быть дневной или ночной.

Рельеф, снежноледовые и лавинные элементы

Белая мгла — метеорологическое явление, при котором изза снега и рассеянного света полностью исчезает визуальное восприятие рельефа и горизонта.

Гребень — верхняя острая часть склона; линия, соединяющая вершины или перевалы.

Зелёный снег — свежевыпавший, не слежавшийся снег. Характеризуется высокой лавинной опасностью.

Карниз (снежный карниз) — выступающая снежная «полоса» на гребне, нависающий свес; опасен изза риска срыва куска снега. Формируется ветром, визуально может не отличаться от основного склона и не выдерживает нагрузку.

Кулуар (кула́уар) — узкое, часто Vобразное снежноледовое русло или карман в стене; лавиноопасное. Узкий желоб между скальными бортами, по которому концентрируется сход лавин и снежных масс.

Лавина — большая масса снега, сходящая со склона; бывает плитная, влажная и т. п.

Лавинная обстановка — совокупность условий, определяющих вероятность схода лавин: тип снега, температура, ветер, рельеф.

Лавинный вынос — зона накопления снежных масс после схода лавин. Для размещения лагерей не используется.

Лавиноопасный / лавинная зона — участок склона, склонный к сходу снежной массы.

Ледник — крупное поле движения и сжатия льда; содержит трещины, сераки, ледопады.

Ледопад — участок ледника с сильным разломом и сераковыми массами; технически опасен.

Морена — скалистый нанос у подножия ледника (грязные кучи и камни).

Полка (снежная/скальная полка) — горизонтальная или пологогоризонтальная площадка в стене, где можно встать или поставить лагерь.

Пустота в снеге / снежный карман — подповерхностная полость под настом; место для «провала» и лавины.

Ребро — узкая выступающая часть скалы или льда, похожая на гребень, часто технически насыщенная.

Серак — крупный торос или блок льда на леднике или ледовой стене, склонный к обрушению.

Снежная доска — плита снега, которая может оторваться и пойти лавиной.

Трещина (ледовая трещина) — разрыв в леднике, часто прикрытый снежной мостиной.

Ущелье / карман / «карманный» гребень — небольшая впадина или боковой отвод маршрута; может быть «лево/право» от основной линии.

Фирн — плотный старый снег между свежей толщей и ледовой шапкой (часто «твёрдый наст»).

Снаряжение и элементы страховки

Альтиметр — прибор для измерения высоты над уровнем моря. Используется для проверки высоты лагеря или стоянки, контроля продвижения по маршруту, сравнения расчётной высоты на карте с реальной, планирования акклиматизации и спуска. Виды: барометрический (измеряет высоту по давлению воздуха, требует калибровки) и GPSальтиметр (определяет высоту по спутникам, точность зависит от сигнала).Верёвка — бывает динамической (для страховки) или статической (для закрепления).Жумар — специальное снаряжение (самозажим/подъёмник) для подъёма по верёвке.Карабин — застёжка для соединения снаряжения.Каска — защитный шлем.Кошки (крепления) — металлические зубцы на подошве для сцепления со льдом (crampons).Ледобур / винтовая закладка — устройство для ввинчивания в лёд.Ледоруб — основное ручное орудие для цепляния и самообеспечения на льду.Обвязка / альпобвязка — страховочная система, которую носят на поясе и бёдрах.Перила — стационарные верёвки, предназначенные для самостраховки и передвижения по маршруту.Рюкзак — ёмкость для переноски снаряжения и припасов; в альпинистском контексте нередко символизирует тяжесть и ответственность.Стропа / петля — короткая петля из ткани или ленты для объединения точек.Фиксированная верёвка / фикс — верёвка, закреплённая на стене для перемещения; в обиходе — «перила».Шлямбур / анкерный болт — металлическая закладка в скале.

Техники, действя и навигация

Азимут — направление по компасу или диполяру.

Барометр / прогноз погоды —используется для прогнозирования погодных условий; например, падение давления на барометре может сигнализировать об ухудшении погоды.

Вешки — маркировочные шесты или флажки, используемые для ориентации в условиях плохой видимости, в том числе между лагерями.

Дюльфер (спуск) — технический спуск по верёвке.

Навеска перил — закрепление стационарных верёвок на опасных или технически сложных участках маршрута.

Окно погоды — кратковременный период стабилизации погодных условий, используемый для высотных выходов или штурма вершины.

Потеря ориентировки — состояние, при котором участник не способен определить направление движения изза отсутствия визуальных ориентиров.

Связка — группа альпинистов, связанных одной верёвкой для повышения безопасности при движении по опасному рельефу.

Срыв — непреднамеренное падение при движении по склону или стене.

Страховка / точка страховки (анкеровка) — место, где прикреплена верёвка (в скале — анкеры, закладки; во льду — ледобуры). Комплекс технических средств и приёмов, предотвращающих падение или уменьшающих его последствия.

Траверс — горизонтальное или диагональное перемещение по склону без значительного набора или сброса высоты.Связь, документация и административные термины.

Дневник / личный дневник — источник записей внутренних мыслей участников, иногда — улик или свидетельств.

Журнал маршрута / путевой журнал — книга или журнал, куда записывают время, погоду, решения и замечания.

Прессконференция / трансляция — публичный инструмент создания резонанса.

Радиосеанс — заранее запланированный цикл радиосвязи.

Радиостанция / радиобудка / ретранслятор — устройство для связи.

Спонсор — организация или лицо, финансирующее экспедицию.

Федерация (ФАР и т. п.) — орган, выдающий допуски и регламентирующий маршрут. Медицинские, чрезвычайные и классификационные термины.

Гипотермия / переохлаждение — опасное снижение температуры тела.

Обморожение — поражение тканей холодом.

Форсмажор / чрезвычайная ситуация — формальная фраза для обозначения обстоятельств, требующих вмешательства федерации.

Штормовой период — продолжительный период неблагоприятных метеоусловий, исключающий высотные выходы.

Классификация альпинистских маршрутов СССР/РФ (1989–1998)

К 1989г. в СССР принята 11ступенчатая шкала категорий трудности для восхождений: от «1» до «6», где категории 2–6 имеют подкатегории A и B. Фактически используется диапазон 1A–6B (официально чаще — 1Б–6Б). Категорию маршрута присваивает классификационная комиссия (в СССР — ЦСА, затем — ФАР) на основе подробного отчёта участников восхождения. При оценке учитываются техническая сложность ключевых участков (группа, ледовые и снежно-ледовые фрагменты), суммарный вертикальный перепад, протяжённость и средняя крутизна маршрута, высота вершины, продолжительность подъёма (включая подходы), автономность (необходимость бивуаков) и климатические условия. Так, например, маршрут 1Б ограничен вершинами до ~5000м, перепадом ~500м и временем прохождения 1,5–8 ч, с преимущественно лёгкими участками (I–II). Маршрут 2А — вершины до ~6000м, перепад ~550 м, участки до II сложности, время ~2–10 ч. Соответственно, каждая последующая категория требует более протяжённых и крутых стеновых/ледовых участков, большего перепада и времени, часто — организации ночёвок.

В таблице ниже приведены характеристики по категории сложности (ориентировочные): высота пика, протяжённость/перепад, примерная длительность, основные трудности. Примеры реальных маршрутов приведены условно для иллюстрации сложности.




Параметры и критерии

При присвоении категории комиссия опирается на объективные критерии: техническую сложность и протяжённость отдельных участков, суммарный перепад высот и среднюю крутизну маршрута, высоту вершины, время, необходимое на прохождение (включая подходы), а также автономность (количество ночёвок, закладок) и метеоусловия. Значительный фактор — высота: высокие вершины (>6000–7000м) считаются более трудными даже при простом рельефе. Категория отражает «напряжённость» маршрута в совокупности всех этих параметров.

Изменения 1989–1998 гг.

В конце 1970–1980-х система получила высшие категории (6A, 6Б) для особо сложных маршрутов. После распада СССР система осталась практически неизменной и в России в 1993 и 1998 годах официально не пересматривалась. ФАР продолжила использовать ту же классификационную табличную сетку, изменения в 90-х не вводились.

Соотношение с международными системами

Российские категории трудности примерно коррелируют с французской (альпийской) системой:

F (facile) — соответствует ~1Б (UIAA I–II),

PD (peu difficile) – 2А–2Б (UIAA II–III),

AD (assez difficile) – 3А–3Б (UIAA III),

D (difficile) – 3Б/4A (IV),

TD (très difficile) – 4Б–5А (V),

ED (extrêmement difficile) – 5Б–6Б (VI–VII).

Техническая сложность скальных/ледовых участков по российской классификации укладывается в мировые «UIAA» градации: например, 1Б — I–II UIAA, 2Б — III UIAA, 4Б — IV–V UIAA, 5Б — V–VI UIAA, 6А–6Б — VI–VII UIAA. Французские буквенные категории и российские цифро-буквенные используются вместе для описания маршрутов (см. также сводные таблицы соответствия).

* раздел будет пополняться и редактироваться по мере выпуска глав

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу