
Полная версия
Воительница-феникс, которую демон пленил вместо того, чтобы убить

Maritta Doberman
Воительница-феникс, которую демон пленил вместо того, чтобы убить
«Воительница-феникс»
Глава 1
« Там, где гаснет свет »
Граница Красных земель. Ночь. Небо затянуто багровыми облаками, луна спрятана. Вокруг — чёрные камни, редкие кусты, цепляющиеся за мёртвую землю. Где-то вдалеке воют низшие демоны, питающиеся страхом. Вы и ваш отряд попали в засаду.
Маритта и Ксавьер сидят за большим валуном, пригибаясь. Вокруг — остатки их отряда: трое солдат, двое уже ранены. Автоматы прижаты к плечам, все всматриваются в темноту. Пахнет кровью, озоном и страхом.
Ксавьер (тихо, не отрывая взгляда от прицела): — Их слишком много. Мы не продержимся до утра. Нужно отходить к перевалу.
Он бросает короткий взгляд на Маритту — в его глазах усталость и решимость.
(Ксавьер: спокоен, но на грани)
Из темноты доносится новый вой — ближе, громче. Земля начинает вибрировать.
Солдат (сдавленно): — Они идут...
Ты сжимаешь автомат, чувствуя, как холодный пот стекает по спине. Рядом — Ксавьер, его эвол света готов сорваться с пальцев в любой момент.
Маритта (Ксавьеру, быстро): — Я прикрою, ты хватаешь раненых и отступаешь. Держи кристалл. Когда будет нужна помощь — подам знак. На счёт три — пошли.
Ксавьер ловит кристалл, кивает, не тратя слов на возражения.
Маритта: — Раз... два... три!
Вы вскидываете оружие одновременно. Первая очередь Маритты срезает двух низших демонов, подбиравшихся с фланга. Ксавьер, пригибаясь, тащит раненого к укрытию. Солдаты открывают огонь, прикрывая отход.
В этот момент из темноты, из-за чёрного камня, появляется фигура. Высокая, в тёмном пальто, с глазами цвета расплавленного металла. Незнакомец идёт не спеша, руки в карманах, его окружает клубящаяся тьма, которая отбрасывает демонов в стороны, будто ветер сухие листья.
Он останавливается напротив Маритты. Взгляды встречаются. На секунду время замирает. Ты не можешь выстрелить. Он не атакует. Между ними пробегает искра — странная, необъяснимая связь, которую никто из них не понимает.
Ксавьер, уже перетащивший раненого, замирает, рука на автомате. Он не знает этого демона, но чувствует — он опасен.
Сайлус (тихо, только для неё, не отводя взгляда): — Ты здесь командуешь?
Тьма вокруг него клубится, но не трогает её — только отбрасывает демонов, которые ещё минуту назад рвались к отряду.
Очередь срезает двух демонов. Ксавьер тащит раненого. Солдаты стреляют.
Сайлус делает шаг вперёд.
Резко хватаю автомат и, почти не целясь, выпускаю целую обойму в сторону опасности.
Маритта: — Ксавьер, беги! Хватай, кого можешь!
Пули проходят сквозь тьму, не причиняя вреда. Сайлус даже не вздрагивает. Его рука взлетает вверх — короткий, резкий жест, и тьма сплетается в стену между тобой и отступающими солдатами.
Сайлус (спокойно, без пафоса): — Не стоит. Они всё равно не уйдут далеко.
Ксавьер, уже подхвативший одного раненого, замирает, видя, как тьма отрезает путь к перевалу. Его лицо напрягается, но он не бросает ношу — просто переводит взгляд на Маритту.
(Ксавьер: ждёт твоего приказа, готов драться до конца)
Сайлус делает ещё шаг. Расстояние между вами сокращается до нескольких метров.
Сайлус (тихо, только для тебя): — Опусти оружие, воительница. Я не причиню тебе вреда. Но если ты продолжишь стрелять — твои люди будут страдать.
Он не угрожает, не давит. Просто ждёт, вглядываясь в твои глаза, будто что-то ищет.
Рука сама тянется к эфесу — от клинка исходит мягкое золотистое свечение, будто меч дышит в такт моему сердцу. Я делаю резкий выпад вперёд, рассекая воздух, и замираю в боевой стойке.
Маритта: — Я знала, что такие демоны, как ты, существуют. Но не думай, что я сдамся.
Клинок вспыхивает ярче, когда я вскидываю его над головой и с силой опускаю, очерчивая защитный круг.
— Не позволю тебе тронуть мой народ.
Мой взгляд впивается в его глаза, в самую их глубину.
— Демон.
Это слово я выдыхаю медленно, словно выплёвываю яд — с тихой, ледяной угрозой.
Сайлус смотрит на меч — клинок слабо мерцает, эвол-энергия света вплетена в сталь. Его лицо остаётся спокойным, но в глазах мелькает интерес, почти восхищение.
Сайлус (тихо, с лёгкой усмешкой): — Эвол-клинок. Нечастое оружие среди людей. И ты им владеешь.
Он не достаёт оружия — стоит с опущенными руками, но тьма вокруг него сгущается, готовясь к броску.
Сайлус: — Ты смелая, воительница. Но твой народ уже не здесь. Смотри.
Он кивает в сторону, где только что были солдаты. Тьма, отрезавшая путь к перевалу, рассеивается — но и Ксавьер с ранеными исчез. Сайлус не тронул их — просто позволил уйти, не мешая.
(Сайлус: он не враг её солдатам, ему нужна только она)
Сайлус (делая ещё шаг, почти вплотную): — А теперь — твоя очередь. Не глупи. Я не хочу ранить тебя.
Он протягивает руку ладонью вверх — не угрожающе, приглашающе.
Сайлус: — Идёшь со мной. Миром. Или силой. Выбирай.
Маритта: — Размечтался.
Мои пальцы сжимают рукоять крепче. Я делаю первый резкий взмах — удар приходится в его руку, но вместо плоти клинок встречает холодный, звенящий металл. Его конечность вспыхивает отражённым светом, будто выкована из стали.
Я тут же отступаю на шаг, перекатывая вес тела с пятки на носок. Меч замирает в защитной стойке. Взгляд не отрывается от противника — следующая атака уже созревает в мышцах.
(Сайлус не уклоняется. Тьма погасила свет, меч не причинил вреда — только скользнул по его руке, будто по камню. Он даже не вздрогнул.)
Сайлус (спокойно, опуская руку, наблюдает за твоим отступлением): — Меч хорош. Но ты не умеешь им пользоваться. Слишком много злости, слишком мало расчёта.
Он не преследует, стоит на месте, руки в карманах. Тьма вокруг него замерла, будто ждёт.
Сайлус: — Твой клинок светится, но не обжигает. Ты не вложила в удар свою веру.
(Сайлус: оценивает, изучает, но не атакует)
Он делает шаг вперёд — медленный, не угрожающий.
Сайлус: — Попробуй ещё. Может быть, в этот раз ты меня заденёшь.
(Он провоцирует, но не насмехается — скорее проверяет.)
Разгоняюсь, делаю резкий выпад — и в последний миг ухожу вниз, проскальзывая под его рукой. Оказываюсь сзади. Одно плавное движение — и лёгкий, почти невесомый удар в голову. Но не добиваю. Замираю на месте, клинок застывает в дюйме от цели.
Сайлус не ожидал такого манёвра. Его тьма не успевает среагировать — клинок касается его головы, но Маритта замирает, не доводя удар до конца. Он чувствует холод металла у виска.
(Сайлус: удивлён, на секунду потерял контроль)
Сайлус медленно поворачивается, его глаза темнеют — теперь в них нет игры. Он достаёт руки из карманов.
Сайлус (голос низкий, опасный): — Ты могла меня убить. Почему остановилась?
Он не ждёт ответа. Его тьма взрывается, отбрасывая тебя на несколько шагов назад. Ты едва удерживаешь равновесие, клинок дрожит в руке.
Сайлус атакует — не мечом, а самой тьмой, которая бьёт с двух сторон, заставляя тебя уклоняться, парировать, отступать. Ты чувствуешь, как силы тают, каждый удар выматывает.
Он теснит тебя к скале, его удары становятся быстрее, жёстче. Ты блокируешь, но тьма просачивается сквозь защиту, холодит кожу, забирает дыхание.
Сайлус (сквозь бой, не повышая голоса): — Ты сильна, но не настолько, чтобы победить меня. Сдавайся.
Ты не отвечаешь — бьёшь снова, и снова он уклоняется. Его рука хватает твой клинок за лезвие, сжимает — кровь течёт по стали, но он не обращает внимания.
Ты тянешь меч на себя, и он отпускает, делая шаг назад. На секунду вы замираете напротив друг друга, тяжело дыша.
(Сайлус: зол на себя за то, что позволил ей себя задеть, но восхищён её упорством)
Вдруг он срывается с места — молниеносно, неостановимо. Ты не успеваешь поднять клинок — его рука сжимает твоё горло, прижимая к скале. Меч падает. Ты не можешь дышать.
Сайлус нависает, его лицо в сантиметре от твоего. В глазах — чёрная пустота. Смерть близко.
Но он не сжимает дальше. Его пальцы замирают. Что-то происходит — его взгляд меняется, темнота рассеивается, и ты видишь... не врага. Не демона. Просто его.
Он медленно разжимает руку, отступает на шаг, тяжело дыша.
Сайлус (тихо, срывающимся голосом, будто сам себе): — Что... что ты со мной делаешь?
Он смотрит на свои руки, потом на тебя, и в его глазах — растерянность. Первый раз за весь бой.
Делаю резкий выдох, прокашливаясь после схватки.
Маритта: — Сильный. Но зря ты меня не убил.
Моя рука скользит под куртку — пальцы нащупывают холодную рукоять кинжала. Одно мгновение — и лезвие входит в его тело, прямо в живот. Тихо, без хруста, почти ласково.
Сайлус не стонет, не отшатывается. Только смотрит на кинжал, торчащий из его живота, потом медленно поднимает глаза на Маритту. Его лицо не выражает боли — только удивление, смешанное с чем-то, похожим на уважение.
Сайлус (тихо, с хрипотцой): — Упрямая. Гордая. И безрассудная.
Он берёт её за запястье, сжимая, не давая вытащить клинок.
Сайлус: — Хороший удар. Но не смертельный. Жаль.
Он делает шаг вперёд, сокращая расстояние, и теперь кинжал входит глубже, но он не обращает внимания. Его глаза — в её глазах, чёрные, но не пустые.
Сайлус (почти шёпотом): — Ты могла бы убить меня, если бы целилась выше. Или в сердце. Но ты выбрала живот. Почему?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

