Интерлюдия. Она сказала "да"
Интерлюдия. Она сказала "да"

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Интерлюдия. Она сказала "да"

Глава

Александра Блонская

Интерлюдия

Она сказала «Да»

Аннотация:

Добро пожаловать в один день из жизни восемнадцатилетней Анны Мэлфой — дерзкой наследницы магического рода и невесты Кайла Блэквуда.

Накануне герцог прислал ей новое платье и попросил о встрече в их тайном месте — гроте у моря. Анна уверена: Кайл задумал что-то особенное.


Вот как рассказывает про этот день сам герцог:

Я помню ту деревенскую площадь. Светлицу над толпой, музыку и собственный страх.

Мне казалось — ещё немного, и я выдам себя. Анна увидит, кто стоит перед ней на самом деле.

Животное, которое к тому времени перегрызло горло уже десяткам овец.

И тогда она, конечно, уйдёт.

Человек может любить собаку. Может жалеть волка. Но жить рядом с ним — едва ли.

Иногда думаю: что было бы, сорви я тогда маску? Забери её из дома Артура Мэлфоя силой. О, я знал об отце Анны достаточно грязи.

Простила бы она меня? Подчинилась бы?

Точно только одно — она была бы жива.


Анна бежала вниз по склону, беззаботно перепрыгивая низкие кустарники и торчащие из земли камни. Подол тяжёлого платья цеплялся за траву, турнюр опасно перевешивал назад, но девушка только смеялась, придерживая юбки рукой.

— Леди так себя не ведут! — крикнула вслед её мать, а затем улыбнулась.

Анна лишь весело взмахнула рукой на прощание.

Кива Мэлфой позволяла дочери то, что когда-то запретили ей самой. Пока Артур Мэлфой, глава семейства, не видел — Анне можно было спорить с мужчинами, читать политические сводки, ездить верхом вместе с офицерами и даже изучать магические науки.

Вот и теперь девушка без всякого сопровождения неслась навстречу жениху через залитый солнцем склон.

Издалека Анна Мэлфой выглядела почти зловеще — тёмное пятно среди белых и нежно-розовых цветов, стремительно падающее к морю. Чёрное платье резко выделялось на солнце. Военный силуэт делал её похожей не на юную леди, а на дочь полководца из старых баллад: узкий лиф, тяжёлые эполеты, массивная серебряная вышивка на рукавах, невероятно эффектный турнюр.

Платье подарил Кайл. Никто не умел угадывать её вкусы так точно, как он. Прислал неожиданно вчера вечером и попросил о встрече в «их месте».

— Надеюсь, он ещё не ушёл…

Анна раскраснелась от быстрого бега. Заветный грот у самого моря был уже близко, когда её резко схватили в объятия. Девушка аж выдохнула от неожиданности. На секунду сердце радостно дрогнуло — Кайл редко позволял себе подобное. Обычно он был застенчив и сдержан. Анна повернула голову — и побагровела от злости.

— Поймал!

Генри злорадно расхохотался ей прямо в ухо.

— Разве мы не договорились, что ты отвлекаешь отца?!

Почти прошипела она, резко отпихнув младшего брата. Несколько тёмных прядей тут же выбились из причёски.

— Правда?

Невинное удивление на лице Генри окончательно вывело её из себя.

— Мистер Мэлфой уехал в город, — послышался чуть робкий голос неподалёку.

Только теперь Анна заметила второго юношу.

Светло-русые волосы, серые глаза, в которых отражалось море и небо, и знакомый румянец, моментально проступивший на щеках Эдварда Стоунфилда. Лучший друг её брата, уже знаменитый магическим талантом в свои пятнадцать лет. Когда-то они втроем устраивали настоящие баталии, прыгали через костры, воровали кукурузу с собственных полей. А ещё с Эдвардом, в отличие от Генри, было интересно поговорить и о магии, и о литературе. Анна очень ценила их дружбу и искренне думала, что это навсегда, как то, что Генри — её брат.

Но несколько лет назад Эдвард признался ей в чувствах и всё изменилось. С тех пор приходилось буквально охотиться за его взглядом. Анна доброжелательно улыбнулась и присела в приветствии.

— А ты умеешь быть вежливой! — немедленно фыркнул Генри. Издевательски изобразил реверанс, подхватив воображаемую юбку. Эдвард сдержанно поклонился.

— Вам очень идёт это платье, — тихо сказал он, украдкой скользнув взглядом по её фигуре.

— Спасибо за комплимент моему вкусу, — послышался хрипловатый голос позади.

Анна резко обернулась — и рассмеялась.

Кайл всё-таки вышел из своего укрытия между скал. На нём была расстёгнутая рубашка прямо поверх полосатого купального костюма. Бледный от смущения, с испариной на лбу, он выглядел так, будто уже жалел о своём появлении.

Генри присвистнул, с откровенным весельем разглядывая герцога Блэквуда.

— Я думал, мы будем плавать, — ледяным тоном заметил Кайл, крепче сжимая полотенце в руке.

Анна едва скрыла новую улыбку.

— Не смогла удержаться и примерила ваш подарок, — пояснила она и легко покружилась вокруг себя.

Тяжёлые юбки качнулись, серебряная вышивка блеснула на солнце. Кайл тут же выпрямился, не сводя с неё взгляда. И в такие моменты Анна понимала, что будет рядом с ним счастлива.

Почти не думая, она взяла герцога за руку и потянула к пляжу. Кайл мгновенно густо покраснел. Подозрительные взгляды в сторону Стоунфилда наконец исчезли, а на губах появилась довольная, совсем мальчишеская улыбка.

— А мне нравится идея! Я бы искупнулся, — оживился Генри. И прежде, чем сестра успела возразить, обогнал их и помчался вниз к морю.

— Да и тебе бы не помешало! Жарко! Ты уже попахиваешь!

— Генри!

Анна ахнула и бросилась за братом, подхватывая юбки. У самой воды девушка обернулась.

Эдвард и Кайл шли вниз бок о бок — такие разные, но оба были дороги ей. Ветер трепал светлые волосы Стоунфилда, Кайл что-то коротко ему ответил, и Эдвард даже улыбнулся. Анна невольно замедлилась.

— Интересно, какими они будут в будущем? — задумчиво шепнула она, щурясь от яркого солнца.

Генри проследил за её взглядом и фыркнул.

— Твой Блэквуд? Горбатым и морщинистым, понятное дело! Он уже старый!

Анна незамедлительно ударила брата в плечо.

— Ему будет только двадцать один.

— Ты всё еще можешь отказаться и взять Эдварда, — немедленно заявил Генри. — Он дольше сможет носить тебя на руках!

И, нарочито громко повысив голос, заорал в сторону склона:

— Приятель! А тебе вообще нужна эта старушка?!

Даже издалека было видно, как побледнел Кайл и как покраснел Эдвард. Анна засмеялась так искренне, что Генри решил — победил. Но стоило ему самодовольно повернуться к сестре спиной, как сильный толчок отправил его прямо в воду.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу