Полная версия
Сломленный король эльфов
– Верно, не замужем. Никогда не встречала мужчину, которого я могла бы терпеть достаточно долго, чтобы выйти за него замуж.
Кривая ухмылка вернулась, и он кивнул.
– И детей нет?
Я покачала головой.
– Нет.
На его лице отразилось облегчение.
– Это ответственная работа, выполняемая от светла до светла. Я опасался, что наличие семьи препятствовало бы твоей способности должным образом служить мне.
Я кивнула.
– Полностью готова служить, сэр.
Я была наемным слугой, отрабатывающим долг в пять золотых монет. В любом случае, моя семья не смогла бы переехать сюда со мной.
Я прочистила горло.
– Как обстоит система оплаты труда?
Он опустил голову, чувствуя себя более комфортно, как будто разговоры о деньгах его не беспокоили.
– Сегодня я выплачиваю твой долг торговцу. Ты зарабатываешь золотую монету в год.
Пять лет. Мне потребуется пять лет, чтобы отработать деньги за лекарства, которых хватило моей тете на три месяца. Во мне вскипал гнев. Не на короля, а на аптекаря, который так дорого взял за спасительное лекарство.
– Насколько велик твой долг? – спросил он.
Я вздохнула.
– Пять золотых монет.
Казалось, его совсем это не удивило. Может быть, люди приходили сюда с большими долгами и работали на него до последнего вздоха, но я хотела своей собственной жизни. Я была благодарна за эту должность, но проработать здесь пять лет, пробуя еду на предмет наличия в ней яда и помогая ему искать жену, было не совсем то, чем я горела. Мне исполнится двадцать четыре года, когда я уеду отсюда. Слишком много, чтобы пытаться стать врачом?
– Ты разочарована назначением на пять лет? – Его глаза сузились; в них читалось недоверие. Я не могла понять почему. Не то чтобы я могла солгать этому мужчине.
– Немного удивлена тем, сколько времени уйдет на выплату моего долга, – честно призналась я. – Я надеялась стать врачом… Ради этого я бросила университет, и мне не терпится вернуться к обучению. – Я потерла затылок и поморщилась, забыв о боли, которую ранее причинил мне торговец.
В его глазах зародилось понимание, а затем и едва уловимое сопереживание.
– Мы здесь не изучаем медицину, как в Найтфолле, но ты можешь сопровождать меня во время моих обходов по исцелению и задавать по нескольку вопросов, если они не будут слишком навязчивыми или не будут отвлекать.
Во мне всколыхнулась надежда.
– Милорд, это было бы чудесно.
Все эльфы обладали способностью исцелять, какой бы незначительной она ни была, но нужно было учиться и практиковаться, чтобы расцвести. Поскольку я так и не расцветала, моя магия была почти мертва, но работать в медпункте в качестве кого бы то ни было было бы потрясающе.
– И еще кое-что. – Он поднялся, обошел стол и, протянув руку, провел ею по моей шее сзади. Я ощутила дорожку мурашек по своему позвоночнику, и боль, вызванная стараниями торговца, исчезла. Райф на секунду поморщился, а затем снова сел, взял перо и сделал какие-то пометки.
Он только что исцелил меня? Одним касанием?
– Э-э, спасибо, – сказала я.
– Ты можешь отправляться в свои покои, – сказал он, не отрываясь от пергамента. – Устраивайся. Первым делом с утра я пошлю за тобой. Передай это миссис Тирт. – Он вручил мне письмо, которое только что настрочил.
Я встала, понимая, что меня только что отпустили, и взяла с собой свой кусок пергамента.
Личная помощница короля?
Есть!
Миссис Тирт ожидала меня у входа в кабинет короля. Я протянула ей письмо, и она нахмурилась.
– Это не почерк короля, – сказала она.
Я заглянула ей через плечо и покраснела. Я всучила ей список своих должностных обязанностей. Выхватив его у нее из рук, я протянула ей письмо, написанное королем.
Она быстро просмотрела его, а затем на ее лице промелькнуло удивление.
– Новая личная помощница.
– Знаю. Я думала, что после того, как я набросилась на торговца, меня могут повесить.
Миссис Тирт покачала головой.
– Вероятно, именно поэтому тебе удалось заполучить такую работу.
Теперь настала моя очередь удивляться.
– О чем это вы?
Она оглянулась на кабинет и понизила голос до шепота:
– Король ненавидит торговцев. И ему нравятся сильные женщины. Ему не придется беспокоиться о том, что тебя легко убьют.
Глупости какие-то. Но я просто кивнула.
– У тебя есть какие-нибудь вещи? – спросила она.
Я покачала головой.
– Мне не позволили ничего с собой взять.
– Это не имеет значения. Пособие на одежду, питание, бесплатное проживание включены в оплату работы.
Я с облегчением вздохнула.
– Будучи личным помощником высокопоставленного члена королевской семьи, ты должна одеваться соответствующим образом. Теперь ты являешься отражением монархии. Никакого хлопка. Только шелк и шифон. Предпочтительна кружевная отделка. Ты будешь работать с дворцовой швеей, – сказала миссис Тирт, когда мы шли по коридорам.
Я всегда любила нарядные платья. Вам не придется уговаривать меня или выворачивать мне руки, чтобы я надела шелк и кружева.
– Теперь поговорим о поведении и манерах, – добавила она. – Как члену персонала короля тебе запрещено распивать во время работы, а также сквернословить и вести себя неподобающим леди образом.
Я кивнула.
– Конечно.
За этим стояла какая-то история, причина, по которой ей понадобилось сделать это разъяснительное замечание, и меня так и подмывало спросить об этом.
Мы миновали еще один длинный коридор и остановились перед черными лакированными двухстворчатыми дверями.
– Мы просто дадим Обет Непричинения Вреда, и тогда ты сможешь устроиться в своих покоях. – Миссис Тирт мило улыбнулась.
Ах да. Я и забыла, что подписалась на это.
– Отлично.
Протянув руку, миссис Тирт постучала в дверь морщинистой рукой, и та открылась.
Я ахнула, когда обнаружила за дверью короля.
Что за…? Я оглянулась через плечо, гадая, как он умудрился покинуть свой кабинет и оказаться здесь, опередив нас. Мой рот открылся, потом закрылся, потом снова открылся.
Он подмигнул.
– Секретные туннели.
Это подмигивание что-то сотворило у меня внутри, но я отмахнулась от этого чувства. Секретные туннели. Да, теперь все ясно.
Король отступил от проема и шагнул в глубь комнаты, впервые предоставив мне возможность осмотреть ее.
Вау. Я не ожидала увидеть кровати Хрустального света! Мой отец рассказывал о них в своих дневниках, которые оставил для меня. Это был единственный способ узнать о его жизни в Аркмире и о том, каково было здесь расти. Кровати Хрустального света были целебными и восстанавливающими. Но я подумала, что сегодня у них, возможно, другая задача.
Король подошел к черной кровати, вырезанной из гиалинового дымчатого цвета хрусталя, и лег на нее. Здесь стояло шесть хрустальных кроватей: розовые, фиолетовые и черные, по две каждого цвета, достаточно большие, чтобы на них мог поместиться взрослый мужчина. Комната с белокаменными полами и светло-фиолетовыми пергаментными стенами с золотыми вкраплениями навевала ощущение безмятежности и исцеления.
– Ложись на другую кровать из черного хрусталя, – сказала миссис Тирт и жестом указала на нее.
Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда я приблизилась к кровати.
Что именно подразумевал этот обет?
Я думала, что это будет больше похоже на обещание, но теперь я встревожилась, что здесь замешана какая-то магия. Я действительно хотела получить эту работу и не собираюсь как-либо вредить королю, поэтому решила, что мне просто придется смириться с этим.
Я откинулась на спинку кровати, удивленная тем, что, хоть она и была жесткой, дискомфорта это не доставляло. Она словно была отлита для меня, облегала мое тело, словно вторая кожа.
В тот момент, когда я удобно в ней устроилась, она засияла глубоким черновато-фиолетовым цветом.
– Ух-х, – сказала я.
– Это совершенно нормально. – Миссис Тирт нависала надо мной. – Это просто синхронизация ваших с королем энергетических подписей для клятвы.
Синхронизация наших энергий?
Ладно, просто дыши, сказала я себе, пытаясь успокоиться. Они эльфы-целители, непохоже, что это может убить меня. Верно?
Миссис Тирт взглянула на короля, и он, должно быть, казался удовлетворенным, потому что затем она посмотрела на меня сверху вниз.
– Назовите свое полное имя, – сказала она серьезным голосом.
Я прерывисто вздохнула.
– Кайлани Роуз Дьюлейн.
Миссис Тирт посмотрела на меня непоколебимым взглядом.
– Клянетесь ли вы, Кайлани Роуз Дьюлейн, никогда не причинять вреда Райфу Лайтстоуну, королю эльфов?
– Клянусь, – сказала я, испытывая облегчение от того, что это все больше походило на словесную клятву.
Затем миссис Тирт опустилась на колени так, что оказалась прямо рядом со мной, фиолетовый свет отбрасывал жуткие тени на ее лицо.
– Клянетесь ли вы никогда не участвовать в заговоре с целью причинения вреда ему или монархии? Никогда не пытаться тронуть даже волосок на его голове, дабы вас не постигла та же участь.
На этот раз ее вопросы были более зловещими, и черновато-фиолетовая энергия, которая светилась вокруг моего тела, теперь сжалась в полосы и начала сдавливать меня.
Постигла та же участь? Значит, если я причиню ему боль, я тоже пострадаю? Это было больше, чем клятва, это была магия. Но, как я уже говорила, у меня не было намерения причинять вред королю, и я была из Найтфолла, его заклятого врага, поэтому я знала, что, если этого не сделаю, он не станет мне доверять.
– Я клянусь в этом, – сказала я, и путы ослабли, свет померк, а миссис Тирт встала, отступив в сторону, как будто вся настороженность по поводу моих личных качеств отступила.
Я села прямо, посмотрела на короля, который уже встал с кровати, и задалась вопросом, во что, во имя Гадеса, я вляпалась.
Глава 2
На следующее утро я проснулась с определенной целью. Я собиралась изменить свой внешний вид. Я не была каким-то там рабом-слугой, я была наемной помощницей члена королевской семьи. Мой контракт был рассчитан на пять лет, а затем я могла продолжить свою карьеру в сфере медицины.
Это была всего лишь метка на дорожной карте жизни.
Умывшись, я обнаружила красивое шелковое платье лавандового цвета, ожидающее меня на туалетном столике возле ванной комнаты. Надев его, я перекинула свои длинные каштановые волосы через одно плечо, нанесла немного легких румян и подкрасила губы.
Личная помощница короля.
Все дни моей учебы, чтения книг, изучения языков, решения сложных задач по математике и естественным наукам должны, наконец, принести свои плоды.
Я расправила грудь.
Раздался стук в дверь, и меня поприветствовала миссис Тирт.
Она выглядела взбудораженной, на лбу у нее выступили капельки пота, а волосы выбились из пучка.
– Ты прекрасно выглядишь, – отметила она.
– Спасибо, – улыбнулась я.
Она выдохнула, как бы переводя дыхание, а затем протянула мне кусок пергамента.
– Я опаздываю на инструктаж для новой наемной прислуги. Вот расписание короля на эту неделю и заметки о встречах за прошлую неделю. Ты должна кратко изложить ему суть прошедшего собрания, прежде чем он войдет в курс дела, чтобы он вспомнил, что обсуждалось.
Я кивнула. Насколько занятым нужно быть, чтобы забыть, о чем они говорили всего неделю назад?
– Король голоден. Ты обязана попробовать еду. Бегом! – рявкнула она и бросилась по коридору.
Дегустатор блюд. Я чуть не забыла.
Я закончила застегивать серебристую сандалию на правой ноге и быстрым шагом направилась за ней. Пока мы мчались на кухню, я бегло просмотрела расписание.
Собрание Союза фермеров.
Заседание Совета старейшин.
Семейный совет потенциальных жен.
Обход лазарета.
Собрание с лучниками.
Обед.
Налоговое совещание с казначеем.
Заседание по землеустройству.
Собрание профсоюза горняков.
Ужин.
Я уже почувствовала усталость, просто взглянув на список встреч. У меня закружилась голова, когда я представила, сколько информации будет в них втиснуто. Я надеялась, что у короля имеется пишущая машинка, но, увидев вчера перо и пергамент на его столе, засомневалась в этом. К концу дня у меня отвалится рука.
Люди Найтфолла преуспели в инженерном деле и механизмах. Изобретательство поощрялось, и королева выплачивала премии за полезные открытия, но я знала, что за пределами Найтфолла такое не приветствовалось, и поэтому они «отстали от жизни», как мы любили говорить.
Миссис Тирт ворвалась на кухню, где ее ждал шеф-повар. Он презрительно оглядел меня.
– Кайлани, это шеф-повар Брюлье, – представила она.
Он бросил взгляд на мое красивое платье и заплетенные в косу волосы и приподнял бровь.
– Новый дегустатор?
– До поры до времени, пока король не подыщет кого-нибудь другого, – объяснила миссис Тирт.
Шеф-повар протянул мне поднос, и я взяла его, разглядывая восхитительный ломтик мясного пирога и фруктовый компот.
– Сколько мне нужно съесть? – спросила я миссис Тирт.
– Откуси большой кусок, но постарайся не слишком мешать еду. Блюдо все еще должно выглядеть прилично. Если ты ощутишь горечь или что-то неприятное, не молчи и заяви об этом. Если почувствуешь тошноту, головокружение или что-то в таком духе, немедленно дай знать.
Нервы скрутили желудок. Я вот-вот попробую пищу на предмет наличия в ней яда. Внезапно моя работа перестала казаться такой уж радужной. Хотя могло быть и хуже. Я могла бы мыть посуду, как девушка в задней части кухни. Я вспомнила ее со вчерашнего дня, ту, с которой разговаривала. Мы ведь даже не познакомились.
Взяв вилку, я подковырнула аппетитно подрумянившуюся корочку и подцепила большой кусок мяса с картофелем, политым соусом. Я старалась не повредить верхнюю корочку, но сделала надрез на нижней. Если корочка отравлена, я должна убедиться в этом, попробовав ее.
Отправив еду в рот, я медленно прожевала. На мой язык брызнула волна вкуса, перченого, сливочного и восхитительного.
– Мммм, – простонала я, и шеф-повар воспрянул духом. Он явно был доволен.
– Горечь? Жжение в горле? Головокружение? Спазмы в желудке? – переполошилась миссис Тирт.
Я покачала головой, и тогда она указала на фруктовый компот.
Мне протянули чистую вилку, и я подцепила солидный кусок дыни, политый медом. Я отправила его в рот и прожевала. На язык брызнул вкуснейший сладкий сок, и я ждала привкуса горечи, но его не было.
Миссис Тирт посмотрела на карманные часы.
– Еще одну минуту.
И тогда меня осенило. Они выжидают одну минуту, чтобы посмотреть, не отравилась ли я.
Мое сердцебиение участилось, когда я тоже стала ожидать появления каких-либо симптомов. Спустя несколько мгновений она оглядела меня с ног до головы.
– Все хорошо?
Я кивнула, показывая ей поднятый большой палец.
– Ты должна подать ему тарелку. Если это сделает официант, тебе придется попробовать блюдо еще раз, – сказала миссис Тирт.
Вау. Да этот мужчина параноик. Я знала, что большинство королей и королев таковы, но это уже какой-то новый уровень. Я кивнула, забирая тарелку, и тогда миссис Тирт указала на две двухстворчатые двери.
– Кратко изложи суть первого собрания за завтраком. И удачи! Мне нужно бежать, – сказала она, а затем ушла, оставив меня с тарелкой неотравленной еды в руках и стопкой заметок с собрания на прошлой неделе.
Пройдя через оживленную кухню, я подошла к дверям, и официант открыл их для меня. В руках он держал поднос, почти идентичный моему.
Райф сидел во главе до нелепости огромного стола в глубине комнаты. Один.
Я подозрительно покосилась на официанта.
– У меня еда для короля, – произнесла я громко и решительно. Почему у него была такая же тарелка с едой? Неужели он поменяет их местами в последнее мгновение? Неужели мне удастся предотвратить покушение на короля в свой самый первый день?
Официант кивнул.
– А у меня – для вас.
Жар залил мои щеки, и я, пробормотав извинения, вошла в комнату.
– Доброе утро, милорд, – поприветствовала я короля, просматривавшего какие-то пергаменты.
Он пристально посмотрел на меня, его взгляд медленно заскользил по моему платью, да так, что мои щеки запылали еще сильнее.
Официант поставил поднос для меня перед креслом рядом с королем и ушел.
Я поставила поднос, который держала, перед Райфом.
– Ни горечи, ни дурноты меня не постигло, – сообщила я королю, прежде чем сесть подле него.
Он кивнул, наклонившись вперед, чтобы медленно понюхать еду. Я знала, что, будучи самым могущественным целителем королевства, он может уловить запах большинства ядов, но я также знала, что есть несколько ядов без запаха.
– Ты подумала, что официант хотел меня отравить? – внезапно спросил он, и я с трудом сглотнула, зная, что не смогу солгать ему.
Отлично, он подслушал меня.
– Да. Мне жаль, если я обидела его. Я просто…
– Никогда не извиняйся за то, что пытаешься защитить меня. Мне все равно, чьи чувства ты заденешь в процессе.
Ох, что ж, это меня несколько успокоило.
Я кивнула, и он взял вилку, уставившись в свою тарелку.
Я тоже схватила свою, у меня было достаточно хороших манер, чтобы понимать, что мне нужно подождать, пока король начнет трапезу первым. Он выглядел… нервным.
Сомневался ли он, что еда безопасна?
– Милорд, с вами все в порядке?
Может быть, с моей стороны было нетактично задавать такой личный вопрос, но сейчас он, казалось, был погружен в свои мысли, застыв с вилкой над тарелкой, как громом пораженный.
Он вздохнул, слегка встряхнувшись. Проткнув кусочек фрукта, он отправил его в рот и прожевал. Я немного расслабилась и тоже принялась за еду.
– Уверен, ты знаешь, что королева Найтфолла убила всю мою семью? – его вопрос был настолько резким и откровенным, что я даже ахнула, не готовая к нему.
Почему он заговорил об этом сейчас? За завтраком. Я отложила вилку и встретилась с ним взглядом.
– Да, милорд. Все знают.
Он кивнул.
– Ты знаешь, как именно она это сделала?
Я поморщилась. Разумеется, нет. Никому и в голову бы не пришло интересоваться такими подробностями, зная, что была безжалостно перебита целая королевская семья. Все, что я слышала, – это то, что королева вывела их всех из игры и оставила только одного. Его.
Он глубоко вздохнул и еще раз посмотрел на свою еду.
– Яд. Она отравила их всех у меня на глазах.
Мое тело застыло. Я не могла пошевелиться, не могла вздохнуть.
Король проткнул кусочек фрукта, положил его в рот и принялся механически пережевывать.
– Мне не приносят удовольствия приемы пищи. Это кое-что, что ты должна знать обо мне.
Я почувствовала, как на глаза навернулись слезы, но не думала, что он оценит мое сочувствие, поэтому сморгнула их и кивнула. Он наблюдал, как они все умирали от яда? Хватались за горло, когда у них пылали желудки? Я слышала, что его младшему брату в то время было шесть лет. Меня от этого замутило. Несколько слезинок скатились по моим щекам, как сильно я ни старалась их сдержать.
Король наблюдал за мной, ничего не говоря, пока я переживала его боль, как свою собственную.
Он слегка склонил голову набок.
– Тебя так легко растрогать?
Меня охватило смущение. Я бы так не сказала, я была немного черствой, но… иногда, если кому-то было больно, я не могла не посочувствовать.
– Мне жаль, милорд. – Я вытерла щеки.
Он встал, сделал два шага, пока не навис надо мной, а затем наклонился, пока не оказался прямо у моего лица. Волна печали обрушилась на мое сердце, чуть не раздавив меня, и я ахнула. Он резко втянул воздух и отшатнулся назад. Я повернулась к нему лицом. Его глаза были широко раскрыты, и он хватался за грудь.
– Что такое? – спросила я. Этот непринужденный деловой завтрак принял неожиданный оборот.
– Ты… эмпат, – заявил он, отходя от меня все дальше, и моя печаль и отчаяние отступали с каждым его шагом.
– Ч-что? – Моя голова наконец прояснилась, и я смогла сосредоточиться на настоящем моменте и не думать о преследующих воспоминаниях о его умирающей семье.
Он нахмурил брови и снова подошел, на этот раз оказавшись прямо напротив меня, а его правая рука коснулась моей левой.
Мой резкий вдох совпал с его. Вина, печаль, агония, гнев, месть – так много эмоций боролись во мне, угрожая поглотить меня заживо. Но когда я посмотрела на короля, я увидела… покой. Он выглядел так, словно впервые задышал полной грудью. Из его уст вырвался удовлетворенный вздох, тогда как мой желудок скрутился в узел от всех этих внезапных эмоций.
– Я забыл, каково это, – задумчиво и с тоской произнес он.
Я была настолько сбита с толку, что могла только дышать, несмотря на то, что происходило.
Затем двери в столовую открылись, и король, спотыкаясь, попятился от меня, сделав четыре огромных шага, чтобы создать дистанцию.
– Союз фермеров собрался в зале заседаний, – сказал молодой лучник.
Райф откашлялся.
– Благодарю, Кагал.
Король сел за стол и снова принялся за еду, прерывисто дыша между укусами.
– Введи меня в курс дела по этому собранию, – сказал он, будто это не он только что подошел и выгрузил на меня всю свою печаль.
Мне хотелось рассмеяться, спросить его, что, ради Гадеса, такое эмпат, но я также не совсем была уверена, что готова к этой информации. Теперь у меня в голове завертелись все шестеренки. В моменты, когда у моей тети начинались приступы и я просто знала об этом за мгновение до того, как они случатся, я могла встать у нее за спиной. Когда я проходила мимо городских пьяниц, мой разум затуманивался. Я испытывала ярость, оказываясь рядом с боксерскими поединками.
Я…
– Кайлани? – Король строго посмотрел на меня.
Я вырвалась из круговорота своих мыслей и взяла в руки записи о собраниях за прошлую неделю.
– Прошу прощения, милорд. Союз фермеров требует, чтобы вы отводили больше воды из Великой реки, что противоречит Эльфийскому совету по землеустройству. Они заявляют, что это скажется на рыбе и других регионах, и рекомендуют вместо этого пробурить скважину и построить колодец.
Он кивнул.
– Стоимость и продолжительность бурения скважины?
Я просмотрела записи.
– Десять золотых монет и… три месяца.
Три месяца работы вручную. Можно было бы пробурить скважину за один день с помощью механизма в Найтфолле, но я ничего не сказала. Десять золотых монет показались мне чересчур большой суммой, но я сдержала рот на замке и насчет этого.
Его глаза сузились.
– Десять золотых монет за трехмесячную работу?
Я наклонила голову.
– Я также считаю, что это чересчур, милорд. – Я держала в мыслях тот факт, что зарабатываю одну золотую монету в год, будучи помощником короля.
– Добудь больше информации о копателе колодцев. Я не стану опорожнять королевскую казну ради фермеров независимо от того, насколько яро они угрожают низкой урожайностью, – отрезал он.
– Да, мой господин. Я набросала перечень дел.
Узнать что-нибудь о копателе колодцев.
Получить больше данных?
Он отправил в рот последний кусочек еды и затем встал.
– Очень хорошо, пошли.
Я прожевала дынный кубик и, собрав свои вещи, последовала за королем к выходу из комнаты.
На протяжении всего собрания фермеров мои мысли занимало только одно.
Эмпат. Эмпат. Эмпат.
Упомянул ли он об этом как бы между прочим или же это значило нечто важное? Считались ли эмпаты кем-то особенным? Кем-то эльфийским? Кем-то магическим?
– Кайлани? – Король Райф посмотрел на меня, и я покраснела. Я никогда так не отключалась, и мне стало неловко.
– Простите, милорд. Да? – Я старалась, чтобы в моем голосе слышались приветливость и обходительность, а перо застыло на пергаменте.
Ведущий фермер, мистер Уилко, кивнул мне.
– Я просто сказал, как приятно было с вами познакомиться.
Я слегка наклонила голову.
– И мне, сэр. Я с нетерпением жду нашей следующей встречи.
Он встал, и остальные полдюжины фермеров встали вместе с ним и последовали к выходу.
Я немедленно повернулась к королю.
– Мне очень жаль, сэр. Надеюсь, я не поставила вас в неловкое положение. Этого больше не повторится.
Я не хотела, чтобы меня уволили в первый же рабочий день, а потом быть вынужденной мыть посуду в течение пяти лет. Или, возможно, десяти, поскольку за ту работу, скорее всего, платили гораздо меньше.
Он кивнул.
– Желательно, чтобы не повторялось, потому что далее заседание моего совета, и есть коечто, что ты должна знать.