Умереть не до конца
Умереть не до конца

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

– Сейчас и правда не самое подходящее время – у нас турнир по гольфу. Можно подождать, пока я закончу играть?

– Простите, сэр, – настойчиво возразил Брэнсон, – но это очень важно.

Секретарь клуба бросил на него короткий непроницаемый взгляд, а затем опустил глаза: казалось, он нашел что-то чрезвычайно интересное в густой траве, на которой стоял.

– Да в чем дело? – недоумевал Бишоп.

– Это касается вашей жены, сэр. Боюсь, у нас для вас не очень хорошие новости. Мы будем вам очень признательны, если вы пройдете вместе с нами в здание клуба.

– А при чем тут моя жена?

Сержант указал на здание клуба:

– Нам действительно нужно поговорить наедине, сэр.

8

Софи Харрингтон мысленно подсчитывала трупы. Семь на этой странице. Она пролистала распечатку сценария назад. Одиннадцать – четыре страницы назад. Так, добавим к ним четыре жертвы взрыва машины на первой странице, троих расстрелянных очередью из автомата на девятой, шестерых разбившихся в частном самолете на девятнадцатой и плюс еще пятьдесят два трупа в сожженном зажигательными бомбами наркопритоне в Уиллесдене на двадцать восьмой… Ну и теперь еще семь убитых наркокурьеров на захваченной яхте в Карибском море. Всего получается восемьдесят три, а ведь она дошла еще только до сорок первой страницы из ста тридцати шести.

«Вот отстой!»

Тем не менее, если верить продюсеру, который отправил им сценарий по электронной почте два дня назад, уже ведутся переговоры с Энтони Хопкинсом, Мэттом Деймоном и Лорой Линни. Кира Найтли читала сценарий, а режиссер Саймон Уэст, тот самый, который снял очень неплохой боевик про Лару Крофт и действительно впечатлившую ее «Воздушную тюрьму», предположительно рвался снимать этот фильм.

«Да ладно заливать-то!»

Поезд въезжал на станцию метро. Напротив Софи сидел обкурившийся растаман, с дредами и в наушниках, он стучал по торчащим из рваных джинсов коленям и мотал головой в такт. Рядом с ним, раскрыв рот, спал старик с редкими волосами. Его соседка, хорошенькая молодая азиатка, внимательно читала журнал.

На другом конце вагона, под болтающимся поручнем и рекламой агентства занятости, сидел какой-то придурок в спортивном костюме, толстовке и темных очках, длинноволосый и с бородой. Он уткнулся в одну из тех бесплатных газет, которые раздают на входе в метро в час пик, и периодически покусывал тыльную сторону кисти своей руки.

Некоторое время назад у Софи вошло в привычку внимательно разглядывать всех пассажиров на предмет того, не могут ли они быть террористами-смертниками. Это стало еще одним из навыков, необходимых для выживания, вроде того, как посмотреть в обе стороны, прежде чем переходить дорогу: такие вещи ты делаешь автоматически, они становятся рутиной. Но сейчас заведенный порядок был немного нарушен.

Софи опаздывала, потому что должна была кое-что сделать, прежде чем отправиться в город. Уже половина одиннадцатого, и по идее ей следовало быть в офисе еще час назад. Она увидела, как мимо проплыла надпись «Грин-парк»; размытые очертания рекламы на стенах превращались в четкие изображения и текст. Двери зашипели, открываясь. Девушка вернулась к сценарию, второму из двух, которые она намеревалась закончить читать прошлой ночью, прежде чем ей помешали – ха, но как помешали! Господи, сама мысль об этом опасно возбуждала!

Софи перелистывала страницы, но сосредоточиться в этом душном вагоне было непросто. До станции «Пикадилли», где ей выходить, ехать осталось всего несколько минут. А когда она придет в офис, нужно будет написать отзыв на сценарий.

До сих пор сюжет развивался следующим образом… Папаша-мультимиллиардер, отчаявшийся после того, как его единственная двадцатилетняя дочь – умница и красавица – умерла от передозировки героина, нанимает отставного офицера, который теперь промышляет наемными убийствами. Киллеру предоставляется неограниченный бюджет, чтобы выследить и убить каждого человека в цепочке, начиная с того, кто посадил семена мака, и заканчивая дилером, который продал смертельную дозу наркоты дочери миллиардера.

Краткая аннотация: «„Жажда смерти“ и „Трафик“ в одном флаконе».

А между тем они уже въезжали на «Пикадилли». Софи убрала сценарий в стильную ярко-красную папку и запихнула ее в свой рюкзак, между ноутбуком, книгой «Выходные по алфавиту», которую она дочитала уже до середины (типично женская проза), и августовским номером «Харперс энд Квин». Журнал был не совсем в ее вкусе, но возлюбленный Софи – ее парень, как она осторожно называла его при всех, кроме двух своих самых близких подруг, – был намного старше и гораздо более искушенным во многих отношениях, поэтому она старалась держаться в курсе последних трендов в моде, гастрономии, да и вообще практически во всем, чтобы выглядеть этакой клевой, самой продвинутой в городе девушкой, соответствовать его непомерному честолюбию.

Несколько минут спустя Софи шла в удушающе-липкой жаре по теневой стороне Уордор-стрит. Однажды она услышала от кого-то, что Уордор-стрит – единственная в мире улица, где обе стороны теневые, потому что она является прибежищем как для музыкальной, так и для киноиндустрии. Забавно. Но, как говорится, в каждой шутке есть доля правды.

Софи Харрингтон, девушка двадцати семи лет, с падающими на плечи каштановыми волосами, привлекательным лицом и дерзким курносым носом, не соответствовала классическим стандартам красоты, однако выглядела очень сексуально. Сейчас она была одета в легкую куртку цвета хаки поверх кремовой футболки, мешковатые джинсы и кроссовки и, как всегда, торопилась в офис. Внезапно сердце Софи болезненно сжалось: от тоски по возлюбленному, с которым они неизвестно когда увидятся в следующий раз, и особенно от осознания того, что сегодня вечером он будет спать у себя дома, в постели со своей женой. Девушка почувствовала укол ревности.

Софи понимала, что их отношения ни к чему не приведут, даже не могла себе представить, чтобы ради нее любовник отказался от всего, что у него было, хотя в свое время он развелся с первой женой, несмотря на то что у них было двое детей. Но это не мешало ей любить его. Она просто ничего не могла с этим поделать.

Софи буквально обожала его. Ей нравилось в этом мужчине абсолютно все. Ее не смущало даже то, что их связь приходилось тщательно скрывать. Наоборот, Софи нравилось, как он украдкой оглядывался по сторонам, когда они заходили в ресторан, боясь встретить знакомых: это было еще за несколько месяцев до того, как они действительно начали спать вместе. Ей нравились его эсэмэски и письма, которые он присылал по электронной почте. А еще его запах, его неподражаемый юмор! То, как он недавно начал неожиданно заявляться к ней посреди ночи, как это было накануне. Постоянно приходил в маленькую квартирку Софи в Брайтоне, что казалось девушке странным, поскольку он снимал квартиру в Лондоне, где всю неделю жил один.

«Проклятье! – подумала Софи, подходя к офису. – До чего же мне без него тяжело!»

Она остановилась и набрала эсэмэску:

Скучаю! Обожаю тебя! Просто жутко хочу тебя! Чмоки!

Софи отперла дверь и уже прошла полпути вверх по лестнице, когда раздался сигнал телефона о том, что получено сообщение. Она остановилась и открыла его.

К ее разочарованию, эсэмэска была от Холли, ее лучшей подруги:

Сходим завтра вечером на классную тусовку?

«Не нужны мне твои классные тусовки, – с тоской подумала Софи. – Не хочу я никуда идти. Ни завтра, ни послезавтра. Ни днем, ни вечером. Вообще никогда. Я просто хочу… А чего, черт возьми, я хочу?»

На двери напротив красовался логотип: молния, составленная из кинопленки. Внизу темнели буквы: «Блайндинг лайт продакшнз».

Она вошла в маленький, но весьма стильный офис. Мебель из оргстекла, прозрачные стулья и столы, ковролин аквамаринового цвета, а на стенах – постеры фильмов, в производстве которых в разное время участвовала их компания: «Венецианский купец» с Аль Пачино и Джереми Айронсом; один из первых фильмов Шарлиз Терон, который сразу же стал продаваться на видео; история про вампиров, где главные роли исполнили Дугрей Скотт и Саффрон Берроуз.

Через крохотную приемную, где стояли стол Софи и оранжевый диван, можно было пройти в зону открытого офисного пространства. Там сидели двое мужчин. Адам, директор по коммерческим и правовым вопросам, веснушчатый, наголо бритый, ссутулившийся перед своим компьютером и одетый в самую ужасную на свете рубашку (если не считать ту, что Софи видела на нем вчера). И Кристиан, финансовый директор, который с необычайно сосредоточенным видом изучал на мониторе перед собой какую-то цветную диаграмму. На нем, напротив, была очередная из его казавшейся неисчерпаемой коллекции баснословно дорогая шелковая рубашка, сегодня кремового цвета, а на ногах – шикарные замшевые лоферы. Рядом стоял его складной велосипед.

– Доброе утро! – поприветствовала их девушка.

В ответ оба помахали руками.

Софи числилась в компании менеджером по развитию, но, помимо этого, выполняла роль секретарши. А еще она заваривала и разносила чай, принимала посетителей и, поскольку полька-уборщица сидела с маленьким ребенком, убирала офис. Ну и заодно делала все прочее.

– Только что прочитала совершенно дерьмовый сценарий, – сообщила Софи коллегам. – Называется «Рука смерти». Полный шлак.

Это ее замечание осталось без внимания.

– Кофе кто-нибудь будет? Или чай?

Теперь ответ от обоих последовал немедленно. Как, впрочем, и всегда.

Девушка прошла в небольшую кухоньку, наполнила чайник и включила его, заглянула в коробку с печеньем, в которой, как обычно, оставалось всего несколько крошек. Не важно, сколько раз она наполняла ее, эти проглоты съедали все подчистую. Открыв пакет шоколадных крекеров, Софи проверила телефон. Нет ответа.

Она набрала номер его мобильного.

Несколько секунд спустя он ответил, и сердце у нее в груди так и подпрыгнуло. Как же здорово было слышать его голос!

– Привет, это я! – сказала она.

– Я занят. Перезвоню, – произнес он тоном холодным, как камень. И отсоединился.

Впечатление было такое, как будто Софи говорила с незнакомцем. С абсолютно посторонним человеком, а не с мужчиной, с которым она делила постель всего несколько часов назад. Потрясенная до глубины души, девушка уставилась на телефон, чувствуя какой-то необъяснимый ужас.


Через дорогу от офиса, где работала Софи, находилась кофейня «Старбакс». Тот самый придурок в спортивном костюме, толстовке и темных очках, который сидел в метро в дальнем конце вагона, стоял там сейчас у прилавка, держа в руках свернутую газету, и заказывал латте с обезжиренным молоком. Большую порцию. Он никуда не торопился.

Он поднес правую руку ко рту и принялся сосать тыльную сторону кисти, пытаясь облегчить легкую покалывающую боль, похожую на укусы крапивы. И тут, словно по команде, заиграла песня Луи Армстронга. Может быть, у него в голове, а может быть, в этом кафе. Он не был уверен. Но это не имело значения: главное, что он ее услышал, Луи играл только для него. Это была его любимая мелодия. Его личная мантра. «У нас есть все время мира».

Напевая ее, он взял свой латте, два бисквита, заплатил за них наличными и отнес поднос на место у окна.

«У нас есть все время мира», – снова промурлыкал он про себя. И это была правда. Черт возьми, он был почти миллиардером в пересчете на время, и сейчас ему предстояло убить целый день, аминь!

Отсюда было прекрасно видно вход в офис Софи.

По дороге ехал черный «феррари». Новейшая модель, «Ф-430-спайдер». Он равнодушно взирал на остановившийся перед ним автомобиль, путь которому преграждало высаживающее пассажира такси. Современные машины никогда особо не трогали его. По крайней мере, не настолько, как других. Он совершенно не жаждал обладать ими. Хотя и прекрасно разбирался в них, это верно. Он знал все модели практически всех марок автомобилей на планете, держал в голове большую часть их технических характеристик и неплохо ориентировался в ценах. Еще одно преимущество наличия большого количества времени. Разглядывая колесные спицы, он заметил, что у этой машины усовершенствованная тормозная система «Брембо» – 380-миллиметровые керамические диски с 8-поршневыми суппортами спереди и 4-поршневыми сзади. Экономия веса по сравнению со стальными составляет 20,5 килограмма.

«Феррари» выехал из поля его зрения. Софи работала на втором этаже, но он не был уверен, за каким именно окном. Хотя это не имело значения: она все равно входит и выходит только через эту единственную дверь, которая хорошо просматривается.

А песня все еще играла.

Довольный, он про себя подпевал Армстронгу.

9

В кабинете секретаря гольф-клуба «Северный Брайтон» – отставного майора, которому довелось нести действительную службу на Фолклендских островах и в Боснии, что было немаловажным фактом его биографии, – царила несколько армейская атмосфера. Однако военное прошлое не повлияло на самые важные элементы его жизни, в том числе и на гандикап в гольфе.

На полированном столе красного дерева лежали аккуратные стопки бумаг. Кроме того, там стояли два маленьких флажка: один государственный – «Юнион Джек», а второй – зелено-сине-белый, с логотипом клуба. На стенах висело несколько фотографий в рамках, некоторые в стиле ретро, в приглушенных коричневых тонах, с изображением игроков на поле для гольфа, а также коллекция старинных клюшек, скрещенных, как дуэльные шпаги.

Бишоп в одиночестве сидел на большом кожаном диване, глядя на детектива-сержанта Гленна Брэнсона и детектива-констебля Ника Николла, расположившихся напротив него. Все еще облаченный в одежду для гольфа и туфли с шипами, он сильно вспотел – как от жары, так и от того, что сейчас услышал.

– Мистер Бишоп, – объявил высокий чернокожий полицейский, – мне очень жаль, что приходится это вам говорить, но ваша уборщица, – он перевернул пару страниц в блокноте, – миссис Айяла, приехала к вам домой на Дайк-роуд-авеню, Хов, сегодня утром, в половине девятого, и обнаружила, что ваша жена, миссис Кэтрин Бишоп… – Он сделал паузу, как будто желая убедиться, что ее действительно так зовут.

Бишоп непонимающе смотрел на него.

– Э-э-э… миссис Бишоп, похоже, не дышит. «Скорая помощь» прибыла без восьми минут девять, и, по сообщению медиков, признаков жизни обнаружено не было. Простите, что сообщаю вам это печальное известие, сэр, но в девять тридцать прибыл полицейский врач и констатировал смерть вашей супруги.

Бишоп открыл рот, лицо его задергалось, а глаза завращались так, что, казалось, временно сорвались с места, словно бы ничего не видя и ни на чем не фиксируясь. Из горла его вырвался слабый хрип:

– Нет! Пожалуйста, скажите мне, что это неправда! Я прошу вас! – Затем он наклонился вперед, закрыв лицо руками. – Нет! Нет, я не верю в это! Пожалуйста, скажите мне, что это неправда!

Последовала долгая тишина, которая прерывалась только его всхлипываниями.

– Пожалуйста! – вновь воскликнул Бишоп. – Ведь это была не Кэти, правда? Тут какая-то ошибка! Только не моя любимая, дорогая Кэти…

Двое полицейских сидели неподвижно, чувствуя себя крайне неловко. Гленн Брэнсон, голова которого раскалывалась с похмелья, отчаянно ругал себя за то, что позволил Рою Грейсу выпихнуть его на работу раньше срока. Если бы Гленн не пошел у него на поводу, то сейчас не оказался бы в подобной ситуации. Вообще-то, сообщать такие новости со всеми вытекающими отсюда последствиями было обязанностью сотрудников отдела по взаимодействию с семьями потерпевших, прошедших специальную психологическую подготовку. Однако Грейс не всегда соблюдал правила и в случае подозрительной смерти стремился делать это сам либо поручал кому-нибудь из членов своей команды, чтобы непосредственно увидеть реакцию родственников. Ничего, полагал он, у специалистов по связям с семьями будет достаточно времени, чтобы выполнить свою работу позже.

С тех пор как Гленн проснулся сегодня в доме Роя, весь день его превратился в сплошной кошмар. Сначала пришлось выехать на место происшествия. Красивая рыжеволосая женщина лет тридцати лежала обнаженная в постели; руки привязаны к перекладинам кровати двумя галстуками, рядом противогаз времен Второй мировой войны; тонкая синяя полоса на шее вполне могла быть странгуляционной бороздой. Вероятно, причина смерти – удушение, но пока что утверждать это слишком рано. Сексуальная игра пошла не так или это преднамеренное убийство? Только патологоанатом Министерства внутренних дел, который должен прибыть на место происшествия в ближайшее время, сможет наверняка установить, что же произошло.

Этот чертов ублюдок Грейс, которого Брэнсон всегда боготворил – хотя порой и сам не понимал почему, – приказал ему пойти домой и переодеться, а затем сообщить печальное известие мужу. Гленн мог бы отказаться, он ведь официально все еще на больничном, и, скорее всего, он бы именно так и поступил, будь на месте Грейса кто-нибудь другой. Кроме того, Гленн отчасти был даже признателен Рою за то, что суперинтендант отвлек его от семейных проблем.

Поэтому он отправился домой в сопровождении констебля Ника Николла, который без умолку болтал о своем новорожденном сынишке и рассказывал о радостях отцовства, и, к своему облегчению, обнаружил, что Ари нет дома. И вот теперь, свежевыбритый, в костюме и ботинках, Гленн сидел в здании гольф-клуба «Северный Брайтон». Он только что сообщил Бишопу печальное известие и зорко, как коршун, наблюдал за его реакцией, пытаясь отделить эмоции от работы: ему надо было беспристрастно оценить этого человека.

Согласно статистике, около семидесяти процентов всех убийств в Великобритании совершается родными и знакомыми жертв. Так что в данном случае муж был первым, кто попадал под подозрение.

– Могу я вернуться домой и увидеть ее? Моя любимая Кэти. Моя…

– К сожалению, нет, сэр. Это невозможно, пока не закончится судебно-медицинская экспертиза. Вашу жену отвезут в морг, скорее всего, сегодня утром. Там вы сможете увидеть ее тело. Боюсь, сэр, вы понадобитесь нам для опознания.

Брэнсон и Николл молча наблюдали, как Бишоп, закрыв лицо руками, раскачивается взад-вперед на диване.

– Почему мне нельзя поехать домой? Это же мой дом! Наш дом! – вдруг выпалил он.

Гленн взглянул на напарника, который предусмотрительно отвернулся, уставившись в широкое окно на четырех игроков в гольф, проходивших девятую лунку. Как, черт возьми, тактично объяснить это новоиспеченному вдовцу? Внимательно наблюдая за выражением лица Бишопа, особенно за его глазами, он произнес:

– Я не могу сейчас вдаваться в подробности, но мы рассматриваем ваш дом как место преступления.

– Как место преступления? – Бишоп выглядел озадаченным.

– Боюсь, что да, сэр, – кивнул Брэнсон.

– Но… о каком преступлении вы говорите?

Сержант ненадолго задумался, по-настоящему сосредоточившись. Подобное объяснить не просто.

– Видите ли, сэр, в смерти вашей жены есть некоторые подозрительные обстоятельства.

– Да что вы имеете в виду? Какие еще обстоятельства? В каком смысле подозрительные?

– К сожалению, пока я не могу вам этого сказать. Нам придется дождаться заключения патологоанатома.

– Патологоанатома? – Бишоп медленно покачал головой. – Но она ведь моя жена. Кэти моя жена. Почему вы не хотите сказать мне, как она умерла? Я же… ее муж. – Он снова закрыл лицо руками. – Ее убили, да? Вы это имеете в виду?

– Мы не можем сообщить подробности, сэр, не сейчас.

– Как это не можете? Можете и должны! Я ее законный супруг. И имею право знать, что произошло.

Брэнсон пристально посмотрел на него:

– Вы все узнаете, сэр, но чуть позже. А сейчас я прошу вас проехать с нами в главное управление, чтобы побеседовать там о случившемся.

Бишоп поднял руки:

– Но… вообще-то, у нас сейчас турнир по гольфу. Я прошел только половину поля…

Брэнсон с Николлом изумленно переглянулись. Ничего себе заявление! Хотя тут следовало сделать скидку на шок: в таком состоянии люди часто говорят странные вещи. Так что это совсем не обязательно что-то значило. Кроме того, Брэнсон слегка отвлекся, пытаясь вспомнить, сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз глотал парацетамол. Можно ли без вреда для здоровья принять сейчас еще парочку капсул? Решив, что можно, он осторожно пошарил в кармане, вытащил из упаковки две пилюли и забросил их в рот. Запить лекарство было нечем, и при попытке проглотить капсулы возникло ощущение, будто они застряли у него в горле на полпути.

– Я объяснил ситуацию вашим друзьям, сэр. Они играют дальше. – Он снова попытался сглотнуть.

Бишоп покачал головой:

– Как вы не понимаете: я лишил их шанса. Их теперь дисквалифицируют.

– Мне очень жаль, сэр.

Гленну очень хотелось добавить: «Да как ты в такой момент можешь думать о каком-то дерьмовом гольфе?» Но он тактично промолчал.

10

Компания «Блайндинг лайт» собиралась снимать фильм ужасов в Малибу и Лос-Анджелесе. Сюжет сводился к тому, что группа золотой молодежи устраивает в Малибу вечеринку, во время которой их пожирают злобные инопланетные мутанты. В своем первоначальном отзыве о сценарии Софи Харрингтон написала: «Нечто среднее между „Чужим“ и „Одинокими сердцами“».

После того как Софи посмотрела в детстве «Волшебника страны Оз», она всегда мечтала каким-нибудь образом, хоть совсем чуть-чуть, поучаствовать в съемках кино. Теперь у нее была работа ее мечты, она стала членом команды, снявшей десятки фильмов: часть их Софи видела в кинотеатрах, на видео или DVD, а некоторые пока еще находились в производстве, и она не сомневалась, что эти картины, если даже и не получат «Оскар», то, по крайней мере, уж точно не провалятся в прокате.

Софи подала Адаму кружку кофе с молоком и двойным сахаром, а затем аккуратно протянула Кристиану кружку зеленого жасминового чая. Себе девушка заварила крепкий черный чай, добавив туда молоко и две ложки сахарного песка. Усевшись за стол, она включила компьютер, открыла электронную почту и увидела там множество новых писем.

Нужно было разобраться с корреспонденцией, но, черт возьми, работа сейчас не шла ей на ум. Софи поднесла к уху мобильный телефон и снова набрала номер любовника.

Звонок сразу же переключился на голосовую почту.

– Пожалуйста, перезвони мне, – попросила она. – Как только сможешь. Я очень волнуюсь.

Через час она повторила попытку. И опять попала на автоответчик.

Теперь электронных писем накопилось еще больше. Ее чай стоял на столе в приемной нетронутым. Сценарий фильма, который Софи читала в метро, она так больше и не открывала. Сегодня утром она не довела до конца ни одного дела. Ей не удалось забронировать столик в ресторане «Каприз», где другой ее босс, Люк Мартин, собирался завтра пообедать. Она забыла сказать Адаму, что его сегодняшняя встреча с директором картины Гарри Хиксом отменяется. Короче говоря, весь нынешний день пошел наперекосяк.

А потом у нее зазвонил телефон, и все неожиданно обернулось намного хуже, чем было раньше.

11

Труп женщины еще не издавал запаха, а это свидетельствовало о том, что смерть наступила недавно. Ну, разумеется, свой вклад внес и кондиционер в спальне Бишопов, хорошо сдерживавший разрушительную августовскую жару.

Вскоре можно было ожидать появления трупных мух, которые пока еще не прилетели. Трупные – или синие (это звучит все-таки получше) – мухи чуют смерть на расстоянии пяти миль. Ну прямо как журналисты: вот, пожалуйста, один из них уже околачивается у ворот особняка, пытаясь что-нибудь выведать у охраняющего вход констебля. Однако, судя по языку тела, репортер пока мало чего от него добился.

Облачившись в белый стерильный бумажный костюм с капюшоном, резиновые перчатки и бахилы, Рой Грейс некоторое время наблюдал за журналистом через окно спальни. Кевин Спинелла, молодой человек лет двадцати с небольшим: острые черты лица, серый костюм, плохо завязанный галстук. В руках блокнот, во рту жевательная резинка. Грейс и раньше встречался с этим репортером. Кевин работал в местной газете «Аргус» и, казалось, развил в себе сверхъестественную способность прибывать на место преступления за несколько часов до того, как полиция сделает официальное заявление. А поскольку в последнее время сообщения о серьезных преступлениях стали появляться в общенациональных СМИ весьма оперативно и во всех подробностях, Грейс пришел к выводу, что утечка информации идет откуда-то сверху. Впрочем, в данный момент это волновало его меньше всего.

Достав мобильник, Рой прохаживался по комнате, стараясь держаться за оградительной лентой, протянутой криминалистами, и делал один звонок за другим. Он выделил помещение для оперативного штаба, где будет работать сводная бригада из сотрудников отдела особо тяжких преступлений и вспомогательного персонала, и запланировал встречу с представителем информационной службы для разработки стратегии расследования. Времени сейчас терять нельзя, каждая минута на вес золота. В первый час после прибытия на место подозрительной смерти наиболее высоки шансы собрать доказательства и найти свидетелей, а стало быть, и успешно задержать преступника.

На страницу:
3 из 4