
Полная версия
Учим итальянский через чтение / Impariamo l'italiano leggendo. Параллельные тексты русский–итальянский A2–B1

Александра Панфилова
Учим итальянский через чтение / Impariamo l'italiano leggendo. Параллельные тексты русский–итальянский A2–B1
Предисловие
Prefazione
Эта книга – отличный помощник для изучения языка.
Questo libro è un ottimo strumento per imparare la lingua.
Она содержит тексты на русском и итальянском языках рядом, рассказывая простую историю о парне и девушке, которые встречаются, проводят день вместе и обсуждают различные темы.
Contiene testi in russo e in italiano affiancati, raccontando una storia semplice di un ragazzo e una ragazza che si incontrano, trascorrono una giornata insieme e parlano di vari argomenti.
Диалоги охватывают разнообразные темы, такие как заказ кофе в кафе, покупка цветов и обсуждение преимуществ удалённой работы и искусства.
I dialoghi trattano argomenti vari, come ordinare un caffè al bar, comprare fiori e discutere dei vantaggi del lavoro da remoto e dell'arte.
Надеюсь, что эта книга станет ценным инструментом в вашем путешествии по изучению языка.
Spero che questo libro diventi uno strumento prezioso nel vostro percorso di apprendimento della lingua.
Приятного чтения и удачи в учёбе!
Buona lettura e buono studio!
Глава 1
Capitolo 1
Алекс решил пойти на прогулку. Он посмотрел прогноз погоды в телефоне: на улице было тепло, +15°C.
Alex decise di andare a fare una passeggiata. Controllò le previsioni del tempo sul telefono: fuori faceva bel tempo, +15°C.
Он надел джинсы и футболку, но долго не мог найти носки. Наконец нашёл их, обулся, посмотрел в зеркало, причесал волосы и вышел из дома.
Si mise i jeans e una maglietta, ma non riusciva a trovare i calzini. Alla fine li trovò, si mise le scarpe, si guardò allo specchio, si pettinò e uscì di casa.
На улице было действительно тепло, но пасмурно. Алекс решил пойти в парк.
Il tempo era mite, ma il cielo era nuvoloso. Alex decise di andare al parco.
Сначала он вышел на проспект. Здесь было шумно – на дороге было много машин. Алекс захотел выбрать более спокойный путь и свернул на маленькую улицу.
Prima imboccò il viale principale. Era rumoroso – c'erano molte macchine sulla strada. Alex volle scegliere un percorso più tranquillo e svoltò in una via piccola.
По дороге ему навстречу шёл прохожий. Алекс остановил его и спросил:
Lungo la strada, un passante gli veniva incontro. Alex lo fermò e chiese:
– Простите, вы не подскажете, который час?
– Scusi, mi sa dire che ore sono?
Мужчина посмотрел на часы и ответил:
L'uomo guardò l'orologio e rispose:
– Сейчас 11:30.
– Sono le 11:30.
– Спасибо! – сказал Алекс.
– Grazie! – disse Alex.
Прохожий кивнул и пошёл дальше. Алекс продолжил свою прогулку.
Il passante annuì e continuò per la sua strada. Alex proseguì la passeggiata.
Алекс шёл по улице и разглядывал витрины магазинов. Вдруг он увидел яркую рекламу мороженого.
Alex camminava per la strada guardando le vetrine dei negozi. All'improvviso vide un'insegna colorata di una gelateria.
«Я бы с удовольствием съел что-нибудь сладкое!» – подумал он.
«Mangerei volentieri qualcosa di dolce!» – pensò.
Он зашёл в небольшой магазин и подошёл к продавцу.
Entrò in un piccolo negozio e si avvicinò al venditore.
– Здравствуйте! Сколько стоит один шарик шоколадного мороженого?
– Buongiorno! Quanto costa una pallina di gelato al cioccolato?
– Здравствуйте! Один шарик – 2 евро, – ответил продавец.
– Buongiorno! Una pallina costa 2 euro – rispose il venditore.
– Отлично, возьму один!
– Perfetto, ne prendo una!
Продавец достал вафельный рожок, аккуратно положил в него шарик шоколадного мороженого и передал Алексу.
Il venditore tirò fuori un cono di cialda, ci mise con cura una pallina di gelato al cioccolato e lo passò ad Alex.
– Вот, пожалуйста!
– Ecco a lei!
– Спасибо! – сказал Алекс, расплатился и вышел из магазина.
– Grazie! – disse Alex, pagò e uscì dal negozio.
Он шёл по улице, наслаждаясь тёплой погодой, но вдруг из-за угла выбежала собака. Она так быстро промчалась рядом, что Алекс от неожиданности выронил мороженое.
Stava camminando godendosi il bel tempo, quando all'improvviso spuntò un cane da dietro l'angolo. Passò così veloce accanto a lui che Alex, sorpreso, lasciò cadere il gelato.
Шарик шоколадного мороженого упал прямо на тротуар.
La pallina di gelato al cioccolato cadde direttamente sul marciapiede.
Алекс посмотрел на него, вздохнул и подумал: «Ну, значит, не судьба. Всё равно я хотел есть меньше сладкого».
Alex la guardò, sospirò e pensò: «Beh, non era destino. Volevo comunque mangiare meno dolci».
Он улыбнулся и спокойно пошёл дальше.
Sorrise e continuò a camminare tranquillamente.
Глава 2
Capitolo 2
Алекс уже подходил к парку, когда вдруг увидел на другой стороне улицы знакомую девушку – Мию.
Alex stava arrivando al parco quando all'improvviso vide dall'altra parte della strada una ragazza che conosceva – Mia.
– Мия! – окликнул он её.
– Mia! – la chiamò.
Девушка повернула голову, увидела Алекса и улыбнулась.
La ragazza girò la testa, vide Alex e sorrise.
Алекс посмотрел по сторонам. Недалеко был пешеходный переход, но на светофоре загорелся красный свет.
Alex si guardò intorno. C'era un attraversamento pedonale vicino, ma il semaforo era rosso.
Они с Мией стояли по разные стороны дороги и смотрели друг на друга, улыбаясь.
Mia e Alex erano ai lati opposti della strada e si guardavano sorridendo.
Наконец загорелся зелёный свет. Машины остановились, и Алекс быстро перешёл дорогу.
Finalmente scattò il verde. Le macchine si fermarono e Alex attraversò velocemente.
– Привет, Мия! Как дела? – спросил он.
– Ciao, Mia! Come stai? – chiese.
– Привет, Алекс! Всё хорошо. А у тебя?
– Ciao, Alex! Tutto bene. E tu?
– У меня тоже. Мы давно не виделись! Куда ты идёшь?
– Anch'io. È da tanto che non ci vediamo! Dove vai?
– В парк. А ты?
– Al parco. E tu?
– Тоже в парк! Какие у тебя планы на выходные?
– Anch'io al parco! Che programmi hai per il weekend?
– Пока не знаю. А у тебя?
– Non lo so ancora. E tu?
– Давай встретимся и погуляем!
– Ci vediamo e passeggiamo insieme!
– Можно!
– Volentieri!
– Сейчас я иду пить кофе в кафе в парке. Хочешь присоединиться?
– Adesso vado a prendere un caffè al bar del parco. Vuoi venire?
– Да, конечно!
– Sì, certo!
Они вместе пошли в кафе, весело разговаривая по дороге.
Andarono insieme al bar, chiacchierando allegramente lungo la strada.
Алекс посмотрел на Мию и спросил:
Alex guardò Mia e chiese:
– Ты хочешь посидеть внутри кафе или взять кофе с собой и пойти в парк?
– Vuoi sederti all'interno del bar o prendere il caffè da portare via e andare al parco?
– Давай посидим на лавочке в парке! Это отличная идея, – сказала Мия. – Но я хочу ещё взять какой-нибудь круассан.
– Sediamoci su una panchina al parco! È un'idea geniale – disse Mia —. Ma voglio anche prendere un cornetto.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









