
Полная версия
Отшельник леса Яндао

Илья Излистьев
Отшельник леса Яндао
Глава 1. Легенда отшельника леса Яндао
Много веков назад в лесу у гор Яндао жила могучая панда – предок Пиксиу. Она любила неспешно гулять по бамбуковой роще, слушая, как ветер перебирает листья, и отдыхать на ветвях, укрываясь от знойного солнца. Её мудрость была столь же велика, как и сила, а сердце – столь же мягко, как пух бамбука.
Однажды Пиксиу познакомилась с благородным богомолом по имени Цай Лун. Он часто составлял ей компанию, читал свои стихи – скромно, без ожидания похвалы. Цай Лун не гордился своими достижениями, считая, что все заслуги принадлежат чему‑то высшему, что пронизывает весь мир, словно невидимая нить судьбы.
Богомол обладал удивительной способностью видеть красоту в мелочах: он мог часами наблюдать за танцем бабочки или слушать шёпот дождя. Его стихи были подобны каплям росы – прозрачны, чисты и наполнены глубоким смыслом.
Однажды Цай Лун пришёл к панде не с пустыми лапами. Несколько дней назад он нашёл на берегу океана раненую цаплю. Её крыло было сломано, а перья испачканы илом. Цай Лун смастерил носилки из бамбуковых палок и приливной волной затащил на них птицу. Семь дней и семь ночей он тащил носилки к тростниковой обители матери Пиксиу, преодолевая крутые склоны, бурные ручьи и густые заросли.
За это время цапля пришла в себя и внимательно наблюдала за неустанным трудом богомола. Она назвала своё имя – Си Шей, предок цапли египетской, чьи перья восхищали всех жителей леса. Их узор напоминал древние иероглифы, в которых, как говорили, были записаны тайны мироздания.
На второй неделе путешествия Си Шей предложила помочь нести носилки, но Цай Лун мягко отказал, посоветовав сосредоточиться на исцелении. Так цапля провела оставшиеся дни, созерцая выносливость и силу воли богомола, размышляя о том, как даже самое маленькое существо может проявить великодушие.
Наконец, они достигли обители Пиксиу. Утомлённый долгим путешествием, Цай Лун опустился на мягкий песок рядом с Си Шей и Пиксиу, чтобы отдохнуть и перекусить. Воздух наполнился ароматом диких трав, а в вышине кружили птицы, словно благословляя эту встречу.
Пиксиу решила спуститься с дерева для знакомства и трапезы, но ветка не выдержала – и панда стремительно полетела вниз, прямо на сидящих внизу Цай Луна и Си Шей. Они ушли глубоко в песок, не успев понять, что произошло.
Встревоженная Пиксиу без устали копала песок семь дней и семь ночей, взывая к духам леса, но так и не нашла своих друзей. Расстроенная, она направилась к небольшому озеру в зарослях бамбука – месту, где любила погрустить. Вода в нём была настолько чистой, что отражала не только небо, но и скрытые мысли тех, кто смотрел в её глубины.
В этот раз всё было иначе. В отражении воды она увидела мужчину-отшельника с длинной бородой, одетого в потрёпанную рясу. Его глаза светились мудростью веков, а вокруг него витала аура покоя. Пиксиу осознала, что её созерцание лесной обители длилось целую вечность, а время – лишь иллюзия, сотканная из мгновений.
Отшельник развёл огонь, пожарил дичь и сел у костра. В этот миг из ладоней Пиксиу вырвались два энергетических потока – карпы тай: один огненный, другой водный. Они представились как Инь и Ян, две силы, что лежат в основе всего сущего.
Постепенно потоки слились в единое целое – Дао, раскрыв тайну перерождений. Перед Пиксиу последовательно возникли:
Красная роза – её аромат пленил всех жителей леса, пробуждая в них забытые воспоминания о любви и гармонии.
Алмазный свидетель на розе – он указал на связь всех «свидетелей» в световом океане, напоминая, что каждый несёт в себе искру вечности.
Цветок жасмина самбак – его запах привлёк высшие формы Дао, и в воздухе зазвучали древние мантры.
Феникс – вылетев из костра, он превратился в пепел, напоминая о непостоянстве всего сущего и цикличности жизни.
Дерево гинкго билоба – выросло из пепла на лбу Пиксиу и привлекло жителей леса своим запахом, даруя им исцеление и ясность ума.
Луна – дерево превратилось в луну, осветившую мир мягким серебристым светом, и в эту ночь все существа почувствовали единство со вселенной.
Богомол Цай Лун – поклонившись, он указал на искренность пути без ожиданий, напомнив, что истинное величие – в скромности.
Цапля Си Шей – напомнила о самосозерцании, расправив крылья с узорами, похожими на звёздное небо.
Торакатум – показал подводный мир с его тайнами и историей Земли: кораллы, пещеры, вулканы и зарождение жизни в базальтовых глубинах.
Серебряный дракон Инлун – напомнил о древнем артефакте, охраняемом драконом Сафалемом и отшельником. Его чешуя переливалась, как утренняя роса, а голос звучал, словно горный поток.
Инлун поведал, что артефакт принадлежит космическому существу Майшо – древней вакуумной собаке с голубым телом, обладающей гиперсознанием и способностью создавать миры. Когда Майшо исчез, он оставил четыре артефакта, один из которых хранится у гор Яндао.
Дракон предупредил, что есть те, кто жаждет власти над артефактом – их сердца полны злобы и алчности. Сафалем и отшельник должны встречать незваных гостей сначала словом, затем – силой.
Сафалем когда‑то приютил младенца, который вырос в отшельника. Инлун поклонился Пиксиу, и потоки энергии вернулись в ладони человека.
Ночные сверчки стрекочут, ветер ласково касается кожи. Великая мать Пиксиу не спит в человеке. Сын Сафалема точит меч – отшельник из леса у гор Яндао готов к испытаниям. В его сердце горит огонь мудрости, а в душе звучит шёпот древних духов. Он знает: путь к артефакту будет тернист, но лишь тот, кто прошёл через тьму, достоин света.
Внезапно отшельник замер. В воздухе повисло напряжение. Он поднял взгляд к небу – там, среди звёзд, появилась едва заметная трещина. Она пульсировала, словно рана в ткани мироздания, и от неё исходило странное, тревожное сияние.
«Они уже близко», – прошептал он.
Пиксиу подняла голову. Её глаза сверкнули в темноте, отражая далёкие звёзды.
– Кто? – тихо спросила она.
Отшельник не ответил. Вместо этого он медленно поднял руку, и на его ладони появился крошечный символ – древний знак Майшо, который раньше был скрыт от всех. Символ начал светиться, пульсируя в такт с трещиной в небе.
– Время пришло, – произнёс он. – Артефакт пробуждается. И те, кто охотится за ним, уже знают, где его искать.
Ветер усилился, деревья зашелестели тревожно, будто перешёптываясь. Где‑то вдали раздался низкий, протяжный рёв – то ли зверя, то ли чего‑то гораздо более древнего.
Отшельник встал, его тень удлинилась, сливаясь с тенями леса.
– Нам нужно действовать, – сказал он. – Пока тьма не поглотила свет.
Пиксиу кивнула. В её глазах читалась решимость.
– Веди, – ответила она. – Мы встретим их вместе.
И они двинулись в глубь леса, туда, где среди бамбуковых зарослей таилась древняя тайна, ждущая своего часа.
Трещина в небе становилась шире, источая багровое сияние. Воздух наполнился запахом озона и чего‑то древнего – словно сама ткань мироздания начала рваться.
– Они идут, – прошептал отшельник, сжимая рукоять меча, покрытого рунами, мерцающими в такт биению его сердца.
Пиксиу встала рядом, её шерсть встала дыбом, а глаза засветились янтарным светом.
– Кто они? – спросила она, но ответ уже читался в дрожании земли.
Из тени бамбуковых зарослей выступили фигуры. Трое. Их очертания мерцали, словно сотканные из дыма и звёздной пыли. Впереди шёл высокий воин в черной мантии, – его глаза горели холодным огнём. По бокам – двое с посохами, увенчанными кристаллами, пульсирующими тёмной энергией.
– Посланники Бездны, – процедил отшельник. – Они охотились за артефактом Майшо века. И теперь знают, что он здесь.
Глава 2 Посланники бездны
Один из посланников парил над землей. Его голос прозвучал, будто эхо в пустой пещере:
– Отдай то, что тебе не принадлежит хранитель. Или разделишь судьбу своего наставника.
Отшельник выпрямился.
– Сафалем пал, защищая тайну, – сказал он. – Я паду следом. Но не отдам артефакт тем, кто жаждет обратить его силу во зло.
Битва началась внезапно. Один из магов взмахнул посохом – в сторону отшельника устремился вихрь тьмы, но Пиксиу прыгнула вперёд, ударив лапой по земле. Волна энергии, рождённая её гневом, отбросила атаку, превратив тьму в россыпь искр.
Воин бросился в атаку. Его меч, словно сотканный из теней, ударил по защите отшельника. Раздался звон, и воздух вокруг них задрожал, будто стекло перед ударом.
Отшельник парировал, его клинок вспыхнул голубым пламенем. Он крутанулся, нанося ответный удар, но противник растворился в тени и возник за спиной. Пиксиу зарычала, метнувшись к нему, но второй маг уже шептал заклинание – из земли вырвались лозы, оплетая её лапы.
– Не трогай её! – крикнул отшельник и ударил мечом о землю.
Волна света разошлась от него, сжигая лозы. Пиксиу освободилась и, взревев, прыгнула на колдуна. Тот отлетел, ударившись о дерево, но успел выставить щит – удар панды лишь оставил трещину в его защите.
Тем временем воин в доспехах атаковал снова. Его удары стали быстрее, каждый сопровождался всплеском тёмной энергии. Отшельник отступал, парируя, но чувствовал, как силы покидают его.
«Артефакт… – мелькнуло в голове. – Он должен пробудиться сейчас или никогда».
Он отпрыгнул назад, вскинул руку и произнёс древнее слово. Символ Майшо на его ладони вспыхнул ослепительным светом. Энергия артефакта хлынула в него, наполняя каждую клеточку тела силой.
Его меч засиял, как маленькое солнце.
– Дао не знает страха, – произнёс отшельник. – Оно знает лишь путь.
Он бросился вперёд.
Теперь уже он атаковал – его движения стали плавными, как течение реки, но смертоносными, как удар молнии. Воин в доспехах не успевал парировать: первый удар отшвырнул его, второй рассек доспех на груди.
Второй маг, оправившись, создал сферу тьмы и бросил её в Пиксиу. Но та, наученная битвой, перекатилась в сторону и ударила хвостом – сфера взорвалась, не достигнув цели.
Третий противник, самый опасный, поднял посох. Кристалл на вершине запульсировал, и из него вырвался луч, нацеленный в сердце отшельника.
Но Пиксиу оказалась быстрее. Она прыгнула, закрывая его собой. Луч ударил в её бок, оставив ожог, но не смог пробить защиту, дарованную артефактом.
– Нет! – выкрикнул отшельник.
Ярость вскипела в нём. Он взмахнул мечом, и тот, впитавший энергию Дао, расколол луч пополам. Затем отшельник ударил снова – на этот раз его клинок пронзил кристалл на посохе мага.
Раздался взрыв. Маг отлетел, теряя сознание.
Воин в доспехах, видя поражение союзников, зашипел, как змея. Он сделал шаг назад, растворяясь в тени.
– Мы вернёмся, – прошипел он. – Бездна не забывает.
И исчез.
Тишина опустилась на лес.
Отшельник бросился к Пиксиу. Её бок кровоточил, но она слабо улыбнулась.
– Я в порядке, – прохрипела она. – Главное, артефакт цел.
Он помог ей подняться. Трещина в небе начала затягиваться, оставляя после себя лишь мерцающие звёзды.
– Они вернутся, – сказал отшельник. – Но теперь мы знаем их силу. И знаем, что можем победить.
Пиксиу кивнула.
– Тогда будем готовиться.
Они стояли рядом, глядя на рассвет, окрашивающий горы Яндао в алый цвет. Где‑то вдали раздался крик цапли – Си Шей, вернувшись из глубин леса, кружила над ними, словно благословляя.
А в глубине бамбуковой рощи, под корнями древнего дерева, слабо пульсировал артефакт Майшо – ожидая часа, когда его тайна будет раскрыта до конца.
Отшельник осторожно поднял артефакт – тот самый тапочек Майшо. Он был сделан из неизвестного материала, похожего на перламутр, с голубоватым свечением внутри. На подошве виднелись руны, складывающиеся в узор, напоминающий созвездие.
Пиксиу склонила голову, разглядывая находку:
– Это… тапочек?
– Да, – кивнул отшельник. – Первый из четырёх. Сафалем говорил, что Майшо, уходя, потерял их в разных уголках мироздания. Один остался здесь, в лесу Яндао. Остальные – где‑то ещё.
Он провёл пальцами по рунам. Тапочек слегка засветился, и перед ними возникло голографическое изображение карты – не земной, а космической. На ней вспыхнули четыре точки, одна из которых находилась прямо здесь, у гор Яндао.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

