
Полная версия
Notes and Queries, Number 45, September 7, 1850
MINOR QUERIES
The Lost Tribes.—A list of all the theories and publications respecting the ten tribes commonly called the Lost tribes, or any communication concerning them, will much oblige.
JARLTZBERG.Partrige Family.—Can any of your readers inform me where I can see the grant mentioned in the following note taken from Strype's Ecclesiastical Memorials, vol. iii. p. 542: "I find a grant to the Lady Jane Partrige for life, of the manor of Kenne in Devon, of the yearly value of 57l. 12s. 0-3/4d., but this not before April, 1553." Can any of your readers tell me how to obtain access to a private act 1st Mary, Sessio secunda. cap. 9., anno 1553, intituled, "An Act for the Restitution in Blood of the Heirs of Sir Miles Partrige, Knight"? Strype calls it an act for the restitution of the daughters of Sir Miles Partrige, and I think he must be right, as I have primâ facie proof that Sir Miles left no son. Were the debates on the acts of parliament recorded in those days, and if so, how can they be seen?
J. PARTRIGE.Birmingham.
Commoner marrying a Peeress.—Formerly, when a commoner married a peeress in her own right, he assumed her title and dignity. The right was, I believe, disputed during the reign of Henry VIII., in the case of the claimant of the barony of Talbois, when it was decided that no man could take his wife's titles unless he had issue male by her, but, if there were such issue, he became, as in cases of landed property, "tenant by curtesy" of her dignities. Can any of your correspondents inform me whether any subsequent decision has deprived of this right a commoner marrying a peeress and having issue male by her?
L.R.N.The Character "&."—What is the correct name of the character "&?" I have heard it called ample-se-and, ampuzzánd, empuzád, ampássy, and apples-and,—all evident corruptions of one and the same word. What is that word?
M.A. LOWER.Combs buried with the Dead.—When the corpse of St. Cuthbert was disinterred in the cathedral of Durham, there was found upon his breast a plain simple Saxon comb. A similar relique has been also discovered in other sepulchres of the same sanctuary.
Can any of your learned contributors inform me (for I am totally ignorant) the origin and intent of this strange accompaniment of the burial of the ancient dead. The comb of St. Cuthbert is, I believe, carefully preserved by the Dean and Chapter of Durham.
R.S. HAWKER.Morwenstow, Cornwall.
Cave's Historia Literaria.—My present Queries arise out of a Note which I took of a passage in Adam Clarke's Bibliography, under the article "W. Cave" (vol. ii. p. 161.).
1. Has not the bibliographer assigned a wrong date to the publication of Cave's Historia Literaria, viz. 1740, instead of 1688-1698?
2. Will some of your readers do me the favour of mentioning the successive editions of the Historia Literaria, together with the year and the place of appearance of each of them?
According to the Biographia Britannica (ed. 2., "Cave, W."), this learned work came out in the year above stated, and there were two impressions printed at Geneva in 1705 and 1720 respectively.
R.K.J.Julin.—Will DR. BELL, who adverts to the tradition of the doomed city, Julin, in your last number (Vol. ii. p. 178.), oblige me by a "Note" of the story as it is told by Adam of Bremen, whose work I am not within reach of? I have long wanted to trace this legend.
V.Belgravia, Aug. 17. 1850.
Richardson Family.—Can of your correspondents inform me who "Mr. John Richardson, of the Market Place, Leeds," was? he was living 1681 to 1700 and after, and he made entries of the births of eleven children on the leaves of an old book, and also an entry of the death of his wife, named Lydea, who died 20th December, 1700. These entries are now in possession of one of his daughters' descendants, who is desirous to know of what family Mr. Richardson was, who he married, and what was his profession or business.
T.N.I.Wakefield.
Tobacco—its Arabic Name.—One of your correspondents, A.C.M. (Vol. ii., p. 155.), wishes to know what is the Arabic word for tobacco used in Sale's Koran, ed. 8vo. p. 169. Perhaps, if he will refer to the chapter and verse, or even specify which is the 8vo. edition which he quotes, some of your correspondents may be able to answer his Query.
M.D.Pole Money.—Some time ago I made a copy of
"A particular of all the names of the several persons within the Lordship of Marston Montgomery (in Derbyshire), and of their estates, according to the acts of parliament, for payment of pole money assessed by William Hall, constable, and others."
This was some time between 1660 and 1681. And also of a like
"Particular of names of the several persons within the same lordship under the sum of 5l., to pole for according to the acts of parliament."
Can any of your correspondents inform me to what tax the above lists applied, and what were the acts of parliament under which this tax (or pole-money) was payable.
T.N.I.Wakefield.
Welsh Money.—I have never seen in any work on coins the slightest allusion to the money of the native princes of Wales before the subjugation of their country by Edward I. Is any such in existence? and, if not, how is its disappearance to be accounted for? I read that Athelstan imposed on the Welsh an annual tribute in money, which was paid for many years. Query, In what sort of coin?
J.C. Witton.A skeleton in every House.—Can you or any of your correspondents explain the origin of that most significant saying "There is a skeleton in every house?" Does it originate in some ghastly legend?
Mors.[Our correspondent is right in his conjecture. The saying is derived from an Italian story, which is translated in the Italian Tales of Humour, Gallantry, and Romance, published some few years ago, with illustrations by Cruikshank.]
Whetstone of Reproof.—Can any of your readers inform me who was the author of the book with the following title?
"The Whetstone of Reproofe, or a Reproving Censvre of the misintitled Safe Way: declaring it by Discourie of the Authors fraudulent Proceeding, and captious Cauilling, to be a miere By-way, drawing pore Trauellers out of the royalle and common Streete, and leading them deceitfully into a Path of Perdition. With a Postscript of Advertisements, especially touching the Homilie and Epistles attributed to Alfric: and a compendious Retortiue Discussion of the misapplyed By-way. Avthor T.T. Sacristan and Catholike Romanist.—Catvapoli, apud viduam Marci Wyonis. Anno MDCXXXII." Sm. 8vo. pp. xvi. 570. 198.
It is an answer to Sir Humphrey Lynd's Via Tuta and Via Devia. In Wood's Ath. Oxon., edit. Bliss, fol. ii. col. 602, two answers to the Via Tuta are mentioned; but this is not noticed. From the author stating in the preface, "I confesse, Sir Humfrey, I am Tom Teltruth, who cannot flatter or dissemble," I suppose the initials T.T. to be fictitious.
John I. Dredge.Morganatic Marriages.—Morganatique.—What is the derivation of this word, and what its actual signification?
In the Dictionnaire de l'Académie Française (ed. 4to., 1835), the word does not appear. In Boister's Dictionnaire Universel (Bruxelles, 1835) it is thus given:—
"Morganatique, adj. 2 g., nocturne, mystérieux, entrainée par séduction; (mariage) mariage secret des princes d'Allemagne avec une personne d'un rang inférieur."
And the same definition is given by Landais (Paris, 4to., 1842), but this does not give the derivation or literal signification of the word "morganatic." It is not in Johnson's Dictionary; but in Smart's Dictionary Epitomized (Longman and Co., 1840) it is thus given:—
"Morganatic, a., applied to the marriage in which a gift in the morning is to stand in lieu of dowry, or of all right of inheritance, that might otherwise fall to the issue."
This, however, is inconsistent with the definition of nocturne, mystérieux, for the gift in lieu of dowry would have nothing of mystery in it.
Will some of your correspondents afford, if they can, any reasonable explanation which justifies the application of the word to inferior or left-handed marriages?
G.[Will our correspondent accept the following as a satisfactory reply?]
Morganatic Marriage (Vol. ii, p. 72.).—The fairy Morgana was married to a mortal. Is not this a sufficient explanation of the term morganatic being applied to marriages where the parties are of unequal rank?
S.S.Gospel of Distaffs.—Can any reader say where a copy of the Gospel of Distaffs may be accessible? It was printed by Wynkyn de Worde, and Sir E. Brydges, who describes it, says a complete copy was in Mr. Heber's library. A few leaves are found in Bagford's Collection, Harleian MS. 5919., which only raises the desire to see the whole. Dibdin's Ames' Typography, vol. ii. p. 232., has an account of it.
W. Bell.REPLIES
POETA ANGLICUS
Every proof or disproof of statements continually made with regard to the extravagant titles assumed, or complacently received, by the bishops of Rome being both interesting and important, the inquiry of J.B. (Vol. ii., p. 167.) is well deserving of a reply. Speaking of a passage cited by Joannes Andreæ, in his gloss on the preface to the Clementines, he asks, "who is the Anglicus Poeta?" and "what is the name of his poem," in which it is said to the pope, "Nec Deus es nec homo, quasi neuter es inter utrumque?"
"Poetria nova" was the name assigned to the hexameter poem commencing, "Papa stupor mundi," inscribed, about the year 1200, to the reigning Pope, Innocent III., by Galfridus de Vino salvo. Of this work several manuscript copies are to be met with in England. I will refer only to two in the Bodleian, Laud. 850. 83.: Ken. Digb. 1665. 64. Polycarp Leyser (Hist. Poem. medii Ævi) published it in 1721; and Mabillon has set forth another performance by the same writer in elegiac verse (Vet. Analect. pp. 369-76., Paris, 1723). In the latter case the author's name is not given, and accordingly he is entered merely as "Poeta vetus" in Mr. Dowling's Notitia Scriptorum SS. Pat., sc. p. 279., Oxon., 1839. Your correspondent may compare with Andreæ's extract these lines, and those which follow them, p. 374.:
"Papa brevis vox est, sed virtus nominis hujusPerlustrat quiequid arcus uterque tenet."Galfridus evidently derived his surname from his treatise on vines and wine; and he has been singularly unfortunate in the epithet, for I have never seen VIN-SAUF correctly printed. It varies from "de Nine salvo" to "Mestisauf." Pits and Oudin call him "Vinesalf" and Fabricius and Mansi change him into "Vine fauf."
The question now remains, Are the Roman Pontiffs and their Church answerable for the toleration of such language? Uncertainty may on this occasion be removed by our recollection of the fact, that a "Censura" upon the glosses of the papal canon law, by Manriq, Master of the Sacred Palace, was issued by the command of Pope Pius V. in 1572. It was reprinted by Pappus, Argent. 1599, 12mo., and 1609, 8vo., and it contains an order for the expurgation of the words before quoted, together with the summary in the margin, "Papa nec Deus est nec homo," which appears in every old edition; for instance, in that of Paris, 1532, sig. aa. iij. So far the matter looks well, and the prospect is not hopeless. These glosses, however, were revised by another master of the Apostolic Palace, Sixtus Fabri, and were edited, under the sanction of Pope Gregory XIII., in the year 1580; and from this authentic impression the impious panegyric has not been withdrawn. The marginal abridgment has, in compliance with Manriq's direction, been exterminated; and this additional note has been appended as a palliative:—
"Hæc verba sano modo sunt accipienda: prolata enim sunt ad ostendendum amplissimam esse Romani Pontificis potestatem."—Col. 4. ed. Paris, 1585.
R.G.Poeta Anglicus (Vol ii., p. 167).—I cannot answer J.B.'s Queries; but I have fallen upon a cross scent, which perchance may lead to their discovery.
1. Ioannes Pitseus, de Scriptor. ad ann. 1250, (Relat. Histor. de Rebus Anglicis, ed. Par. 1619, p. 322.), gives the following account "de Michaele Blaunpaino:"—
"Michael Blaunpainus, vulgo Magister cognominatus, natione Anglus, patria Cornubiensis, … missus Oxonium, deinde Parisios, … præ cæteris se dedidit elegantiæ linguæ Latinæ, fuitque inter præcipuos sui temporis poetus per Angliam potissimum et Galliam numeratus. Hunc subinde citat Textor in Cornucopia sub nomine Michaelis Anglici.... In lucem emisit: Historiarum Normanniæ, librum unum: Contra Henricum Abrincensem versu. librum unum. Archipoeta vide, quod non sit. (MS. in Bibliotheca Lunleiana.) Epistolarum et carminum, librum unum. Claruit anno Messiæ 1250, sub Henrici tertii regno."
2. Valerius Andreas, however, gives a somewhat different account of Michael Anglicus. In his Biblioth. Belg. ed. 8vo. Lovan, 1623, p. 609., he says:
"Michael Anglicus, Bellimontensis, Hanno, I. V. Professor et Poeta, scripsit:
Eclogarum, libros iv., ad Episc. Parisien.Eclogarum, libb. ii., ad Lud. Villerium.De mutatione studiorum, lib. i.Elegiam deprecatoriam.Et alia, quæ Paris. sunt typis edita. Hujus eruditionem et Poemata Bapt. Mantuanus et Joannes Ravisius Testor epigrammate commendarunt: hic etiam in Epithetis suis Anglici auctoritatem non semel adducit."
3. Franciscus Sweertius (Athenæ Belgricoe, ed. Antv. 1628, p. 565.) gives a similar account to this of Valerius Andreas.
4. And the account given by Christopher Hendreich Brandebargca, (ed. Berolini, 1699, p. 193.) is substantially the same; viz.,
"Anglicus Michael cognomine, sed natione Gallus, patria Belmontensis, utriusque juris Professor, scripsit Eclogarum, lib. iv. ad Episc." &c … "Et diversorum carminum libros aliquot, quæ omnia Parisiis impressa sunt. Claruit autem A.C. 1500."
5. Moreri takes notice of this apparent confusion made between two different writers, who lived two centuries and a half apart. Speaking of the later of the two, he says (Dictionnaire Historique, Paris, 1759, tom. i. par. ii. p. 87.):—
"Anglicus (Michel), natif de Beaumont dans le Hainaut, qui vivoit dans le XVI. siècle, étoit poëte et professeur en droit. Nous avons divers ouvrages de sa façon, des églogues, un traité de mutatione studiorum, &c. (Valer. Andreas, Bibl. Belg.) Quelques auteurs l'ont confondu avec Michel Blaumpain. (Voyez Blaumpain.)"
Of the earlier Anglicus, Moreri says (ubi sup., tom. ii. par. i. p. 506.):
"Blaumpain (Michel) surnommé Magister, Anglois de nation, et Poëte, qui vivoit vers l'an 1250. Il est nommé par quelques-un Michel Anglicus. Mais il y a plus d'apparence que c'étoient deux auteurs différens; dont l'un composa une histoire de Normandie, et un traité contre Henri d'Avranches; et l'autre laissa quelques pièces de poësies;—Eclogarum, libri iv., ad Episcopum Parisiensem; Eclogarum, libri ii., ad Ludovicum Villerium, De mutatione studioram, Elogia deprecatoria, &c. Baptiste Mantuan parle de Michel Anglicus, qui étoit de Beaumont dans l'Hainault. (Pitseus, De Script. Angl. p. 322.; Valerius Andreas in Bibl, p. 670.)"
Perhaps some of your readers may have access to a copy of the Paris impression of Michael Anglicus, mentioned by Andreas, Sweertius, and Hendreich. J.B. will not need to be reminded of these words of Innocent III., in his first serm. de consecr. Pont. Max., in which he claimed, as St. Peter's successor, to be
"Inter Deum et hominem medius constitutus; citra Deum, sed ultra hominem; minor Deo, sed major homine: qui de omnibus judicat, et a nemine judicatur."—Innocentii tertii Op., ed. Colon. 1575, tom. i., p. 189.
Did the claim originate with Pope Innocent?
J. Sansom.CAXTON'S PRINTING-OFFICE
I must protest against the manner in which Arun (Vol. ii., p. 187.) has proceeded with the discussion of Caxton's printing at Westminster. Though writing anonymously himself, he has not hesitated to charge me by name with a desire to impeach the accuracy of Mr. C. Knight's Life of Caxton, of which, and of other works of the same series, he then volunteers as the champion, as if they, or any one of them, were the object of a general attack. This is especially unfair, as I made the slightest possible allusion to Mr. Knight's work, and may confess I have as yet seen no more of it than the passage quoted by ARUN himself. Any such admixture of personal imputations is decidedly to be deprecated, as being likely to militate against the sober investigation of truth which has hitherto characterised the pages of "NOTES AND QUERIES." ARUN also chooses to say that the only question which is material, is, Who was Caxton's patron? i.e. who was the Abbot of Westminster at the time,—who may not, after all, have actively interfered in the matter. This question remains in some doubt; but it was not the question with which DR. RIMBAULT commenced the discussion. The object of that gentleman's inquiry (Vol. ii., p. 99.) was, the particular spot where Caxton's press was fixed. From a misapprehension of the passage in Stow, a current opinion has obtained that the first English press was erected within the abbey-church, and in the chapel of St. Anne; and Dr. Dibdin conjectured that the chapel of St. Anne stood on the site of Henry VII.'s chapel. The correction of this vulgar error is, I submit, by no means immaterial; especially at a time when a great effort is made to propagate it by the publication of a print, representing "William Caxton examining the first proof sheet from his printing-press in Westminster Abbey;" the engraving of which is to be "of the size of the favourite print of Bolton Abbey:" where the draftsman has deliberately represented the printers at work within the consecrated walls of the church itself! When a less careless reader than Dr. Dibdin consults the passage of Stow, he finds that the chapel of St. Anne stood in the opposite direction from the church to the site of Henry VII.'s chapel, i.e. within the court of the Almonry; and that Caxton's press was also set up in the Almonry, though not (so far as appears, or is probable) within that chapel. The second question is, When did Caxton first set up his press in this place? And the third, the answer to which depends on the preceding, is, Who was the abbot who gave him admission? Now it is true, as ARUN remarks, that the introduction of Abbot Islip's name is traced up to Stow in the year 1603: and, as Mr. Knight has observed, "the careful historian of London here committed one error," because John Islip did not become Abbot of Westminster until 1500. The entire passage of Stow has been quoted by DR. RIMBAULT in "NOTES AND QUERIES," Vol. ii., p. 99.; it states that in the Almonry—
"Islip, abbot of Westminster, erected the first press of book-printing that ever was in England, about the year 1471."
Now, it appears that the various authors of repute, who have given the point their consideration, as the editor of Dugdale's Monasticon (Sir Henry Ellis), and Mr. Cunningham in his Handbook, affirm that it is John Esteney who became abbot in 1474 or 1475, and not Thomas Milling, who was abbot in 1471, whose name should be substituted for that of Islip. In that case, Stowe committed two errors instead of one; he was wrong in his date as well as his name. It is to this point that I directed my remarks, which are printed in Vol. ii., p. 142. We have hitherto no evidence that Caxton printed at Westminster before the year 1477, six years later than mentioned by Stow.
JOHN GOUGH NICHOLS.THE USE OF COFFINS
The Query of H.E. (Vol. i., p. 321.) seems to infer that the use of coffins may be only a modern custom. In book xxiii., chapters i. and ii., of Bingham's Antiquities of the Christian Church, H.E. will find ample proof of the very early use of coffins. During the first three centuries of the Church, one great distinction betwixt Heathens and Christians was, that the former burned their dead, and placed the bones and ashes in urns; whilst the latter always buried the corpse, either in a coffin or, embalmed, in a catacomb; so that it might be restored at the last day from its original dust. There have frequently been dug out of the barrows which contain Roman urns, ancient British stone coffins. Bede mentions that the Saxons buried their dead in wood. Coffins both of lead and iron were constructed at a very early period. When the royal vaults at St. Denis were desecrated, during the first French revolution, coffins were exposed that had lain there for ages.
Notwithstanding all this, it appears to be the case that, both in the Norman and English periods, the common people of this country were often wrapped in a sere-cloth after death, and so placed, coffinless, in the earth. The illuminations in the old missals represent this. And it is not impossible that the extract from the "Table of Dutyes," on which H.E. founds his inquiry, may refer to a lingering continuance of this rude custom. Indeed, a statute passed in 1678, ordering that all dead bodies shall be interred in woollen and no other material, is so worded as to give the idea that there might be interments without coffins. The statute forbids that any person be put in, wrapt, or wound up, or buried in any shirt, shift, sheet, or shroud, unless made of sheep's wool only; or in any coffin lined or faced with any material but sheep's wool; as if the person might be buried either in a garment, or in a coffin, so long as the former was made of, or the latter lined with, wool.
I think the "buryall without a coffin," quoted by H.E., must have referred to the interment of the poorest class. Their friends, being unable to provide a coffin, conformed to an old rude custom, which had not entirely ceased.
Alfred GattySHAKSPEARE'S USE OF THE WORD "DELIGHTED"
If the passage from Measure for Measure, which has been the subject of much controversy in your recent numbers, be read in its natural sense—there is surely nothing unintelligible in the word "delighted" as there used.
The object of the poet was to show how instinctively the mind shudders at the change produced by death—both on body and soul; and how repulsive it must be to an active and sentient being.
He therefore places in frightful contrast the condition of each before and after that awful change. The BODY, now endowed with "sensible warm motion," to become in death "a kneaded clod," to "lie in cold obstruction, and to rot." The SPIRIT, now "delighted" (all full of delight), to become in death utterly powerless, an unconscious—passive thing—"imprisoned in the viewless winds, and blown with restless violence round about the pendant world," how intolerable the thought, and how repulsive the contrast! It is not in its state after death, but during life, that the poet represents the spirit to be a "delighted one." If we fall into the error of supposing him to refer to the former period, we are compelled to alter our text, in order to make the passage intelligible, or invent some new meaning to the word "delighted," and, at the same time, we deprive the passage of the strong antithesis in which all its spirit and force consists. It is this strong antithesis, this painfully marked contrast between the two states of each, body and spirit, which displays the power and skill of the poet in handling the subject. Without it, the passage loses half its meaning.
MR. HICKSON will not, I hope, accuse one who is no critic for presuming to offer this suggestion. I tender it with diffidence, being conscious that, although a passionate admirer of the great bard, I am all unlearned in the art of criticism, "a plain unlettered man," and therefore simply take what is set before me in its natural sense, as well as I may, without searching for recondite interpretations. On this account, I feel doubly the necessity of apologising for interfering with the labours of so learned and able a commentator as MR. HICKSON has shown himself to be.