13 Королей Зодиака. Книга 1. Танец теней
13 Королей Зодиака. Книга 1. Танец теней

Полная версия

13 Королей Зодиака. Книга 1. Танец теней

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 6

Апавен Мартиросян

13 Королей Зодиака. Книга 1. Танец теней



ГЛАВА 1. ПРОБУЖДЕНИЕ

Королевство Тельца. Город Парамон

Ночь окутала город, и только лунный свет озарял узкие улицы. Каменные здания выглядели внушительно и немного загадочно. Каждое из них имело свой уникальный характер.

Некоторые фасады были украшены резными узорами и барельефами с изображением головы быка – знака Тельца, напоминающего о подвигах давно ушедших героев.

Одинокий стражник в золотистом плаще обходил улицы города, а лунный свет, отражаясь на его броне, придавал ей призрачное сияние.

Внезапный шум нарушил тишину и привлёк внимание стражника. Его рука скользнула к рукояти меча. Он замер у тёмной арки, пристально всматриваясь в густую тень и стараясь уловить какое-нибудь движение. Не заметив ничего подозрительного, стражник двинулся вперёд, прислушиваясь к окружающей тишине, и, удостоверившись, что всё вокруг спокойно, продолжил обход.


Тем временем в замке, расположенном в самом сердце города, в полутёмной комнате с едва мерцающими свечами находились двое – хозяйка покоев Софилия и принц Дарол. Чувства переполняли их, и взгляды говорили о страсти больше, чем слова.

Дарол, которому было около сорока, отличался высоким ростом и брутальной внешностью. Он занимал пост командующего Золотым отрядом армии Тельца. Его массивная броня была украшена гербом, искусно дополненным тонким золочёным орнаментом, а мантия эффектно подчёркивала стройную фигуру. Лицо его в эту минуту, когда он смотрел на Софилию, было смягчено выражением нежности.

Софилия, с элегантно уложенными светлыми локонами, выглядела так, будто ей едва исполнилось двадцать. Сияющие глаза ясного голубого цвета были подчёркнуты тонким макияжем, усиливающим их естественную красоту. Шёлковое платье, нежно обхватывающее её хрупкое тело с узкой талией, дополняло этот восхитительный образ.

Чувства, приведшие этих двоих в уединённый уголок, поглотили их целиком. В эту минуту их страсть затмевала все обязательства и разбивала все моральные преграды, оставляя место лишь для любви. Однако во взгляде Софилии сквозила тоска; она тяжело вздохнула, охлаждая пыл Дарола, и проговорила:

– Уже поздно, лучше иди к себе. Иначе Мирана начнёт что-то подозревать.

– Мне всё равно. Я хочу остаться с тобой, – голос Дарола был уверенным, в нём звучала искренность.

– Я тоже этого хочу, но она моя сестра… Мне больно, что всё так получилось… – Эмоции переполняли Софилию, и слеза скатилась по её щеке.

– Мой брак с Мираной был ошибкой. Ты единственная, кто мне нужен, – произнёс Дарол твёрдо, с нежностью коснувшись её живота, в котором зародилась новая жизнь. – Мы не можем больше прятаться от неё.

В этот момент в городе зазвенели колокола, и их тревожный звон разорвал ночную тишину, разнёсся по всему Парамону, проникая в каждый уголок. Люди просыпались в страхе и непонимании. Колокола на башнях и в храмах города звонили с нарастающей силой, их ритм становился всё более лихорадочным. Это служило предвестником беды, сигналом, который нельзя было игнорировать.

– На нас напали? – с дрожью в голосе спросила Софилия.

– Не знаю… Мне нужно идти… Закрой за мной двери и дождись меня, – озадаченно ответил Дарол, взяв её за плечи. Его голос звучал сдержанно, но в глазах читалось беспокойство. – Не выходи, что бы ни случилось, – добавил он с настойчивостью и поспешно покинул покои.

Следуя его совету, Софилия тут же заперла двери на засов. Тяжёлый звук железа, задвинутого в паз, эхом разнёсся по комнате.


В коридорах замка царил хаос. Придворные, охваченные паникой, в поисках безопасного укрытия разбегались по самым дальним уголкам дворца. Стражи, в полном вооружении, неслись к выходу, их стальные доспехи гремели при каждом шаге.

В этот момент в коридоре дальней части замка, едва заметная в тени, стояла Мирана.

В отличие от нежной и наивной младшей сестры, Мирана излучала хладнокровную уверенность и властное обаяние. Её длинные чёрные волосы струились по спине, блестя в тусклом свете факелов, а красота не просто привлекала, но и завораживала. Мирана вызывала трепет и уважение. Её взгляд, прикованный к двери, из которой вышел Дарол, был полон боли от очевидного теперь предательства мужа и сестры.


Выйдя из замка и оглядевшись, Дарол ужаснулся развернувшейся перед его глазами картине: яркие языки пламени охватили город, освещая разрушенные здания и лужи крови на улицах. Небо было затянуто густым дымом.

Армия мёртвых надвигалась на замок, сея ужас на своём пути. Эти жуткие существа, полные ярости, стремились поглотить всё живое. Среди мертвецов были павшие рыцари и горожане, уже ставшие слугами тьмы. У них были сморщенные, изуродованные лица; рты, искажённые как в агонии, издавали протяжный нечеловеческий вой, проникающий в самую глубину души.

В этой апокалиптической картине, освещённой отблесками пламени, раздавались отчаянные крики воинов Золотого отряда, сражающихся за жизнь.

Дарол вытянул руку, призывая силу стихии, и земля под его ногами начала дрожать и колыхаться. Гигантские каменные глыбы отрывались от стен домов и с грохотом обрушивались на надвигающихся мертвецов – кости разлетались в стороны вместе с клочками разорванной одежды. Но это было только началом. Глаза Дарола засветились ярким зелёным светом, и, подняв другую руку к небу, он призвал силу знака зодиака. Воздух вокруг него задрожал, и мощный рёв, подобный рёву разъярённого быка, пронёсся по полю битвы. Неистовая волна сметала мертвецов, отправляя их в небытие. Дарол стоял среди разрухи, его броня блестела в свете магической энергии, а вокруг него лежали останки мертвецов, в которых ещё пульсировала сила тьмы.

На мгновение показалось, что битва закончена: Золотой отряд добивал поверженных мертвецов, пронзая мечами их головы. Воздух был наполнен звуками ломающихся костей и криками победителей – но их радость была недолгой.

По улицам города, словно тени из ночного кошмара, огромной волной вновь стали надвигаться мертвецы. Они наступали, их гниющие тела и пустые глазницы внушали ужас. Численность новой армии поражала воображение.

Золотой отряд оказался в замешательстве, не ожидая такого поворота событий. Воины, которые только что праздновали победу, внезапно оказались в ловушке, окружённые врагом со всех сторон. Крик Дарола прорезал хаос, творившийся вокруг:

– Держать строй! – Он знал, что нужно действовать решительно, иначе их ждёт неминуемая гибель.

Рыцари стремительно сформировали защитный круг, стараясь удержать оборону, но мертвецы неумолимо теснили их. Крики отчаяния и лязг металла наполняли воздух. Дарол, вновь собрав всю свою мощь, направил её на наступающих мертвецов, разрывая их гниющие тела на куски. Однако, несмотря на его усилия, армия тьмы не уменьшалась. Мёртвые вставали вновь и вновь, их число казалось бесконечным. С каждым мгновением становилось всё очевиднее, что битва далека от завершения. Тяжелое дыхание рыцарей и ужасающие стоны мертвецов сливались в один кошмарный хор, погружая защитников замка в бездну хаоса и отчаяния.

Из непроницаемой тьмы вырисовывался демонический силуэт, скрытый мантией, напоминающей сгусток тёмной энергии. Этот жуткий образ был оплетён множеством змей, чьи тела извивались вокруг него, словно клубы дыма. С каждой секундой демонический силуэт становился всё более отчётливым, неумолимо приближаясь к Даролу.


Софилия, находясь в своих покоях, была в полном замешательстве. Ужасные крики, доносившиеся из-за оконных витражей, вселяли в неё всё больше страха. Ослушавшись приказа Дарола, она решила покинуть свои покои, надеясь найти укрытие получше. Преодолевая свою тревогу, Софилия с опаской шла по тёмным коридорам, где каждый звук и каждая тень казались угрозой.

Она крепко прижимала к груди дрожащие руки, пытаясь успокоить трепещущее сердце. Пробираясь всё дальше, Софилия натыкалась на обломки камней из стен, упавшие картины и мебель – всё это говорило о том, что безопасного места может и не быть. Но она продолжала идти, и отчаянные вопли становились всё отдалённее.

Добравшись до подземелья, Софилия осторожно приблизилась к массивной деревянной двери. Она попыталась её открыть, но дверь была заперта. Внезапно с другой стороны послышался грубый мужской голос:

– Кто там?

– Это я, леди Софилия, – с надеждой отозвалась она.

– Вы ранены? – продолжил допрашивать голос, звучащий одновременно сурово и обеспокоенно.

– Нет. Открывайте скорее! – её голос дрожал от страха и волнения.

Стали слышны звуки открывающихся по ту сторону двери замкóв, и надежда мелькнула в её глазах. Но внезапно тяжёлое дыхание и хрип раздались позади неё. Оглянувшись, она увидела мертвеца, который целенаправленно двигался в её сторону.

Паника охватила Софилию, и она всем телом навалилась на дверь, стуча в неё изо всех сил:

– Быстрее, прошу, он уже близко!

Однако звук щёлканья замков говорил о том, что их задвигают уже в обратном порядке: приближение живого мертвеца напугало спрятавшихся людей.

Долго не раздумывая, Софилия пустилась в бегство. Её сердце бешено стучало, а дыхание становилось всё более прерывистым. Она металась по узким коридорам, пытаясь найти спасение, но с каждым её шагом ужас только усиливался: мертвец, движимый яростью, неумолимо сокращал дистанцию, преследуя её.

Наконец нежить настиг её, и Софилия вскрикнула и упала на колени, почувствовав грубое прикосновение и боль в своей руке. Когда смерть уже казалась неизбежной, голова мертвеца внезапно раскололась от удара меча, который нанёс Илиар, личный стражник Дарола. На вид ему было около тридцати, и он внушал уважение и страх одновременно. Он был высоким и крепко сложённым, с суровыми чертами лица. На челюсти виднелся небольшой шрам – как безмолвное свидетельство былых схваток. Его броня, мерцая в свете факелов, тихо звенела при каждом шаге, а меч выглядел как естественное продолжение его руки. Он протянул другую руку Софилии:

– Вставайте!

– Илиар… – голос Софилии был полон благодарности. Взглянув на него, она спросила: – А где Дарол?

Его взгляд окутала печаль: упоминание о Дароле омрачило его сердце.

– Он защищает замок. Мне нужно идти к нему. Быстрее! – настойчиво произнёс Илиар, помогая ей подняться на ноги.

Неожиданно из темноты показалась дюжина ходячих трупов. Они не спешили нападать, словно знали, что жертвы загнаны в угол. Софилия в страхе прижалась к Илиару, её дыхание сбилось.

– Я остановлю их. Бегите! – голос Илиара был наполнен решимостью, но Софилия, парализованная ужасом, не могла отвести взгляд от приближающихся мертвецов. Илиар вновь прокричал: – Я сказал, бегите!

И тут же нежити, издавая ужасающие звуки, ринулись на них, как хищники, почуявшие запах свежей крови.


Тем временем за пределами замка Золотой отряд из последних сил сражался с армией тьмы. Крики умирающих рыцарей и звон мечей смешивались с жутким воем мертвецов. Один за другим бойцы падали, не в силах больше сопротивляться, и тьма поглощала их, превращая в своих жутких марионеток. Войско мертвецов пополнялось павшими героями, и надежда на победу стремительно угасала.

Дарол из последних сил отражал атаки демона. Его броня треснула, а меч едва держался в руке. Тёмная энергия, свиваясь змеями, нападала с разных углов, заставляя Дарола постоянно маневрировать. Он еле успевал уклоняться от острых змеиных клыков. Делая резкие повороты, прыжки и выпады, он шёл в контратаки, используя мощь стихии и знака зодиака, но его силы были уже на исходе. С каждым ударом он чувствовал, как магическая энергия уходит, делая его всё более уязвимым.

Когда последний рыцарь из Золотого отряда пал, мертвецы окружили Дарола. Но они не нападали, а словно выжидали чего-то. Их пустые глазницы были устремлены к нему, а гниющие руки пугающе покачивались в воздухе.

Дарол, тяжело дыша, стоял в центре этого жуткого круга, понимая, что в замке ещё остались живые. В отчаянной попытке выиграть для них время он вложил в магию всю оставшуюся силу, призвав стихию земли, и, словно куполом, укрыл замок до самых небес.

В мгновение ока змеи обвились вокруг его тела, сжимаясь всё сильнее и сильнее, сдавливая грудь, лишая возможности дышать. Глаза демона сверкнули холодным светом, и Дарол почувствовал, как тьма поглощает его.

Портал, мерцающий и переливающийся, раскрылся перед ним; его края пульсировали живым сиянием. Он затягивал в свои неизведанные глубины; Дарол отчаянно боролся, но неведомая сила была слишком могучей.

В последний момент Дарол бросил взор на замок, защищённый куполом стихии земли, который он создал. Этот защитный барьер был его прощальным подарком тем, кто остался внутри.


Королевство Овна. Крепость Гривир

Лес погрузился в ночную тьму. Свет луны, пробиваясь сквозь густую листву, касался земли, создавая на ней причудливые узоры. Повсюду царила мрачная тишина, нарушаемая только редкими шорохами от невидимых ночных обитателей леса.

Вдруг яркий свет разорвал мрак, ослепительно озарив всё вокруг, и в воздухе завибрировала странная энергия. В центре этого светового вихря открылся портал, края которого мерцали, переливаясь разными цветами. С громким звуком полыхнул всплеск энергии – из портала вырвался Дарол, а следом за ним из разрыва в пространстве появился демон.

Покрытый кровью и грязью, Дарол с усилием перепрыгивал через корни деревьев и уклонялся от низко свисающих ветвей, не прекращая своего изнурительного бегства. Осознав, что оно бессмысленно, он остановился и принял вызов своего врага.

Змеи снова оплели его, сжимая в тисках своих тел, вынуждая кричать от боли.

Внезапно словно из ниоткуда появились солдаты королевства Овна – стихии огня. Их доспехи были украшены символами знака зодиака и языками пламени. Взгляды солдат были сосредоточенны и строги, а их оружие сверкало в тусклом свете луны. Однако они не были готовы к тому, что их ожидало. Демон набросился на них и растерзал за считаные секунды, после чего растворился в воздухе, оставив Дарола едва живого на холодной земле. Грудь его тяжело вздымалась, а кровь медленно сочилась из ран, смешиваясь с грязью. Резкие судорожные сокращения мышц обостряли боль и лишали его возможности контролировать собственное тело.

Вслед за разведкой появились другие воины знака Овна, следовавшие в строгом порядке. Среди них возвышалась на коне фигура лорда Теодора. Грубые черты лица придавали ему суровый облик.

– Сегодня удачная охота, – произнёс он иронично, осматривая открывшуюся ему картину. – Лучше любых кабанов и оленей: принц Дарол… Может, стоит сначала вас помучить за убийство моих рыцарей? Или сразу убить? – Он недолго поразмышлял. Затем ухмыльнулся: – Знаю… – и приказал: – Схватить его!


Королевство Овна. Столица Эффал

В просторном зале замка, где к сводам вздымались стены, украшенные гербами и гобеленами, а потолок был покрыт искусно выписанными символами знака Овна, царила атмосфера торжества. Столы ломились от изобилия роскошных яств; изысканные угощения приглашли гостей предаться наслаждению.

На возвышении в центре зала на троне сидел Гаро – король знака Овна. На вид ему было чуть больше сорока, его лицо пересекал заметный шрам, добавляя его облику суровости. Длинные чёрные волосы и густая борода придавали его образу дикости. На лице его отразились тяготы прожитых лет. Одеяния, золотые и багровые, подчёркивали внушительность его полноватой фигуры. Властный взгляд был холодным и строгим, непреклонным.

Рядом с ним сидела его жена – Намия. Её длинные медные волосы ниспадали по спине мягкими волнами, а глаза имели завораживающий зелёный цвет. Двойняшки Марк и Молли, на вид не старше тринадцати лет, дети короля и королевы, находились неподалёку вместе со своими питомцами.

Молли была поглощена заботой о своей любимой кошке, которая грациозно устроилась у неё на коленях, свернувшись клубком и тихо урча.

Марк с аппетитом наслаждался сочным мясом, как подобает молодому человеку его возраста. Кости он небрежно бросал под стол, где у его ног терпеливо ждала верная собака.

Внезапно в тронный зал вошёл лорд Теодор. За ним следовали его верные рыцари, ведущие пленника с мешком на голове. Лорд склонил голову в знак почтения перед королём и королевой и произнёс:

– Прошу прощения за опоздание!

– Я уже и не думал, что увижу тебя сегодня, лорд Теодор, – произнёс Гаро с оттенком безразличия в голосе.

Теодор сделал жест рукой, приказывая своим рыцарям поставить пленника на колени, и ответил:

– Я не мог упустить возможности отметить день рождения вашей жены особым подарком.

Он снял мешок с головы пленника, и в зале раздался шёпот удивления.

Связанные руки и согнутые плечи Дарола придавали ему вид человека, полностью подчинившегося обстоятельствам, а усталое лицо было искажено болью.

– Я обнаружил его в лесах у крепости Гривир, – сказал Теодор. – Он в одиночку уничтожил отряд авангарда.

Гаро не мог скрыть своего изумления при виде Дарола. Его взгляд скользил по пленнику, сочетая пренебрежение с любопытством. Встав со своего трона, он под взглядами окружающих медленно подошёл к Даролу.

– Действительно, весьма необычный подарок. Сам Дарол прибыл в честь твоего дня рождения! – произнёс Гаро, бросив взгляд на жену, а затем снова обратил внимание на пленника: – Почему ты один? А где твой брат, великий и могущественный Палади, король знака Тельца? – в его словах звучала насмешка.

Все присутствующие засмеялись над словами короля. Смех, словно волна, распространился по залу, объединяя лордов и придворных.

Пустой взгляд Дарола был обращён на собеседника; вся его сущность говорила о бессилии и смирении.

– Я польщён твоим визитом. Однако не припомню, чтобы я когда-либо получал приглашение на ваши торжества, – произнёс Гаро презрительно. В зале повисла тишина. – Что ты забыл в моих владениях и чем тебе не угодили рыцари лорда Теодора? – сурово спросил король.

Внезапно Дарол начал судорожно дёргаться в непрерывных конвульсиях, словно внутренние муки находили своё физическое выражение в каждом его движении, а жажда пересушила горло до такой степени, что не позволяла произнести ни звука.

– Ты же знаешь, чем тебе грозит появление в моём королевстве и убийство моих людей, – слова Гаро звучали как приговор.

С трудом, едва слышным шёпотом Дарол произнёс:

– Воды…

Вздохнув, король знака Овна с неохотой обратился к слугам:

– Принесите ему воды!

Когда служанка принесла кувшин, Дарол дрожащими руками жадно схватил его, прижался губами к краю, и вода, струясь по лицу и одежде, растеклась лужей на полу. Выпив всё до последней капли, Дарол отшвырнул кувшин в сторону. Не отводя взгляда от Гаро, он проговорил:

– Я знаю, что у тебя на уме. Делай то, что должен.

Лицо Гаро отразило разочарование. Покачав головой, он тихо произнёс:

– Не сегодня. Мне не нужна война… – Затем он повернулся к своим рыцарям: – Выведите его за пределы моих владений, – твёрдо приказал он.

Рыцари тут же подошли к пленнику, схватили его за руки.

– Ты теряешь хватку. Я, не колеблясь, отрубил бы твою голову, будь на твоём месте, – провоцируя, воскликнул Дарол.

В глазах короля отразилась внутренняя борьба. Он вздохнул:

– Возможно, раньше я так бы и поступил, но времена меняются, как и мы сами.

Дарол внезапно начал смеяться. Его глаза сверкали безумием, и смех становился всё громче и громче, пока не перешёл в яростный вызов:

– Грядут большие перемены! Убей меня! – крикнул Дарол, и звук его голоса прорезал полный напряжения воздух.

Рука Гаро дрогнула, выдав накал эмоций, охвативших его. Собрав всю волю в кулак, он произнёс с холодной решимостью:

– Вышвырните его отсюда, – и сделал резкий жест в сторону дверей.

Локар, главнокомандующий армией знака Овна, высокий и мускулистый мужчина с коротко остриженной бородой и седеющими волосами, что свидетельствовало о его зрелости и опыте, подошёл к Гаро, немного наклонился вперёд и шепнул:

– Мой правитель, мы можем использовать его на благо вашего королевства. – Его голос был едва слышным, чтобы сохранить приватность и не дать другим присутствующим уловить содержание беседы.

Брови Гаро сурово сошлись, когда он вновь обратил взор на Дарола. Лёгким взмахом руки король приказал своим рыцарям остановиться. Вокруг царила напряжённая тишина, и все затаив дыхание ожидали решения короля.

Из толпы придворных выступил Мартэс, советник, человек преклонных лет с мудрыми глазами. Его лицо было покрыто морщинами – он много лет служил при дворе. Приблизившись к королю размеренными шагами, Мартэс слегка поклонился, демонстрируя почтение и преданность:

– Господин…

Гаро, с явным выражением усталости, обратил свой взор на советника.

– Хоть я и стар, но мой рассудок ещё не оставил меня. Как и слух… Локар прав: мы можем использовать Дарола во благо вашего королевства, – с нажимом проговорил Мартэс.

Гаро скривил губы в задумчивой усмешке:

– Допустим… Что ты предлагаешь? – Ровный голос короля словно призывал хорошо обдумать слова, прежде чем высказать их.

– Я уничтожу вас всех… – тихо, почти шёпотом, едва проговорил Дарол.

Такое поведение было ему несвойственно, ведь все знали: из двух братьев он был более рассудительным и сдержанным

Мартэс, медленно обходя Дарола, внимательно исследовал его, обращая внимание на каждую деталь. На грязной окровавленной коже он заметил нечто необычное: змеиный укус, ярко выделяющийся на бледном фоне в области ключицы. Мартэс наклонился поближе, и в его глазах появилась тень тревоги.

– Что ты видел? – обратился он к Даролу.

Безумный смех пленника наполнил зал, вызывая волнение у всех присутствующих.

Внезапно он разразился невыносимыми воплями агонии. Тело Дарола стало стремительно бледнеть, и что-то непонятное начало ломать его кости, словно невидимые руки раздирали его изнутри. Треск ломающихся костей вызвал дрожь у всех присутствующих. Признаки жизни стремительно угасали в принце. Пульс Дарола становился всё слабее, дыхание – едва уловимым, а лицо утратило всякое выражение.

Все были поглощены ужасом и потрясены необъяснимым и жутким зрелищем.

– Что это было? – потрясённо произнёс Гаро.

Мартэс опустился к безжизненному телу Дарола и, осторожно проведя пальцами по следам змеиного укуса, сказал:

– Это похоже на следы действий Змееносца. Но как это возможно?.. – озадаченно пробормотал он.

– Мой отец, король Роган, первый король знака Овна, был свидетелем гибели Бальмонда и его королевства, – с уверенностью произнёс Гаро.

– А что, если это не так и он не погиб?.. – предположил Мартэс.

Гаро в раздумьях не отрывал взгляда от мёртвого тела. В его глазах плескалось сомнение.

– Это абсурд… Тогда всё меняет своё значение.

Внезапно Дарол начал подавать признаки жизни: его пальцы скрючились, глаза раскрылись, и с жутким криком он восстал из мёртвых. Его вид был отвратительным, движения – неестественными, словно он превратился в марионетку в руках невидимого кукловода.

– Сжечь! Его нужно сжечь! – воскликнул Мартэс, обращаясь к королю.

Гаро, мгновенно отреагировав, призвал стихию огня. Его руки вспыхнули ярким светом, и в следующее мгновение пламя вокруг Дарола разгорелось с невероятной силой. Огненные языки безжалостно охватили его тело, поглощая плоть с неумолимой яростью. Треск огня и запах горелой плоти заполнили весь тронный зал.


Королевство Рыб. Столица Да-Али

Корабли мирно покоились на гладкой поверхности воды, их мачты, украшенные гербами знака Рыб, тянулись к небесам. Вокруг царила суета: рыбаки деловито разгружали свои суда. Слышались шум весёлых разговоров и громыхание бочек, наполненных свежими морепродуктами.

Замок, вознесённый над морем на скале, своим архитектурным великолепием изысканно дополнял прибрежный ландшафт.


В зале замка, на троне из белоснежного мрамора, словно сотканного из пены волн и украшенного переливчатыми морскими раковинами, сидела королева Азалия, владычица знака Рыб. На вид ей было около тридцати лет. Её волосы были собраны в сложную причёску, украшенную жемчугом и драгоценными камнями, напоминающими капли воды, а голубые глаза излучали внутреннюю силу.

Аскольт – главнокомандующий армией Рыб, мужчина лет сорока, и Матэо – советник, чуть старше его, стояли напротив неё, погружённые в обсуждение важных королевских дел, а молодая служанка Мирида заботливо наливала вино в изящный серебряный кубок Азалии.

В тронный зал вбежал гонец и, преклонив колено перед королевой, произнёс:

На страницу:
1 из 6