Ангел-хранитель
Ангел-хранитель

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 11

Парень увидел своих друзей, которые уже ждали его на поляне возле пруда. Его лучший друг Масато сидел на бревне, куря сигарету и болтая с девушкой Сакурой. Когда он подошёл к друзьям, они предложили ему угощения, которые принесли с собой.

Масато поднял стакан, наполненный саке:

– Юкио, мы хотим пожелать тебе удачи в России. Пусть у тебя будет много интересных приключений и знакомств.

Сакура улыбнулась и добавила:

– Мы будем скучать по тебе, но знаем, что ты вернёшься с кучей впечатлений.

Юкио поблагодарил друзей, поднял стакан и произнёс тост:

– Спасибо, друзья. Я тоже буду скучать по вам. Но я обещаю, что вернусь с новыми историями и открытиями.

После небольшого пикника друзья отправились на прогулку по парку. Они прошли мимо каскадов, любуясь зеркальной поверхностью прудов, где плавали дикие утки и лебеди. Юкио чувствовал, как тепло и радость наполняют его сердце, когда он смотрел на улыбающиеся лица друзей.

На выходе из парка Юкио купил несколько сувениров для родителей и вернулся домой, полный свежих впечатлений и положительных эмоций. Он знал, что эти моменты останутся в его памяти навсегда, как и парк Уэно, ставший символом его молодости и дружбы.

После прогулки по парку Юкио вернулся домой, чувствуя лёгкую усталость, но при этом возбуждённый от проведённых вместе с друзьями часов. День был наполнен эмоциями, и теперь он, уютно устроившись в кресле, достал планшет и наушники, чтобы послушать музыку и просмотреть последние обновления в приложении бронирования билетов. Сегодня ему нужно было убедиться, что все детали его поездки в Россию урегулированы.

Комната Юкио была небольшой, но уютной: аккуратная двуспальная кровать, небольшой рабочий стол с компьютером, книжные полки, на которых стояли учебники и романы, а также коллекция спортивных трофеев, расположенных на полочках рядом с фотографиями друзей и семьи. Всё было на своих местах, аккуратно и компактно, как это бывает в домах большинства жителей Токио.

На столе Юкио заметил оставленную мамой коробочку с сушёными фруктами и печеньем. Он улыбнулся, вспомнив, как она всегда заботилась о нём, стараясь порадовать его даже мелкими вещами. Быстро перекусив, он вернулся к планшету, проверяя расписание автобусов и поездов в России, подгружая карты и списки полезных приложений.

Внезапно зазвенел телефон. На дисплее высветилось имя сестры – Хасуми. Он нажал кнопку ответа, немного улыбнувшись.

– Эй, сестра, – сказал Юкио, голос звучал немного напряжённо, но радостно.

– Юкио, ты не передумал ехать в Россию? – голос Хасуми звучал будто издалека, сквозь лёгкий треск связи.

Юкио откинулся на спинку кресла, глядя в окно на падающие листья:

– Нет, сестрёнка. Билеты куплены, виза готова. – Он помолчал, подбирая слова. – Знаешь, я давно мечтал об этом.

– Но это же так далеко… – её голос дрогнул. – А вдруг тебе будет одиноко?

Он прикрыл глаза, представляя её лицо – то самое выражение, когда она пытается казаться строгой, но вот‑вот расплачется:

– Хасуми, я буду скучать. Но это… как прыжок с вышки. Страшно, но надо.

Сестра всхлипнула, затем тихо рассмеялась:

– Ты всегда был самым упрямым из нас. – И уже твёрже: – Ладно. Только не забудь прислать фото Кремля!

Вернувшись к своему компьютеру, Юкио снова погрузился в изучение маршрутов и составление списка дел. За окном метались листья, падавшие с соседних деревьев, снова накрапывал мелкий дождик, а вечер постепенно накрывал Токио мягким, уютным покровом.

Юкио тихо вздохнул, взглянул на календарь, где было выделено 30 сентября, и улыбнулся. Его жизнь уже никогда не будет прежней, и он знал, что это путешествие изменит его навсегда.

Осеннее утро едва окрасило улицы токийского пригорода Сиода. На востоке уже проступали первые отсветы солнца, разгоняя ночную прохладу. Юкио проснулся раньше обычного – в пять тридцать утра. Бодрящий запах свежезаваренного зелёного чая наполнил кухню. Высокие деревья за окном издавали тихий шелест, приветствуя новый день.

Быстро собравшись, он направился в офис своего отца – президента компании «Такано Групп», специализировавшейся на производстве электроники. Офис компании располагался в престижном районе Синдзюку, где стеклянные небоскрёбы отражали небо, а автомобили бесшумно скользили по идеально чистым улицам. Великолепный современный дизайн офисов подчёркивал технологичность и надёжность бренда.

Главный офис «Такано Групп» находился на двадцать пятом этаже ультрасовременного бизнес‑центра. Ворота в лифт были выполнены из нержавеющей стали с глянцевой обработкой, внутри лифтового холла царила прохлада кондиционированного воздуха. На стенах висели полотна художников‑модернистов, а сотрудники передвигались с планшетами и смартфонами, создавая ауру технологического футуризма.

Кабинет Такао Такано был выполнен в минималистичном стиле: огромный дубовый стол, кресло из натуральной кожи, деревянный пол, покрытый ворсистым ковром цвета натурального дуба. Стены украшали награды и почётные грамоты, выданные различным компаниям и организациям. Такао, в отличие от сына, выглядел старше и серьёзнее: ему было 58 лет, он был высоким, но коренастым, с коротко подстриженными седыми волосами и прямым носом. Его тёмно‑серый костюм сидел идеально, подчёркивая его статус и властность.

Юкио вошёл в кабинет, и отец, отложив в сторону бумаги, поднялся навстречу сыну.

– Юкио, – сказал он, крепко пожимая руку, – я рад, что ты пришёл. У нас есть несколько дел, которые нужно завершить до твоего отъезда.

Юкио улыбнулся, чувствуя тепло от отцовского рукопожатия:

– Конечно, папа. Я готов помочь.

Такао кивнул, указывая на стул напротив своего стола:

– Присаживайся. Сначала давай проверим документы для твоей стажировки. Нужно убедиться, что все подписи на месте.

Пока Юкио разбирал бумаги, отец внимательно следил за его действиями. Затем, откинувшись в кресле, спросил:

– Почему ты решил поехать в Россию? Что именно тебя привлекает в этой стране?

Юкио отложил ручку, на мгновение задумался, подбирая слова:

– Папа, я давно мечтал узнать больше о русской культуре, литературе и языке. Россия – огромная страна с богатой историей и традициями. Изучение русского поможет мне расширить кругозор, понять менталитет людей. Это пригодится в моей будущей карьере в индустрии электроники.

Такао улыбнулся, его глаза сверкнули гордостью:

– Я рад, что ты принял такое решение, Юкио. Ты будешь первым членом нашей семьи, кто получит образование за границей. Это хороший шаг, который откроет перед тобой множество возможностей.

Они углубились в обсуждение текущих дел компании. Позже в офис пришла Хасуми, чтобы помочь отцу с рабочими вопросами. Старшая сестра, изящная и амбициозная, быстро подключилась к обсуждению контрактов и поставок, а Юкио помогал с оформлением документации.

Когда рабочий день подошёл к концу, Юкио вернулся домой. Он провёл остаток дня, общаясь с семьёй и друзьями, а вечером, после сбора всех необходимых вещей, засел за ноутбук. Юкио задумался о том, как изменится его жизнь, как он встретит новых людей и откроет для себя новые горизонты.

– Завтра, – прошептал он, взглянув на календарь, – завтра начнётся моя новая жизнь.

Звёзды мерцали в небе, а Юкио лёг спать, зная, что впереди его ждёт удивительное путешествие, полное открытий и приключений.

Раннее утро в квартире Юкио было наполнено спокойствием и лёгкими звуками сборов. Он проснулся ровно в пять утра, ещё до того, как прозвенел будильник. Слегка улыбнувшись, Юкио открыл глаза и посмотрел на будильник: цифры 5:00 светились мягким синим светом. Ещё мгновение, и он ощутил, как сердце забилось быстрее, наполненное волнением и предвкушением.

Он встал с кровати, аккуратно заправил постель и отправился в ванную комнату. В зеркале отражался его спокойный, но слегка взволнованный взгляд. Он быстро принял душ, оделся в чёрные джинсы и белую футболку, аккуратно уложил волосы, подчеркнув аккуратную стрижку и стильную, чуть разделённую чёлку.

В гостиной уже сидела Хитоми. На столе стояли пакетики с домашними лакомствами, приготовленными специально для Юкио. На кухне сестра Хасуми, красивая и собранная, с аккуратной причёской, нервно поправляла аксессуары на одежде.

– Ты уверен, что взял всё необходимое? – спросила Хитоми, её голос был тихим, но в нём слышалась тревога.

Юкио подошёл к матери, обнял её за плечи:

– Да, мама, всё в порядке. Сумка упакована, документы проверены трижды.

Хасуми подошла к нему и обняла, слегка улыбаясь:

– Я буду скучать по тебе, Юкио. Держись там, хорошо?

Юкио крепко обнял сестру, чувствуя, как его сердце наполняется теплом и любовью:

– Я тоже буду скучать, Хасуми. Но я вернусь, обещаю.

Затем он повернулся к маме и нежно обнял её:

– Мам, спасибо за всё. Я очень ценю твою заботу.

Хитоми улыбнулась, вытирая слёзы:

– Будь осторожен, Юкио. И не забывай звонить.

Юкио кивнул, чувствуя, как горло сжимается от эмоций. Он взял сумку и направился к выходу, помахав рукой:

– Я позвоню, как только приземлюсь.

Автомобиль такси ждал у подъезда. Он сел на заднее сиденье, оглянувшись на дом, где прошло его детство. Машины тихо ехали по пустынным улицам, и Юкио смотрел в окно, любуясь рассветом.

Здание аэропорта Ханэда было огромным и современным, с высокими потолками и стеклянными стенами, пропускающими потоки естественного света. Толпа пассажиров двигалась плавно, словно река, течёт по своим правилам. Юкио стоял в очереди на регистрацию, нервно поглядывая на табло вылетов.

Зарегистрировавшись, он прошёл в зону ожидания, где нашёл удобное место у окна. Он достал телефон и набрал номер отца.

– Папа, – сказал он, улыбаясь, – я уже в аэропорту. Самочувствие отличное, настроение прекрасное.

Отец Юкио улыбнулся в трубку:

– Хорошо, сын. Я рад, что ты настроен позитивно. Будь осторожен и помни, что мы всегда на связи.

Юкио кивнул, хотя отец не мог этого видеть:

– Спасибо, папа. Я позвоню, как только приземлюсь.

Повесив трубку, Юкио задумчиво посмотрел в окно. Самолёты взлетали и садились, оставляя за собой шлейфы дыма. Его сердце забилось быстрее, и он почувствовал, как внутри растёт волнение.

Юкио прошёл контроль и направился к терминалу, где его ждал самолёт до Москвы. Салон лайнера был просторным и комфортным, сиденья были обиты мягкой тканью, а мониторы перед пассажирами демонстрировали информацию о полёте.

Он занял своё место у окна, положив сумку в верхний отсек. Стюарды приветливо улыбались, предлагая напитки и журналы. Юкио заказал чай и углубился в книгу о русской литературе, которую взял с собой. Самолёт медленно выкатился на взлётную полосу, двигатели заурчали, и лайнер плавно набрал скорость. Земля начала уходить вниз, и Юкио почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он смотрел в окно, наблюдая, как Токио превращается в игрушечный город, а затем исчезает из виду.

Полёт проходил спокойно и размеренно. Юкио читал книгу, слушал музыку и смотрел фильмы, предоставленные авиакомпанией. Периодически он смотрел в окно, наблюдая за облаками, раскинутыми внизу, словно ватные шарики. Мысленно он представлял себе Москву, Кремль, Красную площадь, университеты и театры. Его сердце наполнялось предвкушением, и он чувствовал, как жизнь приобретает новые краски.

Когда самолёт начал снижение, Юкио почувствовал лёгкое напряжение в животе. Лайнер плавно сел в аэропорту Шереметьево, и пассажиры начали собираться.

Юкио взял сумку и направился к выходу, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Он знал, что впереди его ждёт удивительное путешествие, полное открытий и приключений.

Вокруг него сновали толпы пассажиров, сотрудники аэропорта и таксисты, готовые забрать клиентов. Терминал аэропорта был огромным и современным, с высокими потолками и большими экранами, отображающими информацию о рейсах. Юкио прошёл контроль и направился в зону выдачи багажа. Его чемодан появился на ленте, и он взял его, чувствуя облегчение. Затем он направился к выходу, где его уже ждали. Однако прежде чем покинуть аэропорт, Юкио решил позвонить домой, чтобы сообщить семье о своём благополучном прибытии. Он достал смартфон, нашёл в списке контактов номер телефона отца и набрал его. Телефон зазвонил, и вскоре он услышал голос своего отца:

– Юкио, ты уже прилетел? – спросил отец, голос его звучал тепло и заботливо.

– Да, папа, – ответил он, улыбаясь. – Я только что прошёл контроль и получил багаж. Сейчас поеду в университет.

Отец вздохнул с облегчением:

– Слава богу, сын. Мы с мамой очень волновались. Как долетел?

Юкио улыбнулся, вспоминая перелёт:

– Нормально, папа. Немного устал, но всё прошло хорошо.

– Мы рады, что у тебя всё хорошо. Ты звони, если что‑то понадобится.

– Обязательно, папа. Я позвоню, как только устроюсь в общежитии.

– Хорошо, сын. Береги себя и не забывай писать.

– Обязательно, папа. Спасибо за всё.

– Всегда пожалуйста, сын. Мы гордимся тобой.

Закончив разговор с отцом, Юкио осмотрелся вокруг и увидел пожилого мужчину в толпе встречающих с табличкой «Юкио Такано. МГУ». Он направился в его сторону.

Его встретил сотрудник университета, пожилой мужчина с добрыми глазами и располагающей улыбкой. Он представился Юкио как куратор программы обмена, который поможет ему освоиться в новом учебном заведении.

– Добро пожаловать в Россию, Юкио, – сказал добродушный на вид мужчина, протягивая руку. – Меня зовут Илья Александрович, я буду вашим куратором на время пребывания в нашем университете.

Юкио пожал руку куратору, чувствуя, как напряжение понемногу отпускает:

– Спасибо, Илья Александрович. Очень приятно познакомиться.

Сотрудник университета провёл Юкио к автомобилю, который ждал у выхода из аэропорта. По дороге они обсудили вопросы проживания, обучения и культурной адаптации. Илья Александрович подробно объяснил, как будет происходить регистрация и какие документы понадобятся.

– В университете вас ждёт специальный сотрудник, который поможет оформить все необходимые документы, – сказал он. – Не волнуйтесь, всё будет сделано быстро и без проблем.

По прибытии в университет Юкио прошёл в административный корпус, где его встретила сотрудница регистрационного отдела. Она была женщиной средних лет, с приветливым лицом и внимательным взглядом.

– Здравствуйте, Юкио, – сказала она, улыбаясь. – Меня зовут Татьяна Ивановна, я сотрудник регистрационного отдела. Давайте начнём оформлять документы.

Юкио кивнул, передавая папку с бумагами:

– Конечно. Я привёз всё, что требовалось: паспорт, медицинскую справку, анкету и фотографии. Надеюсь, ничего не забыл.

Татьяна Ивановна аккуратно разложила документы на столе, внимательно изучая каждый:

– Всё в порядке, Юкио. Вы очень организованны. – Она подняла взгляд. – Первый раз в России?

Юкио слегка смутился, но улыбнулся:

– Да. Волнуюсь немного, но очень рад оказаться здесь.

– Это нормально, – тепло ответила Татьяна Ивановна. – Все наши иностранные студенты сначала чувствуют себя так же. Потом привыкают и даже начинают скучать по Москве, когда уезжают.

Она ввела данные в компьютер, распечатала несколько форм, попросила Юкио подписать их. Через десять минут протянула ему студенческий билет:

– Вот, пожалуйста. Теперь вы официально зачислены в наш университет.

Юкио взял карточку, осторожно провёл пальцем по тиснению:

– Спасибо, Татьяна Ивановна. Я очень рад, что всё прошло так быстро и гладко.

– Не за что, – она собрала документы в папку. – Если будут вопросы, обращайтесь в этот отдел. Мы всегда готовы помочь.

Едва оформив документы и получив студенческий билет, Юкио оказался в просторном холле административного корпуса МГУ, где проходила регистрация иностранных студентов. Вокруг него царила атмосфера оживления и любопытства: будущие сокурсники, учителя и кураторы обменивались приветствиями, помогали друг другу ориентироваться и составляли списки на заседания и занятия.

– Юкио! – услышал он голос Ильи Александровича, который ожидал его недалеко от кабинета регистрационного отдела. – Там, за углом, вас ждут другие студенты по обмену. Хотите познакомиться?

Юкио улыбнулся и кивнул, чувствуя, как в душе поднимается волна волнения и интереса:

– Конечно. Буду рад.

Пройдя за угол, он увидел троих молодых людей, стоящих у окна и оживлённо обсуждающих что‑то между собой. Один из них, высокого роста, широкоплечий и с густыми тёмными волосами, первым шагнул вперёд:

– Привет! Я Тобиас. Из Германии. – Его голос звучал как раскатистый смех. – Ты, наверное, Юкио?

Юкио пожал крепкую ладонь:

– Да, это я. Рад знакомству.

Лука, с шоколадной копной волос, жестикулируя, добавил:

– Ciao! Я Лука. Из Италии. Если тебе нужен гид по лучшим кофейням Москвы – я твой человек!

Марион, изящная, с пронзительно‑голубыми глазами, слегка склонила голову:

– Bonjour. Я Марион. Надеюсь, мы станем друзьями.

Юкио почувствовал, как стеснение тает:

– Я тоже надеюсь. Вместе будет проще… исследовать всё это.

Тобиас хлопнул его по плечу:

– Конечно, проще! И веселее. Мы уже придумали план: завтра идём смотреть Красную площадь, а потом…

Лука перебил, смеясь:

– Потом ты упадёшь от усталости!

Марион присоединилась к шутке:

– Или от количества впечатлений. Москва умеет ошеломлять.

Юкио рассмеялся:

– Значит, я готов к ошеломлению.

Затем они отправились в общежитие, где каждого из них ждали апартаменты, предназначенные для иностранных студентов. Расположенная на четвёртом этаже, комната была просторной и светлой, с двумя окнами, выходящими на зелёный двор и тихую улицу. Юкио открыл дверь и вошёл внутрь, внимательно осматривая помещение. Комната была оформлена в спокойных тонах: светлые стены, деревянный пол, покрытый ковриком, и мебель из светлого дерева. В комнате было две кровати, расположенные друг напротив друга, письменный стол с лампой, шкаф для одежды и небольшой холодильник. У окна стоял удобный диван, на котором можно было отдохнуть после занятий. Он аккуратно разложил вещи, повесил одежду в шкаф, разложил книги и тетради на столе. Затем он сел на кровать, огляделся вокруг и улыбнулся.

– Это будет мой новый дом на год, – подумал он, улыбаясь.

Он достал телефон и набрал номер мамы. Она ответила почти сразу, её голос звучал тепло и заботливо:

– Юкио, ты уже устроился?

– Да, мама, – ответил он, улыбаясь. – Я уже в комнате, всё в порядке.

Хитоми вздохнула с облегчением:

– Слава богу, сын. Мы с папой очень волновались. Как тебе комната?

– Очень уютная, мама. Всё аккуратно и удобно. Я уже разложил вещи.

– Мы рады, что у тебя всё хорошо. Ты только звони почаще, сынок.


– Обязательно, мама. Передай привет Хасуми, пусть не волнуется обо мне.


– Хорошо, сын. Береги себя.

Теперь он был готов к тому, чтобы начать новую главу своей жизни, и знал, что его семья всегда будет рядом, поддерживая и вдохновляя его.

После заселения в общежитие Юкио и другие иностранные студенты – Тобиас, Лука и Марион – собрались в холле. Илья Александрович, куратор программы обмена, уже ждал их, вооружившись картой и планшетом с интерактивной схемой университета.

– Уважаемые коллеги, – сказал он, улыбаясь, – сегодня мы проведём экскурсию по территории МГУ. Она займёт около двух часов, но я уверен, что вы получите массу впечатлений.

Юкио внимательно слушал, как куратор рассказывал о структуре университета, кампусах и заведениях.

– Начнём мы с главного корпуса, – сказал мужчина, улыбаясь. – Это самое красивое и знаменитое здание университета, построенное в стиле сталинской архитектуры.

Иностранные студенты прошли через просторный холл, украшенный мрамором и зеркалами. Их внимание привлекли колонны, украшенные резьбой и лепниной, а также шикарные люстры, свисающие с потолков.

– Обратите внимание на потолки, – сказал Илья Александрович, улыбаясь. – Они сделаны из мрамора и украшены росписями, изображающими героев русской литературы и науки.

Затем группа отправилась в ботанический сад, расположенный рядом с главным корпусом. Сопровождающий куратор рассказал о коллекции растений, выращиваемых здесь, и о научных исследованиях, проводимых сотрудниками университета.

– Здесь вы сможете наблюдать за флорой и фауной, – сказал он, улыбаясь. – Также вы можете поучаствовать в научных исследованиях и практических занятиях.

Юкио внимательно слушал, делая заметки в телефоне.

После ботанического сада группа отправилась в музей, где были представлены экспозиции, посвящённые истории и культуре России. Илья Александрович подробно рассказал о каждом экспонате, объясняя его значение и историю.

– Здесь вы увидите, как развивалась русская культура и наука, – сказал он, улыбаясь. – Вы сможете познакомиться с работами величайших русских художников и учёных.

После музея группа отправилась на прогулку по территории университета. Илья Александрович показал студентам парк, где можно было отдохнуть и насладиться природой, а также футбольное поле и баскетбольную площадку, где можно было поиграть в мяч.

– Здесь вы сможете заниматься спортом и отдыхать, – сказал он, улыбаясь. – Также вы можете участвовать в соревнованиях и турнирах.

Иностранные студенты внимательно слушали, как Илья Александрович рассказывал о мероприятиях и событиях. Экскурсия завершилась в административном корпусе, где студенты узнали о расписании занятий и правилах поведения. Илья Александрович напомнил о необходимости соблюдать режим дня и правила проживания в общежитии.

– Помните, – сказал он, улыбаясь, – что вы находитесь в гостях, и ваша задача – достойно представить свою страну и университет.

После насыщенного дня Юкио вернулся в свою комнату в общежитии, чувствуя приятную усталость и предвкушение завтрашнего дня. В комнате было тихо и уютно: лампы на письменном столе мягко освещали рабочую поверхность, а из окна открывался вид на тихий московский двор, украшенный золотистой осенней листвой.

Юкио аккуратно разложил свои вещи, повесил одежду в шкаф, разложил книги и тетради на столе. Затем он сел на кровать, огляделся вокруг и улыбнулся. Он достал ноутбук и подключил его к интернету, проверив почту и социальные сети. Затем он перешёл к списку дел на завтра: записаться на консультацию к преподавателю, познакомиться с сокурсниками, посетить библиотеку и изучить кампус. Он записал всё в ежедневник, отметив важные пункты и расставив приоритеты.

Перед сном он ещё раз просмотрел фотографии родных и близких, почувствовал тепло и уют, затем выключил свет и лёг спать, улыбаясь в темноте.

Раннее октябрьское утро в Москве встретило Юкио прохладным ветерком и тихим шёпотом городских улиц. За окном общежития на территории МГУ тихонько падали сухие листья, кружась в прозрачном воздухе. Юкио проснулся раньше обычного, почувствовав лёгкое волнение и ожидание нового дня. Он встал с кровати, аккуратно заправил её и отправился в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок.

Глядя в зеркало, он улыбнулся своему отражению, отмечая, как глаза светятся от любопытства и предвкушения. Он быстро принял душ, оделся в джинсы и белую футболку, уложил волосы и вышел из комнаты. В столовой он позавтракал простым, но вкусным завтраком: гречневой кашей, сыром и чашечкой горячего чая. Затем он отправился в главный корпус университета, чувствуя, как сердце забилось быстрее от волнения.

– Юкио, – услышал он голос куратора программы обмена, – доброе утро. Готовы к первому дню?

Юкио кивнул и протянул руку:

– Да, Илья Александрович. Я готов.

Мужчина пожал ему руку и сказал:


– Тогда давайте отправимся в административный корпус. Там вас ждёт профессор Ирина Андреевна.

Административный корпус МГУ был огромным и величественным, с высокими потолками и просторными коридорами. Юкио и другие иностранные студенты – Тобиас, Лука и Марион – шли по коридорам, рассматривая стены, украшенные картинами и фотографиями.

– Вот мы и пришли, – сказал Илья Александрович, открывая дверь в кабинет профессора. Профессор Ирина Андреевна была молодой женщиной, с темными волосами и карими глазами в очках. Она улыбнулась, увидев студентов, и тепло поприветствовала их:

– Доброе утро, товарищи студенты. Меня зовут Ирина Андреевна, я профессор кафедры истории зарубежной литературы. Добро пожаловать в наш университет.

Студенты внимательно слушали, как она рассказывала о программе обучения, структуре курса и формах аттестации.

– Сегодня у меня запланирована лекция у студентов филологов с первого курса, – сказала она, улыбаясь. – Хотите присоединиться?

– Да, Ирина Андреевна, – ответил Юкио, улыбаясь. – Мы хотели бы присутствовать на занятии.

Ирина Андреевна улыбнулась и пригласила студентов в аудиторию.

На страницу:
2 из 11