
Полная версия
Забытая истинная дракона. Замок для попаданки
Глава 8
Я сидела на кровати в своей комнате, пытаясь переварить полученную информацию. Уложить все в голове было не так уж сложно, а вот с принятием возникли проблемы. У меня, как выяснилось, в этом мире был брат. И мне, кроме прочего, нужно было спасти его из лап правителя темных эльфов. Я, в принципе, была не против помочь парнишке. Только как? Мое собственное пребывание в этом мире было под большим вопросом, потому что стоило только подумать, что здесь, вдали от владыки сумеречных драконов, я, наконец, смогу начать новую жизнь, как Хранитель быстро спустил меня с небес на землю.
– И что мне делать? – вслух спросила я и, поднявшись, начала вышагивать вдоль кровати. Вот так, на ходу, мне почему-то лучше думалось всегда. И оставалось лишь надеяться, что смена тела никак не повлияет на мои способности, которые раньше никогда не подводили. – И, главное, за что хвататься в первую очередь? Ведь наверняка выяснится, что брат – не единственная моя проблема.
Ответом мне стал тихий, но настойчивый стук в дверь.
Как будто кто-то прочитал мои мысли. Хотя, кое-кто действительно мог это сделать.
– Войдите! – крикнула я, и спустя мгновение на пороге моей гостиной появилась Лотта.
– Госпожа, – сказала она, – пока вы отсутствовали, я взяла на себя смелость разложить ваши вещи и…
– И? – подняла брови я. Что еще успело произойти?
– Артефакт связи дважды подавал звуковой сигнал, – почему-то шепотом произнесла горничная. – Кое-кто очень настойчиво хотел с вами поговорить.
Артефакт связи?
Похоже, первое, чем мне следовало заняться по прибытии в этот мир – засесть в библиотеке и как следует изучить историю места, в которое меня занесло. К сожалению, в замке Вейлара такой возможности не было, потому что полным ходом шла подготовка к ритуалу, и в храме часто требовалось мое присутствие. Но если здесь, в Иллеаре, вдруг обнаружится библиотека, я больше не упущу возможность.
– Неси его сюда, – надеясь, что мой голос прозвучал достаточно уверенно, сказала я, и лишь после этого сообразила, что артефакт связи вполне мог оказаться тяжеленным напольным зеркалом. С другой стороны, если Лотта смогла запихнуть его в мою безразмерную сумку, то и принести, наверное, не составит для нее труда.
К счастью, горничная действительно метнулась в спальню и вернулась оттуда с небольшой металлической бляшкой в руках, в середине которой был прозрачный камень. Прежде, чем я успела что-то сказать, девушка положила артефакт на стол и удалилась, оставив меня наедине с переговорным устройством. Которое я понятия не имела, как активировать.
Несколько мгновений я просто смотрела на артефакт, не решаясь до него дотронуться. Что, если вызов был от моего бывшего жениха? Что, если он одумался, и решил попросить меня вернуться? От такой мысли я невольно усмехнулась. После того, как он разорвал помолвку на глазах у придворных и своей новой белобрысой пассии, какой бесхребетной овцой надо быть, чтобы простить его? К тому же, это для дракона я была истинной, и он испытывал ко мне привязанность, а со стороны Алексии ничего подобного не было, ведь у темных эльфов не существует магических уз, которые больше похожи на проклятие.
Не зная, что делать с устройством, я встала и обошла вокруг стола. Может, стоило попросить помощи у Иллеара? Но как? Вернуться в его комнату для очередного разговора? Но у меня еще от предыдущего мозг кипел. С другой стороны – какие еще были варианты?
Но не успела я приблизиться к столу, на котором лежал артефакт, как камень снова мигнул зеленым, после чего комнату наполнила настойчивая трель. Причем звук был такой, какой я бы скорее поставила на сигнал будильника: и мертвого поднимет. Если разберусь, как это работает, поставлю на беззвучный режим.
Но и как сбросить входящий вызов? И можно ли попросить Хранителя вообще заблокировать мне звонки? Вдруг это какой-то спам? Конечно, в то, что звонят мошенники, верилось с трудом, хотя я бы, наверное, не удивилась, если бы они достали меня даже в другом мире.
Я нажала на зеленый камень, который продолжал отчаянно мигать, и звук внезапно оборвался. Зато кристалл, вместо того, чтобы погаснуть, окрасился в насыщенный желтый цвет. И что бы это значило?
– Алексия, – голос, наполнивший гостиную, заставил меня вздрогнуть. Тихий, немного хриплый, и совершенно незнакомый. Даже если взять в расчет искажения, это точно был не Вейлар Эривейн.
– Да? – осторожно отозвалась я, хотя поначалу у меня была мысль притвориться, что абонент не абонент.
– Ну наконец-то, – в голосе моего собеседника звучало раздражение. – Где тебя носило? Что у вас произошло? Я почувствовал мощный магический всплеск со стороны Мор-Алантира.
Замечательно, что почувствовал.
Знать бы еще, кто это.
Но спросить, с кем я разговаривала, означало вызвать в свой адрес массу вопросов. К счастью, вопрос решился сам собой.
– Ты раздобыла Сердце Дракона? Удалось его зарядить?
Очевидно, это был правитель Валархейма. Отец-козел Алексии, о котором я полчаса назад узнала много нового и неприятного.
– Нет и нет, – сказала я, сжав зубы. Разговаривать с ним мне хотелось еще меньше, чем с владыкой сумеречных драконов.
– Нет? А ты помнишь, какова цена твоей неудачи?
– Помню, – процедила я.
– Похоже, ты не понимаешь, насколько я серьезен, – мой собеседник сделал эффектную паузу, на время которой у меня, кажется, замерло сердце в тревоге за брата, с которым я даже не была знакома. – Что ж, похоже, ты не оставила мне другого выбора.
– Я не… – начала было я, намереваясь объяснить, что меня просто выкинули из замка дракона, и теперь нет никакой возможности добраться до артефакта, но папаша-эльф прервал меня.
– Я еду в Мор-Алантир, – сказал он. – И если к тому времени в твоем распоряжении не будет Сердца Дракона, пеняй на себя.
Прежде, чем я успела что-то ответить, кристалл погас. Несколько мгновений в комнате висела напряженная тишина, и в это время я пыталась сообразить, что делать дальше. Если правитель Валархейма явится в Мор-Алантир и не найдет меня там, что он сделает? Отправится на мои поиски? Заставит Вейлара вернуть свою невесту-заложницу? Или просто убьет моего брата?
Зато стало понятно, ради чего Алексии был дан второй шанс: чтобы спасти ни в чем не повинного мальчика. Наверняка после ее гибели участь заложника была незавидной.
– Лотта! – позвала я, оставив кристалл на столе.
Горничная явилась незамедлительно. В другом, новом, свежем платье. Видимо, в сумке нашлось место и для ее гардероба.
– Да, госпожа? – спросила девушка, бросив быстрый взгляд на артефакт связи. Наверняка догадалась, кто мне так настойчиво названивал. А что она вообще обо мне знала? Была ли в курсе моего задания? Но как спросить об этом, не выдав себя? Ведь если она все знала, то очень удивится, если я начну расспрашивать? Может, мне стоило изобразить амнезию? А как в этом мире относятся к людям, потерявшим память?
Я сделала глубокий вдох.
– Собери, пожалуйста, слуг. Я хочу с ними познакомиться.
Если Лотта и удивилась, то не подала виду.
– Конечно, госпожа, – сказала она и умчалась.
А я направилась в спальню, чтобы привести себя в порядок. Зайдя в ванную комнату, я поплескала в лицо холодной водой. Щеки после общения с родителем горели, будто намазанные свеклой. Уши тоже. Наверное, правитель Валархейма в это самое время вспоминал меня не самыми приятными словами.
Мое решение, наконец, заняться делами замка было продиктовано безысходностью. Больше я в сложившейся ситуации не могла сделать ничего. Не знала, как активировать артефакт связи, чтобы отговорить Морнвэя от визита в Мор-Алантир. Не имела понятия, как спасти мир от пепельного змея, ведь даже если бы я могла повторить подвиг своей матери, у меня не было никого, кому я могла бы передать свою силу. Еще день назад был Вейлар, но он от меня отказался. Поэтому единственное, что мне оставалось, это погрузиться в дела Иллеара и не терзать себя мыслями о том, на что я просто не в состоянии повлиять.
Спустя несколько минут я была готова. Лотта не пришла за мной, поэтому я сама направилась в холл замка, где и должно было произойти мое знакомство с обитателями Иллеара.
Внизу, у подножия лестницы, меня встретил управляющий, господин Вейгарт. Он стоял ровно, расправив плечи и убрав руки за спину, словно я была генералом, который производил смотр своих войск.
– Госпожа Алексия. Перед вами те, кто служит этому замку верой и правдой. И не только замку, но и вам.
Я уловила паузу перед последним словом. Управляющий словно бы хотел подчеркнуть, что служат эти люди не столько мне, сколько самому Иллеару.
Их было всего девять, и это сразу неприятно удивило меня. Для такой громадины, что досталась мне в наследство, этого было ничтожно мало. И, наверное, от этого мое сердце наполнилось благодарностью, ведь каждый из них наверняка был незаменим, но не бросил свою работу.
– Это Эльден, – Вейгарт показал на ближайшего ко мне мужчину, высокого, широкоплечего, с такими большими руками, что он, наверное, мог бы переломить меня пополам, как тростинку. – Старший конюший.
А здесь еще и конюшня есть?
– Очень приятно, – кивнула я.
Мужчина в ответ посмотрел на меня из-под насупленных бровей, тоже кивнул, но не поклонился. Что ж, мне еще предстояло доказать, что я имела право называться их хозяйкой.
– Это Марта. Кухарка.
Полная женщина с красным лицом скрестила руки на груди и посмотрела так, будто собиралась меня приготовить, а перед этим убить и выпотрошить. Я с трудом удержалась, чтобы не попятиться от этой грозной кухарки. С мясницким тесаком в руках она наверняка выглядела внушительно.
– Очень приятно, Марта, – сказала я. – Благодарю за вкусный обед. Я оценила ваши старания.
Это был явный сарказм, но женщина, похоже, его не уловила, продолжая прожигать меня неприязненным взглядом.
– Это юноша Гаррет, – продолжил представлять управляющий, показав на бледного паренька с длинной челкой. – Подмастерье кузнеца.
А тут еще и кузнец есть? Я невольно посмотрела на старшего конюшего, который действительно габаритами напоминал мощного кузнеца, но Вейгарт уже пошел дальше.
– Это сестры Лира и Венн, горничные, – он остановился напротив двух девушек едва ли старше меня. Они были похожи, как две капли воды. И одна из них одарила меня робкой улыбкой, а вторая посмотрела исподлобья так, будто я плюнула ей в кофе. Знать бы еще, кто из них кто. – Они родились в Иллеаре и провели в служении всю свою жизнь.
– Очень приятно, – пробормотала я, растерявшись. – Благодарю за службу.
Дальше стоял старик, руки которого были перепачканы землей. Неужели это и есть кузнец? Немного дряхловат, на мой взгляд. Хотя, подмастерье ему под стать.
– Это Роул, садовник, – склонив голову набок, представил его управляющий. – Он следит за садом и парковой зоной.
Я сделала себе мысленную пометку наведаться в сад и парк и пошла дальше.
– Хаген. Страж у ворот, – Вейгарт остановился напротив мужчины средних лет с суровым, лицом, с одной стороны пересеченным шрамом. Его взгляд, устремленный на меня, был прям, но холоден, отчего вдоль позвоночника пробежали мурашки.
– И, наконец, старая Веара. Ключница замка Иллеар и смотрительница припасов.
– С ней мы уже знакомы, – пробормотала я с усмешкой и посмотрела на Лотту. Но она, судя по всему, уже познакомилась со всеми слугами и в представлении не нуждалась.
– Это все, госпожа, – сказал Вейгарт. – Небольшая, но крепкая семья Иллеара.
– Семья, – повторила я, обводя взглядом такие разные, но одинаково угрюмые лица. – Хорошо. Но, – я сделала паузу и заметила, как Марта недобро прищурилась, а Хаген скрестил руки на груди, – семья крепка только тогда, когда заботится друг о друге. И с этого момента я буду заботиться о вас. И о тех, кто живет в деревнях.
Это было не пустое обещание, я действительно собиралась сделать все, чтобы расположить к себе всех этих мрачных людей.
Тишина, воцарившаяся в холле, длилась несколько мгновений. Слышно было, как потрескивала одна из ламп, что освещали помещение.
Прежде, чем ответить, Вейгарт чуть склонил голову.
– Мы оценим ваши старания, госпожа Алексия. Со временем.
В его голосе звучало то же недоверие, что и при нашей первой встрече, но я уловила в глазах Гаррета блеск надежды. Значит, начало положено.
– У вас есть вопросы, госпожа? – спросил управляющий. – При всем уважении, слугам пора возвращаться к своим обязанностям.
– Всего один, – кивнула я, окинув взглядом собравшихся. – А где кузнец?
Глава 9
После знакомства слугами мы с господином Вейгартом направились в его кабинет. Я немного переживала, что мне придется иметь дело со старыми пыльными свитками, но управляющий достал из шкафа вполне себе нормальный журнал в твердой обложке, и мы расположились за массивным столом, на котором царил идеальный порядок.
– Что это? – спросила я, так как никаких надписей на обложке не было.
– Книга доходов и расходов за этот год, госпожа, – сухо ответил Вейгарт. – Если хотите, я достану тома за предыдущие годы.
– Пока не нужно, спасибо, – я открыла журнал. Страницы в нем были разлинованы вручную. Я никогда не была сильна в бухгалтерии и сомневалась, что смогу вот так сходу ее освоить, но другого выхода просто не видела. Показывать управляющему, что его записи для меня – дремучий лес, я тоже не собиралась.
– Господин Вейгарт, – попросила я. – Позовите, пожалуйста, Лотту. И прикажите подать чай.
Я бы не отказалась от кофе, но его в этом мире, похоже, не водилось.
Когда управляющий, недовольно поджав губы, ушел, я погрузилась в чтение. В журнале, по сути, было две основные графы – доходы и расходы, и, судя по записям, доходов в этом году было не густо. Интересно, давно это началось? Или как-то связано с пробуждением очередного мирового зла?
Потерев глаза, я вздохнула. Хорошо бы иметь под рукой какое-нибудь пособие по ведению средневекового хозяйства. По работе через мои руки проходило много старых и ценных книг, но ни в одну из них я особо не вчитывалась. Но если так, навскидку – замок стоял над морем, и можно было наладить производство соли. При условии, конечно, что соль в этом мире ценилась.
В ожидании Лотты я поднялась, чтобы осмотреть кабинет. Он был таким же мрачным, как и его хозяин. Солнце начало садиться, и вечерний свет просачивался сквозь разноцветные витражи. В помещении пахло древесиной, смолой и воском, потому что когда мы вошли, управляющий первым делом зажег свечи в массивном канделябре, установленном на столе. Видимо, экономия дошла до того, что магические светильники практически не использовали.
Тихо постучав, Лотта проскользнула в помещение и первым делом окинула его внимательным, придирчивым взглядом, словно искала что-то. И в голову невольно снова закралась мысль, что моя горничная не так проста. Слишком умна и предусмотрительна. Может, она неспроста отправилась с Алексией в Мор-Алантир? Может, у нее было гораздо больше обязанностей, чем у простой прислуги?
– Вы меня звали, госпожа? – спросила она.
– Да, – я пальцем подвинула к ней журнал. – Ты что-нибудь понимаешь в этом?
Единственное, что мне самой удалось выяснить – время года, в которое меня угораздило попасть. За окном стояла ранняя весна, и это объясняло и холодный, промозглый ветер, и отсутствие средств в замке. Год, по сути, только начался, и ни о каком урожае не могло быть и речи.
– А разве вы сами в этом не разбираетесь, госпожа? – взгляд горничной, устремленный на меня, был подозрительным. – Вам же специально нанимали учителей. Его величество Морнвэй был уверен, что рано или поздно вы станете хозяйкой Мор-Алантира, и вам придется взять часть обязанностей на себя.
– Я плохо училась, – пробормотала я. – Похоже, у меня нет способностей ко всем этим расчетам.
– Да? А мне казалось, преподаватель хвалил вас.
Вот же…
– А что еще ему оставалось? – пожала плечами я. – Не мог же он назвать принцессу Валархейма бестолочью.
– И то верно. Так, может, вам оставить все эти дела в руках управляющего? Он, вроде, неплохо справляется.
– В том и дело, что не справляется, – вздохнула я. – Посмотри, в условиях какой тотальной экономии мы живем. Я уж молчу о том, что здесь даже нет кузнеца.
Только его жалкое подобие.
– Дался вам этот кузнец, госпожа, – возмущенно всплеснула руками Лотта, и в этот момент открылась дверь. Господин Вейгарт вернулся в сопровождении горничной, которая несла увесистый поднос. И мужчина не сделал даже намека на попытку как-то ей помочь. Может, и правда стоило от него избавиться?
Пока Лира или Венн (я их пока не различала) расставляла на столе чайные принадлежности, Лотта листала журнал.
– Позвольте спросить, – понаблюдав за нами некоторое время, вмешался управляющий. – Почему горничная читает журнал доходов и расходов?
– А почему ключница готовит обед вместо кухарки? – спросила я.
Хотя ответ напрашивался один – Марте просто не доверили кормить новую хозяйку, опасаясь, что она ее отравит.
Господин Вейгарт нахмурился и больше не задавал вопросов.
– Если вы ей настолько доверяете, – пробормотал он. – То делайте, что хотите.
– Так и поступлю, – кивнула я и подвинула к себе кружку с дымящимся напитком, чтобы согреть об него руки. В первую очередь, похоже, следовало разобраться с системой отопления замка. Удивительно, как местные обитатели вообще пережили зиму, учитывая, что с моря наверняка непрерывно дул холодный ветер.
– Ну что я могу сказать, – Лотта оторвалась от изучения журнала и хмуро посмотрела на меня. – Судя по этим записям, мы уже третий месяц не укладываемся в смету.
То есть с самого начала этого года.
– Боюсь, что это правда, госпожа, – сказал Вейгарт в ответ на мой вопросительный взгляд. – Зима пришла раньше обычного и выдалась суровой. Запасы зерна истощились быстрее, пришлось закупать дополнительно.
– А кто у нас тут в таких количествах поедает зерно? – не поняла я.
– Так лошади, леди Алексия. У нас здесь огромная конюшня.
И зачем она нам?
Наверное, вопрос отразился у меня на лице, потому что управляющий добавил:
– Это не обычные лошади, госпожа. Это порода Хелария.
Наверное, это должно было мне о чем-то сказать, и я кивнула с таким видом, будто действительно прониклась. Порода Хелария, ага. Особо прожорливые лошади. Разъяснений от управляющего не последовало, и я снова с задумчивым видом уставилась в журнал.
– Давайте пока оставим в покое наши расходы, – предложила я. – Обсудим их позже. Расскажите, господин Вейгарт, откуда в замке Иллеар брались доходы? С продажи лошадей?
Мужчина посмотрел на меня так, будто я сморозила несусветную глупость, и я прикусила язык.
– Здесь у нас пастбища для коз и овец, – передо мной на стол легла карта, на которой кружочками, судя по всему, были отмечены деревни. – Шерсть можно продавать в ближайших городах, и не только. Здесь у нас есть небольшая бухта, куда время от времени причаливают торговые корабли. Спрос на ткань и сыр есть всегда. Вот здесь, – Вейгарт ткнул пальцем в тонкую голубую полоску на карте, – густые леса. Там мы получаем древесину, смолу и зверя. Плюс пошлина за охоту на наших землях, все это идет в казну Иллеара.
Так, если у нас тут столько возможностей, почему эта самая казна пустеет?
– А еще, – управляющий чуть понизил голос, хотя горничная, приносившая чай, давно ушла, а от Лотты у меня в делах управления замком секретов не было. – В горах есть залежи соли. А она, как вам должно быть известно, ценится дороже золота на рынке. Но золото, возможно, тоже есть. Старики утверждают, что в старых соляных шахтах, где ее добывали еще деды нынешних жителей, есть неразработанные ответвления, где встречались некоторые редкие минералы, драгоценные камни и благородные металлы.
И все это в одной горе? Надо же.
– И почему мы не добываем? Даже если у нас нет своих рабочих для этого, разве нельзя сдать месторождения торговым домам?
– Так там, по слухам, завелось мировое зло, – управляющий окинул меня внимательным взглядом. – Никто в здравом уме теперь не сунется в шахту.
Получается, пока Вейлар, согласно пророчеству, не истребит пепельного змея, не видать нам доходов.
– А что-то, кроме шахт, в горах есть? Удобный склон, например, чтобы зимой… – я замолчала, наткнувшись на два непонимающих взгляда.
Похоже, мысли о развитии горнолыжного курорта придется забыть. Еще не известно, какой здесь климат.
– В долине за лесом есть заброшенный каменный карьер, – Вейгарт показал место на карте, обведенное жирным черным кружочком. – Но сейчас никто и близко к нему не подойдет, потому что там, по слухам, разверзлась бездна.
Опять влияние пепельного змея?
– А море? – опередив меня, спросила Лотта. – Что замок получает с моря, кроме торговли?
– Рыболовство, конечно же, – хмурая морщинка на лбу Вейгарта стала глубже. Кажется, моя горничная ему не нравилась. – В море мы так же добываем соль, рыбу, а рыба – это еще и ценный жир, и икра, которую охотно покупают заморские торговцы. К тому же, в бухте есть склады, и мы берем оплату не только за стоянку судов, но и за хранение товаров. Еще есть небольшой налог на торговлю и морская пошлина.
– Морская пошлина? – не поняла я.
– На верху южной башни Иллеара есть сигнальный артефакт, поэтому в плохую погоду замок выполняет роль маяка. Мы берем оплату за содержание артефакта, а взамен моряки получают безопасный проход через коварные подводные скалы.
Почему при таких вводных мы все еще не катаемся тут, как сыр в масле, а вынуждены экономить на самом необходимом?
– И еще кое-что, – мне показалось, или Вейгарт немного смутился? – Замок стоит на границе Мор-Алантира и Валархейма, и некоторые товары, которые запрещены к ввозу и вывозу из одного королевства в другое, всегда можно приобрести на нашей ярмарке. Разумеется, мы соблюдаем все необходимые предосторожности.
– Контрабанда? – искренне удивилась я. – Серьезно?
Интересно, при моей маме тайная торговля уже была частью доходов Иллеара? Или местные воспользовались отсутствием законной хозяйки.
– Я бы не называл это громким словом контрабанда, – хмыкнул управляющий и неожиданно усмехнулся. – Скорее, взаимовыгодное сотрудничество. Нет ничего преступного в том, что мы распространяем пряности и некоторые редкие книги. Нам бы просто не позволили перевозить что-то незаконное.
– Кто?
– А вы думаете, правители Мор-Алантира и Валархейма не в курсе наших дел? Тайные службы не зря едят свой хлеб.
Да уж.
– Так и как при всех вводных мы ушли в такой минус? – не поняла я. – Здесь же еще масса возможностей. Выращивать какие-то зерновые культуры, плодовые деревья, делать из них какую-то продукцию. Например, из винограда. И мед, опять же. И лекарственные травы. Где все это богатство?
– Так некому работать, – управляющий снова склонился над картой. – Думаете, из замка от хорошей жизни все разбежались? Просто люди в последние год-два стали… пропадать.
– Куда пропадать? – сердце в груди болезненно екнуло. Конечно, близость пепельного змея не могла не отразиться на безопасности местных жителей. И какая же я отвратительная хозяйка, что не подумала об этом сразу.
– Да кто их знает, – пожал плечами Вейгарт. – Может, сами сбежали подальше от опасности. А может, стали жертвами мирового зла. Вы разве не чувствуете, как тучи сгущаются над Иллеаром? Если что и случится, то мы снова окажемся в самом центре бойни. И на этот раз защитить нас будет некому.
Потому что правитель Валархейма потерял свою силу, а владыка драконов угробил ценный артефакт, способный спасти всех нас.
– Значит так, – я хлопнула ладонью по столу. – Спасение утопающих – дело рук самих утопающих. Давайте подумаем, как защитить местных жителей от надвигающейся угрозы.
Глава 10
Вейлар
Алексии нигде не было. Она словно сквозь землю провалилась. Я не смог найти ее даже по метке истинной связи, как будто что-то блокировало поисковую магию. И с каждым мгновением, что моя бывшая невеста была вдали от меня, я чувствовал себя все более опустошенным.
Проклятие.
– Владыка, – в мой кабинет осторожно заглянул начальник службы безопасности, Бьорн Бэрон, медведь-оборотень. И я очень надеялся, что он явился с хорошими новостями. – Разрешите войти?
– Входи, – кивнул я, отложив в сторону бумаги. Сосредоточиться на работе, когда в мыслях и сердце творился такой хаос, все равно было невозможно.
Медведь плавно скользнул в кабинет, и вслед за ним вошел Ллойд, капитан замковой стражи.
– Чем порадуете? – мрачно глядя на них, спросил я.
– Есть кое-что, – чуть помедлив, выдал Бьорн и шагнул ко мне. На стол лег лист бумаги, исписанный размашистым почерком оборотня. – Я все записал. Но если по существу – у вашей невесты есть наследство, о котором никто не знал, даже ее отец.









