
Полная версия
Беллерофонт. Часть 1

Диспарг Production
Беллерофонт. Часть 1
Глава 1.
Город Коринф. Утро.
Старый кузнец по имени Арон, как всегда, встал очень рано, чтобы приступить к своей ежедневной рутинной работе. Царь Коринфа, Главк, заказал мастеру-кузнецу выковать сто новых мечей, взамен заржавевших и сломанных в битвах, а также для молодых коринфских парней, решивших стать воинами. Арон работал уже несколько дней, но пока, что дело шло медленно – мешали старческие проблемы со здоровьем. Его внук, работавший в качестве подмастерья, не мог понять всех тонкостей кузнечного дела, и поэтому старику приходилось делать всё практически в одиночку.
Арон вышел из своего дома, чтобы подышать свежим утренним воздухом и увидел, как потихоньку торговцы готовятся к новому рабочему дню, расставляя свой товар. Внезапно он услышал какой-то шум со стороны дворца. Двумя секундами позже Арон понял, что эти звуки исходят от всадников, которые скачут из дворца к городским воротам. Дом Арона находился по пути от дворца до ворот, и вскоре он увидел четверых всадников, сидящих верхом на первоклассных конях. Их разукрашенные бронзовые доспехи говорили о том, что они очень богаты, и кузнец не мог не узнать их, так как сам делал эти доспехи.
Впереди всех скакал Беллерофонт, сын царя Главка. Это был видный собою юноша. Его лицо, в виду возраста, ещё не было украшено бородой, а чёрные кудрявые волосы на макушке были коротко стрижены. На висках были выбриты треугольники основанием верх. Глаза его были карие. Нос – плоский и удлиненный со слегка загнутым кончиком. Телосложение – атлетичное; юноша ежедневно укреплял своё тело в тренировках вместе с друзьями, и результат был налицо. Одет он был, как и его спутники, в бронзовый панцирь и эндромиды – высокие кожаные сапоги, спереди стянутые сложной шнуровкой, а сзади полностью закрытые. На указательном пальце правой руки был массивный золотой перстень. Мальчика холили и лелеяли с ранних лет, дозволяя ему делать всё, что он захочет. К семнадцати годам он успел обрести славу главного хулигана Коринфа. Остальные трое были его неизменными спутниками и соучастниками его забав.
Немного отставая, от Беллерофонта, скакал Алкимен, сын полководца Кереса. Парень был светловолосым и голубоглазым, статным молодым человеком. Его нос рос будто бы прямо ото лба, переносица – прямая, а кончик – мясистый и круглый. Отец Алкимена был прославленным воином, выигравшим не одну битву, а мать была родной сестрой царя. Керес пытался воспитать из него воина, но Алкимен ещё с детства научился пользоваться добротой матери, и благодаря её защите он почти всегда уклонялся от тренировок. Несмотря на это он весьма умело владел оружием и был отличным наездником.
Позади них ехали Тирон, который был слугой Беллерофонта, но сумел сблизиться со своим господином, и Лекс – сын Гедера, богатейшего человека в Коринфе, который также был советником и казначеем царя. Лекс имел очень красивую внешность: его правильные черты лица, идеальная осанка, подтянутые мышцы и неотразимая улыбка привлекали внимание любой девушки. Его волосы были золотистого оттенка, а глаза – голубого цвета. Нос – маленький и аккуратный. Как и Беллерофонт, он носил на своём пальце золотой перстень, только размером меньше, чем у царевича.
Тирон был тихим, скромным, но, в, то же, время, не стеснялся высказывать Беллерофонту в лицо всё, что он думает, чем и заслужил его расположение. Внешне он выглядел заурядно – короткие кудрявые чёрные волосы и такие же чёрные глаза, прямой лоб и нос с едва заострённым кончиком и почти прямыми ноздрями. Единственный из четвёрки, кто не носил панциря – одет он был в белый хитон (нательная одежда из прямоугольного куска ткани), укороченный до самих бёдер и коричневый хламис – плащ полукруглой формы, сколотый пряжкой на груди.
Четвёрка на полном ходу промчалась мимо Арона, но он успел заметить, что они взяли с собой копья. «Видимо, отправились на охоту» – решил кузнец.
– Тир, поднимайся, у нас много работы – крикнул старик своему внуку, заходя в дом.
***
Беллерофонт скакал, что есть мочи, желая первым добраться до охотничьих угодий, но Алкимен никак не отставал. Тогда царевич решил ткнуть своего коня копьём, чтобы он поскакал ещё быстрее. Конь же неожиданно встал на дыбы, и Беллерофонт еле удержался в седле. В это время Алкимен проскакал мимо Беллерофонта. Коринфский царевич был очень зол, что позволил другу обогнать себя, но ему пришлось успокаивать коня, и лишь затем ехать вдогонку за Алкименом. К счастью, Тирон и Лекс слишком сильно отстали, и не видели его неудачи, а потому о ней знали только двое: сам Беллерофонт и Алкимен.
Когда Беллерофонт догнал Алкимена у опушки леса, тот уже привязал своего коня и ждал остальных. Увидев приехавшего царевича, Алкимен широко улыбнулся. А внутри Беллерофонта горел пожар. Он хотел, чтобы прошлое обратилось вспять, и он не опозорился перед своим другом. Но, к его сожалению, этого не происходило. Он повернулся спиной к Алкимену, пока привязывал коня, чтобы не видеть смех в его глазах. Обернувшись, он увидел, что Тирон и Лекс не спеша подъезжают к месту их остановки. Беллерофонт сурово посмотрел на Алкимена, и тот, кивнув, принял серьёзный вид.
Лекс медленно слез с коня и, подойдя к Беллерофонту и Алкимену, напыщенно произнёс:
– вы оба, как всегда, очень быстры, думаю, даже среди бывалых наездников, немногие смогли бы состязаться с вами.
Алкимен мгновенно ответил:
– думаю, на празднике в честь Ареса, мы это проверим.
Тирон привязал коней: своего и Лекса, а затем подошёл к своим друзьям.
– Ну, что, сегодня пойдём на восток? – Спросил Алкимен.
– Думаю, лучше пойти в северную часть леса, там дичи больше. – Предложил Лекс.
– Нет, я думаю, лучше найти кого-нибудь посильнее, чтобы наши отцы, наконец, признали нас. – Сказал Беллерофонт.
– Я слышал, что в двух километрах к северу, в заброшенной башне на заросшей горе поселились гарпии. – Неожиданно в разговор включился Тирон.
– Гарпии, говоришь? – Задумался Алкимен.
– Да, это именно, то, что нужно. – Воодушевился Беллерофонт, поняв, что это его шанс отличиться в бою и заработать себе славу.
– Разве это не будет слишком опасно? – Испугался Лекс.
– Да, ладно, мы справимся. Хотя бы одну да убьём. – Поддержал решение Беллерофонта Алкимен.
Определившись со своей целью, друзья отправились на север, не обращая внимания на зверей, которые разбегались при их виде. Впереди шёл Беллерофонт, следом за ним Алкимен, далее всё ещё не уверенный в их силах Лекс, а замыкал колонну преданный Тирон.
***
Проснувшись, Главк ещё несколько минут не вставал, пытаясь прийти в себя после ночного кошмара. Он снова, как и каждую ночь, видел один и тот же ужасный сон: химера прилетает в Тиринф и сжигает всё вокруг. Он бы давно смирился с тем, что произошло несколько лет назад, но в ту злосчастную ночь погибла его любимая жена и мать его сына – Эвринома. Каждый вечер он засыпал, думая о ней, а просыпаясь, делал то же самое.
Царь Коринфа уже достиг сорокалетнего возраста – уже не молодой, а умудрённый опытом, но ещё не старый, не растерявший своих сил и ясности ума. Его когда-то чёрные волосы теперь блестели серебром. Лоб изборожден морщинами, под карими глазами мешки – свидетельство плохого сна. На длинном носу красовался шрам – напоминание о бурной молодости. Губы с возрастом потрескались, а зубы пожелтели. Короткая седая борода старила его, но Главк не обращал на это внимания. Мышцы тела, хоть и утратили былую упругость, однако всё ещё были в хорошем состоянии благодаря тренировкам, в которых Главк иногда участвовал. Только старая рана на плече иногда вызывала беспокойство. В таком состоянии Царь Коринфа встречал это утро.
Собравшись с мыслями, Главк поднялся с постели, умылся и стал одеваться. В дверь постучали, и Главк удивлённо обернулся. Обычно с утра его не беспокоили. «Что-то случилось?!» – встревожено подумал Царь Коринфа.
– Войдите! – Уверенным голосом сказал Главк.
Дверь распахнулась, и в царские покои вошёл Динар, старший из царских слуг. Это был ровесник царя, лишь на два года его старше. Высокий худощавый мужчина с длинным вытянутым лицом. Его чёрные холодные глаза отражали абсолютную беспристрастность своего владельца.
– Господин, к вам полководец Керес, Казначей Гедер и жрец Антос, они говорят, что это срочно. – Сказал Динар твёрдым решительным голосом.
Главк заволновался ещё больше, но постарался не подать виду.
– Скажи им, что я сейчас буду! – Приказал царь.
Собравшись как можно быстрее, Главк отправился в зал, где его ждали советники. Когда он вошёл, все трое мгновенно встали со своих мест и склонили голову. Главк дал им знак садиться, и советники заняли свои места.
– Нам кто-то объявил войну? – Спросил царь, обращаясь к своему полководцу.
– Нет, господин. Армия солимов вторглась в пределы Ликии. Царь Ликии Иобат просит о помощи, уже двадцать тысяч греков откликнулись на его призыв, среди них и наши соседи из Тиринфа. Их армию ведёт младший сын царя Пройта. Посол из Ликии и старший сын Пройта приехали к нам, и ждут вашего решения.
Главк задумался, вспоминая, что когда-то они были очень дружны с Пройтом. Но несколько лет назад, когда погибла Эвринома, они поссорились и никогда больше не виделись.
– Война может принести немалую выручку казне. – Вывел Главка из раздумий голос Гедера – Сейчас у нас не хватает средств на проведение празднеств в честь Ареса, но мы сможем набрать недостающую сумму из военных трофеев.
– Скорее даже, Арес больше оценит нашу победу на поле брани, а не какие-то игрища. – Поддержал Гедера Антос.
– Сейчас нам недостаёт оружия для наших воинов, но мы можем отправить на помощь Ликии тысячу человек. – Сказал Керес.
– Я был бы рад помочь Иобату, но кто поведёт войско? Я стар, Беллерофонт неопытен, а ты, Керес, нужен здесь, чтобы подготовить нам достойную замену. – Сказал царь.
– Прошу вас, мой господин, позвольте возглавить эту армию моему сыну Алкимену. Он также молод, как и ваш сын, но я готов поручиться, что он справится с этой ответственностью. – Предложил Керес.
– Да, Алкимен довольно неплох в ратном деле, я думаю, он справится. – Поддержал полководца Гедер.
– Что думаете вы, Антос? – Спросил Главк жреца.
– Я думаю, что лучшего варианта и не найти. – Ответил Антос.
– Значит, так тому и быть! – Решил Главк.
***
– Так это и есть та самая заброшенная башня? – Спросил Беллерофонт у Тирона.
– Да, мой господин, это она.
Перед взором четверых юношей находилась, обросшая мхом, каменная башня, которая была в высоту около четырёх метров. Деревья, вокруг неё, были намного выше, и заметить её издалека было практически невозможно. «Зачем кто-то строил башню посреди леса?» – подумал Беллерофонт.
– Ты уверен, что в этом месте могли поселиться гарпии? – Спросил Алкимен.
– Да, под башней находится огромная пещера, и гарпии живут именно там. – Ответил Тирон.
– Откуда ты узнал про эту пещеру и башню?
– Мой брат охотился здесь и наткнулся на эту башню. Там, в пещере под башней, он увидел гарпий, испугался и убежал. Потом в городе рассказал мне об этом месте, только просил никому не рассказывать, что он испугался и сбежал.
– Про брата твоего мы никому не расскажем, не бойся. Лучше давайте подумаем, как будем действовать. Думаю, должен быть и другой проход в пещеру – здесь гарпии бы не пролезли. Может, поищем его?
– Но мы не знаем, насколько пещера длинная и глубокая. Другой вход может быть далеко отсюда. Кто его знает, сколько времени потратим на поиски.
– Ладно, нечего стоять попусту, пойдём внутрь. – Нетерпеливо прервал их Беллерофонт и вошёл в башню. Остальные последовали за ним.
Войдя внутрь, друзья оказались в кромешной темноте. Сюда не проникал солнечный свет – видимо проход наверх был чем-то завален. Пройдя несколько шагов, Беллерофонт уткнулся в стену и принялся шарить по ней в темноте, ища проход в пещеру.
– Надо было взять с собой факелы. Может, лучше вернёмся сюда в следующий раз. – Тихо предложил Лекс.
– Можешь подождать нас снаружи, если так боишься. – Огрызнулся Беллерофонт.
Лекс испуганно сглотнул, но решил остаться.
– Нужно найти лестницу вниз. Ничего не разобрать в этих потёмках. – Сказал Алкимен.
Беллерофонт, хотел ответить и ему, но его прервал Тирон: «Я нашёл лестницу! Идите сюда!»
Беллерофонт, Алкимен и Лекс пошли на голос Тирона, и действительно обнаружили там лестницу. Тирона рядом не было, похоже, он уже спустился. Троица начала спускаться по лестнице, которая оказалась очень длинной. Через пару минут Лекс запнулся и громко выругался.
– Тише. – Услышали они шёпот в нескольких метрах ниже себя.
Спустившись ниже, они увидели Тирона – он сидел у небольшого проема в разрушенной стене подвала, и всматривался вглубь пещеры, которая была прямо за стеной. Благодаря отверстиям в стенах и потолке пещеры, здесь было светлее, чем наверху. Посмотрев туда, куда смотрел Тирон, Беллерофонт увидел, как несколько гарпий пожирают пойманную в подземном озере рыбу. Он насчитал восемь гарпий, причём одна из них была достаточно близко к ним.
– Я думаю, мы не справимся с таким числом. – Сказал шёпотом Алкимен.
Лекс быстро закивал в поддержку Алкимена. На его бледном лице, несмотря на темноту вокруг, было отчётливо видно то, как сильно он испуган.
Беллерофонт посмотрел ещё раз вглубь пещеры, и, решившись, обернулся к своим товарищам.
– Мы должны попробовать убить хотя бы ту, ближнюю к нам. Если у нас не получится, мы сразу пойдём назад. Они не полетят за нами – из пещеры им не выбраться.
Алкимен посмотрел на гарпию, которая пожирала рыбу в трёх метрах от них.
– Думаю, можно попробовать.
Беллерофонт поднял копьё, и медленно, стараясь не шуметь, стал прицеливаться. В последний момент, когда он уже был готов к броску, гарпия неожиданно подняла голову и посмотрела прямо на него. Он застыл на пару секунд, и гарпия крикнула громким пронзительным голосом. Остальные гарпии оторвались от своей добычи и повернулись в сторону кричащей. Беллерофонт наконец-то метнул копьё и попал прямо в открытый рот гарпии. Она пошатнулась и медленно упала на бок. Тут же всю пещеру накрыл несмолкаемый шум от криков гарпий. Беллерофонт закрыл уши обеими руками. Он почувствовал, как кто-то одёрнул его за плечо, и, обернувшись, увидел Алкимена. Алкимен мотнул головой в сторону лестницы, показывая, что пора уходить. Тирона и Лекса уже и след простыл. Беллерофонт кивнул и побежал вслед за Алкименом.
Выбравшись наружу, Беллерофонт убрал руки от ушей и глубоко вдохнул. Успокоившись, он огляделся и увидел, что Лекс и Тирон были здесь. Неожиданно позади них раздались два крика. Беллерофонт испугался, но через секунду понял, что голоса гораздо тише, чем были в пещере. Он обернулся и увидел двух маленьких гарпий. Видимо, детёныши вылетели через небольшие отверстия в пещере. Беллерофонт услышал лязг стали, и одна из гарпий упала, поражённая мечом в шею. Беллерофонт посмотрел чуть влево и увидел, что Алкимен был во всеоружии. Похоже, пока Беллерофонт сам рассматривал гарпий, его друг не терял времени зря. Алкимен подбежал ко второй гарпии и убил ещё и её. Тирон побежал подбирать неподвижные тушки монстров. А Лекс подошёл к Алкимену и Беллерофонту.
– Это было потрясающе, Алкимен. Хорошо, что с нами был такой хороший воин. – Стал расхваливать Алкимена Лекс.
– Да, убить сразу двух гарпий, хоть и молодых, это потрясающее достижение. – Подхватил Тирон, возвращаясь с двумя трупами гарпий.
– Не забывайте, что я тоже убил гарпию, причём взрослую, а не эту мелочь. – Беллерофонт был обижен таким восхищением его другом и соперником.
– Может это и так, но я этого не видел. – Сказал Лекс.
– Господин, мы убежали сразу, как только та гарпия закричала, я думал, вы последуете за нами, и не стал оборачиваться. – Подтвердил слова Лекса Тирон.
Беллерофонт был готов впасть в отчаяние, но помощь пришла оттуда, откуда он не ждал.
– Да, Беллерофонт действительно убил взрослую гарпию. Я видел это. – Сказал Алкимен.
– Ну, раз так, то я поверю Беллерофонту. – Сказал Лекс.
– Я думаю, мы не сможем забрать труп той гарпии, поэтому лучше возвращаться домой. – Предложил Тирон.
– Да, действительно, нам пора! – сказал Алкимен и направился на юг.
Вслед за Алкименом пошёл и Лекс, а Тирон подошёл к Беллерофонту, ожидая, что он скажет.
– Пошли домой, Тирон, расскажем о наших подвигах отцу. – Пришёл в себя Беллерофонт.
Затем Беллерофонт и Тирон также отправились на юг.
***
Дверь в тронный зал распахнулась, и внутрь вошли два человека. Один из них был высок, и имел приятную внешность. Статный кудрявый блондин – его волосы на затылке были собраны в шиньон. Глаза цвета неба, аккуратный нос, алые губы и гладко выбритые щёки и подбородок. Его украшенная одежда – пурпурный гиматий (верхняя одежда в виде прямоугольного куска ткани) с золотой каймой и персикаи (мягкие кожаные полусапоги) – говорила о том, что он был очень богат, а уверенный взгляд дополнял образ настоящего аристократа. Его спутник был одет проще – монотонный серый гиматий и эндромиды. Он был ниже среднего роста, и его испещрённое шрамами лицо давало понять, что он был бывалым воином.
Два гостя быстро подошли к трону, на котором восседал Главк, Царь Коринфа, одетый в белоснежный гиматий и персикаи. Слева от трона стоял полководец Керес – на нём был бронзовый панцирь и эндромиды, на поясе висел меч. А справа от трона был жрец Зевса Антос в коричневом гиматии и сандалиях. Гости поклонились Главку, а царь ответил им кивком.
– Уважаемый Главк, повелитель Коринфа, я, Деранис, сын Ариноя, имею честь представлять перед вами своего господина Иобата, повелителя Ликии. – Начал человек со шрамами.
– Я, Ирион, сын Пройта. Рад приветствовать вас в добром здравии, дядя Главк. – Продолжил высокий юноша.
– Давно мы не виделись, Ирион, я помню тебя ещё совсем маленьким парнем, не думал, что ты так сильно вырастешь. – Добродушно ответил Ириону Главк.
– Господин Керес, я вижу, и вы до сих пор в строю, очень рад нашей встрече.
– Да, Ирион, смерть обошла и меня и моего господина стороной. Не знаю, к счастью это или нет, но, похоже, судьбе было суждено вновь свести дороги Тиринфа и Коринфа. – Ответил Керес.
– Господин Главк, я думаю, что вы уже знаете, зачем мы прибыли сюда. Армия солимов уже на подходе к Ликии, и нам очень важна любая помощь. – Прервал их Деранис.
– Дядя Главк, я прошу вас, чтобы вы помогли общему делу всех ахейцев. Мой отец в знак примирения между вами прислал вам сто мечей, тысячу золотых монет и другие прекрасные дары. – С волнением в глазах сказал Ирион.
– Не стоило делать мне такие подарки. Да, когда-то мы с твоим отцом сильно разругались, но нельзя же всю жизнь обижаться из-за каких-то слов. – Ответил Главк, вставая с трона. – Я уже принял решение! Коринф поможет Ликии! Тысяча коринфских воинов во главе с Алкименом, сыном Кереса придёт и встанет плечом к плечу с воинами Тиринфа и других городов Греции!
Услышав эти слова, Керес высоко поднял подбородок, преисполненный гордости за своего сына. Глаза Ириона засветились от счастья, а Деранис облегчённо вздохнул. Всё прошло намного легче, чем они рассчитывали.
– Я думаю, что сегодня должно устроить пир, дабы воины смогли отправиться в путь без всяких сожалений. И следует сделать жертвоприношение Аресу, чтобы он благословил их на ратные подвиги. – Сказал Антос.
– Непременно, Антос, ступай, приготовь всё для жертвоприношения. Динар! Найди Гедера и скажи ему, чтобы он устроил пир. А ты, Керес, отбери тысячу воинов, что уйдут завтра в Ликию. – Раздал приказы царь Коринфа. – Дорогие гости, мои слуги отведут вас в покои, где вы сможете отдохнуть.
– Большое спасибо, дядя. – Поблагодарил Главка Ирион.
Спустя минуту все разошлись, и Главк остался один в тронном зале.
Как быстро летит время, – подумал Главк. – Уже и Ирион и Беллерофонт успели повзрослеть, возможно, и другие дети Пройта подросли. Точно, ведь его младший сын сейчас в Ликии с войском, видимо, хороший воин. А вот, дочь, наверное, стала настоящей красавицей. Может, Беллерофонт женится на ней, и мы скрепим союз наших городов.
Находясь в таких раздумьях, царь Коринфа отправился в свои покои, где его ожидал стол с яствами – он всё ещё не успел позавтракать из-за навалившихся на него дел.
***
Город Коринф. День.
Вернувшись в город, Беллерофонт и его друзья увидели царившую в нём суматоху. Повсюду сновали царские слуги – кто-то скупал товары на рынке, кто-то загружал эти товары в телеги, кто-то передавал указания и распоряжения. Молодые коринфяне находились в возбуждении – то там, то тут, можно было увидеть, как юноши тренируются с деревянным оружием, а то и вовсе с деревянными палками. Беллерофонт и остальные проехали мимо старого кузнеца, который загружал в свою телегу выкованное им оружие, и подгонял своего подмастерья. Немного погодя, юноши нагнали группу жриц Афродиты, направляющихся в сторону дворца. Молодые девушки, завидев всадников, зашушукались и захихикали, их глаза заблестели от вида мужественных воинов. Алкимен и Лекс подмигнули девушкам, оказывая им знаки внимания.
– Интересно, к чему они готовятся, неужели они узнали, что мы убили гарпий, и решили устроить игры в честь этого? – Заинтересовался Тирон.
– Нужно быстрее во дворец. Отец объяснит, что здесь происходит. – Сказал Беллерофонт и направил коня в сторону дворца.
Люди, тут и там, останавливались, замечая Беллерофонта и его спутников, и уступая им дорогу. Все они удивлённо смотрели на трупы гарпий, которые вёз с собой Алкимен.
У входа во дворец они встретили построившихся воинов. Их было слишком много для простой стражи дворца, но Беллерофонт не припоминал, чтобы сегодня планировался смотр или масштабные учения. Почувствовав что-то неладное, Беллерофонт спрыгнул с коня и поспешил к дворцу. Алкимен пошёл вслед за ним, а Тирон повёл лошадей в конюшню. Лекс отправился домой, чтобы там дождаться новостей от друзей.
Дойдя до покоев своего отца, Беллерофонт встретил Динара, отдававшего распоряжения другим слугам.
– Динар, скажи мне, что здесь происходит? Что за суматоха во дворце и в городе? – спросил Беллерофонт.
– Господин Беллерофонт, из Тиринфа приехали послы – на востоке война – царь хочет отправить наших воинов на войну – будет праздник в их честь. – Кратко, но ёмко ответил старший слуга.
– Война, говоришь?– сказал подошедший Алкимен – Звучит интересно.
– Алкимен, думаешь, нас отправят на войну? – спросил воодушевлённый Беллерофонт. В этот миг он забыл все мелкие обиды, накопленные за день, и искренне улыбнулся своему другу.
– Конечно, Беллерофонт, без нас они просто не справятся – возвращая улыбку, ответил Алкимен.
За дверью царских покоев послышался шум. Беллерофонт, Алкимен и Динар повернулись в сторону двери, и вскоре оттуда вышел Главк.
– Мне кажется, что здесь слишком шумно – произнёс с нарочитой сердитостью царь. – Беллерофонт, где ты был весь день?
– Здравствуй отец! Мы с Алкименом сегодня охотились на гарпий в северном лесу. – Ответил Беллерофонт.
– На гарпий? Неужели? – с недоверием спросил Главк.
– Да, господин Главк, сегодня мы убили трёх гарпий – подтвердил слова Беллерофонта Алкимен.
– Что ж, я очень рад за вас. На сегодняшнем празднике я обязательно объявлю о вашем подвиге перед всеми гостями.
– Спасибо, отец! – не скрывая своей радости, сказал Беллерофонт.
– Спасибо, господин Главк. – Более сдержанно поблагодарил царя Алкимен.
Главк кивнул двум юношам, и удалился в свои покои вместе с Динаром. А Беллерофонт и Алкимен отправились в дом Лекса, чтобы обсудить с ним предстоящий праздник.
***
– А что насчёт войны? Вы спросили царя о ней? – спросил Лекс, выслушав рассказ Беллерофонта и Алкимена.
Беллерофонт и Алкимен недоуменно переглянулись, а затем Беллерофонт разочарованно выкрикнул: «О, Боги! Мы совсем забыли об этом спросить».
Лекс рассмеялся, глядя на своих друзей, находящихся в некотором замешательстве, а затем позвал слугу и попросил его принести им вина.
– Слушайте, пока вы бездельничали во дворце, я всё узнал у своего отца – с самодовольным видом произнёс Лекс.
На лицах Беллерофонта и Алкимена было написано, что им очень интересно узнать, что же выведал их друг у своего отца, но в то же время они старались скрыть своё любопытство.
– Сегодня утром к царю приехали два посла. – Продолжил после некоторой паузы Лекс – Они приехали, чтобы пригласить Коринф присоединиться к предстоящей битве в Ликии против солимов – Лекс говорил тщательно растягивая каждое слово, чтобы ещё больше подогреть интерес у своих друзей.
В комнату Лекса постучался, а затем зашёл слуга, принесший чаши и амфору вина. Лекс сделал вид, что нехотя отрывается от разговора, затем принял у слуги чашу с вином и попросил того оставить его наедине со своими друзьями.

